Slacker.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:37,034 --> 00:01:39,Now boarding for Bastrop, Smithville...

00:01:39,537 --> 00:01:44,West Point, La Grange, Ellinger,
Columbus, Sealy, Brookshire...

00:01:44,141 --> 00:01:46,- Katy and Houston.

00:01:47,011 --> 00:01:49,All aboard, please.

00:01:59,957 --> 00:02:04,Man, I just had the weirdest dream
back on the bus there.

00:02:04,361 --> 00:02:06,Do you ever have those dreams
that are just completely real?

00:02:06,597 --> 00:02:09,I mean, they're so vivid,
it's just like completely real.

00:02:10,034 --> 00:02:12,It's like there's always something
bizarre going on in those.

00:02:12,770 --> 00:02:14,I have one about every
two years or something.

00:02:14,772 --> 00:02:16,I always remember 'em really good.

00:02:16,774 --> 00:02:19,It's like there's always someone getting
run over or something really weird.

00:02:19,844 --> 00:02:23,Uh, one time I had lunch with Tolstoy.

00:02:23,247 --> 00:02:26,Another time I was a roadie
for Frank Zappa. Anyway.

00:02:26,350 --> 00:02:28,So this dream I just had,
it was just like that...

00:02:28,352 --> 00:02:30,except instead of
anything bizarre going on...

00:02:30,421 --> 00:02:32,I mean, there was nothing
going on at all.

00:02:32,823 --> 00:02:36,Man. It was like The Omega Man.
There was just nobody around.

00:02:36,393 --> 00:02:38,I was just traveling around...

00:02:38,662 --> 00:02:42,you know, staring out the windows
of buses and trains and cars, you know.

00:02:42,566 --> 00:02:46,When I was at home, I was, like, flipping
through the TV stations endlessly, reading.

00:02:46,470 --> 00:02:49,I mean, how many dreams do you have
where you read in a dream?

00:02:50,307 --> 00:02:53,Wait. Man, there was
this book I just read on the bus -

00:02:53,944 --> 00:02:56,You know, it was my dream,
so I guess I wrote it or something.

00:02:56,614 --> 00:02:58,But, uh, man, it was bizarre.
It was like, uh...

00:02:59,016 --> 00:03:01,the premise for this whole book...

00:03:01,118 --> 00:03:04,was that every thought you have
creates its own reality, you know?

00:03:05,089 --> 00:03:07,It's like every choice
or decision you make...

00:03:07,491 --> 00:03:09,the thing you choose not to do...

00:03:09,493 --> 00:03:11,fractions off and becomes
its own reality, you know...

00:03:11,862 --> 00:03:14,and just goes on from there forever.

00:03:14,265 --> 00:03:16,I mean, it's like...

00:03:16,300 --> 00:03:18,uh, you know,
in the Wizard of Oz...

00:03:18,369 --> 00:03:21,when Dorothy meets the Scarecrow and they
do that little dance at that crossroads...

00:03:21,639 --> 00:03:23,and they think about
going all those directions...

00:03:23,707 --> 00:03:25,then they end up going
in that one direction.

00:03:25,776 --> 00:03:28,I mean, all those other directions,
just because they thought about it...

00:03:28,746 --> 00:03:30,became separate realities.

00:03:30,748 --> 00:03:33,They just went on from there
and lived the rest of their life.

00:03:33,484 --> 00:03:36,I mean, entirely different movies,
but we'll never see it...

00:03:36,353 --> 00:03:40,because, you know, we're kind of trapped
in this one reality restriction type of thing.

00:03:41,792 --> 00:03:44,Another example would be like
back there at the bus station.

00:03:44,595 --> 00:03:47,As I g***t off the bus,
the thought crossed my mind...

00:03:47,431 --> 00:03:49,you know, just for a second,
about not taking a cab at all.

00:03:49,833 --> 00:03:53,But, you know, like maybe walking,
or bummin' a ride or something like that.

00:03:53,737 --> 00:03:56,I'm kind of broke right now.
I should've done that probably.

00:03:56,307 --> 00:03:58,But, uh, just 'cause
that thought crossed my mind...

00:03:58,776 --> 00:04:00,there now exists at this very second...

00:04:00,911 --> 00:04:03,a whole 'nother reality
where I'm at the bus station...

00:04:03,948 --> 00:04:06,and you're probably giving
someone else a ride, you know?

00:04:06,750 --> 00:04:09,I mean, and that reality
thinks of itself as this -

00:04:09,520 --> 00:04:11,it thinks of itself
as the only reality, you know.

00:04:11,956 --> 00:04:14,I mean, at this very second,
I'm in that -

00:04:14,191 --> 00:04:16,I'm back at the bus station
just hangin' out, you know...

00:04:16,860 --> 00:04:19,probably thumbin' through a paper.

00:04:19,129 --> 00:04:21,You know, probably
goin' up to a pay phone.

00:04:23,334 --> 00:04:28,Say this beautiful woman just comes up
to me, just starts talking to me, you know?

00:04:28,239 --> 00:04:30,Uh, she ends up
offering me a ride, you know.

00:04:30,808 --> 00:04:33,We're hitting it off.
Go play a little pinball.

00:04:33,210 --> 00:04:36,And we go back to her apartment,
I mean, she has this great apartment.

00:04:36,113 --> 00:04:38,I move in with her, you know.

00:04:38,782 --> 00:04:40,Say I have a dream some night...

00:04:40,684 --> 00:04:43,that I'm with some strange
woman I've never met...

00:04:43,654 --> 00:04:46,or I'm living at some place
I've never seen before.

00:04:46,223 --> 00:04:48,See, that's just a momentary glimpse
into this other reality...

00:04:48,959 --> 00:04:51,that was all created
back there at the bus station.

00:04:51,695 --> 00:04:53,You know, shoot.
And then, you know...

00:04:53,797 --> 00:04:57,I could have a dream
from that reality into this one...

00:04:57,735 --> 00:05:00,that, like, this is my dream
from that reality.

00:05:00,471 --> 00:05:03,Of course, that's kind of like that dream
I just had on the bus, you know.

00:05:03,707 --> 00:05:05,The whole cycle type of thing.

00:05:06,744 --> 00:05:10,Man, s***t. I should've stayed
at the bus station.

00:06:06,236 --> 00:06:10,Don't touch her.
Need to call the police.

00:06:10,140 --> 00:06:11,Get an ambulance.

00:06:12,042 --> 00:06:14,Check that bag for some I.D.
You better call the family.

00:06:14,478 --> 00:06:16,- Don't touch her!
- I've gotta get the bag.

00:06:17,981 --> 00:06:20,Hurry. I'll stay. Hurry.

00:06:22,753 --> 00:06:24,What in the hell?

00:06:25,055 --> 00:06:28,- What happened? What's going on?
- Accident. Everything's under control.

00:06:28,592 --> 00:06:30,Well, good.
So you don't need me?

00:06:30,994 --> 00:06:33,- No, I don't think so.
- Okay.

00:06:33,564 --> 00:06:37,Look, can I help you out? Do you need
a ride anywhere or anything?

00:06:37,401 --> 00:06:39,No, I don't think so.

00:06:39,136 --> 00:06:41,Tell you what.
Take my card. Give me a call.

00:06:41,939 --> 00:06:44,I wish I could stay and help,
but I gotta go, really. But call me.

00:06:45,008 --> 00:06:47,I'd like to hear from you.
I mean it.

00:06:53,083 --> 00:06:54,Whose body is this?

00:06:56,019 --> 00:06:58,- Here, call this guy.
- These your groceries, lady?

00:07:29,653 --> 00:07:31,Hello?

00:07:31,722 --> 00:07:33,Uh, yes, it is.

00:07:33,957 --> 00:07:36,This is her son.

00:07:36,360 --> 00:07:41,She's not here right now.
I mean, I don't think she's up yet.

00:07:44,368 --> 00:07:48,Oh, drag. Anybody get
a licence plate number or anything?

00:07:48,539 --> 00:07:50,Were there any witnesses?

00:07:51,742 --> 00:07:54,Okay, so the police
have been notified.

00:07:55,045 --> 00:07:59,Okay, uh, good. Well, let me know
if you need me for anything.

00:07:59,616 --> 00:08:01,Uh, thanks for calling.
Mm-hmm. Okay.

00:08:01,919 --> 00:08:03,Thank you for calling.
Thank you.

00:11:14,044 --> 00:11:17,- Officer Bozzio and Love
with the police department.
- Hello, it's me.

00:11:40,404 --> 00:11:42,- What happened?
- I don't know.

00:11:42,506 --> 00:11:45,Looks like some guy, uh,
ran over his mother.

00:12:01,525 --> 00:12:03,� It's so personal �

00:12:03,527 --> 00:12:05,� That no one �

00:12:05,529 --> 00:12:08,� No one in their right mind �

00:12:08,432 --> 00:12:11,� Would touch him with a ten-foot pole �

00:12:12,636 --> 00:12:15,� With a six-foot pole
With a six-inch pole �

00:12:15,272 --> 00:12:17,� Well, maybe a six-inch �

00:12:17,274 --> 00:12:20,� That's a disturbed young man
with a tan �

00:12:22,679 --> 00:12:25,� And problems so deep �

00:12:26,850 --> 00:12:29,� And so personal
torturing himself�

00:12:29,720 --> 00:12:32,� With a tan and so personal �

00:12:32,155 --> 00:12:34,� Past the Conoco, the Abel's �

00:12:34,191 --> 00:12:36,� Who's that man with a tan �

00:12:36,193 --> 00:12:38,� That's a disturbed
young man with a tan ��

00:12:49,873 --> 00:12:53,[Man] "Number three:
opportunistic celibacy.

00:12:53,276 --> 00:12:56,"Number four:
renunciation of all human endeavor.

00:12:56,580 --> 00:12:58,"A nd the fifth and final
pillar of euphoria:

117...

Download Subtitles Slacker 1990 720p BluRay x264-[YTS LT]-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles