Banshee.S01E03.720p.BluRay.x264-DEMAND Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,640 --> 00:01:28,Anastasia?

00:01:29,400 --> 00:01:30,Stop.

00:01:36,680 --> 00:01:38,Cuff yourself to the bedpost.

00:01:46,440 --> 00:01:47,Don't bother.

00:02:08,760 --> 00:02:13,You look good. Healthy.

00:02:13,880 --> 00:02:15,Pale, though.

00:02:15,600 --> 00:02:18,I think maybe you live on the East Coast.

00:02:18,800 --> 00:02:23,For years I've been
thinking, "Where is she?

00:02:24,080 --> 00:02:28,Is she close or half the world away?

00:02:28,280 --> 00:02:31,Is she still nervous when it thunders?

00:02:32,400 --> 00:02:36,Does she remember our walks
in Coney Island?

00:02:36,520 --> 00:02:39,Getting borscht from Alexa's?"

00:02:48,360 --> 00:02:51,They're all there, every last one.

00:03:01,120 --> 00:03:03,And what do you want in exchange for this?

00:03:04,880 --> 00:03:06,Just let me go.

00:03:08,560 --> 00:03:13,He found you faster than I thought.

00:03:13,280 --> 00:03:19,He did in one week
what I failed to do in 15 years.

00:03:19,560 --> 00:03:22,True love, huh? Ha, ha.

00:03:22,960 --> 00:03:25,Just take the diamonds
and consider me dead.

00:03:25,640 --> 00:03:27,Or what?

00:03:27,600 --> 00:03:30,You've only given me half of what I want.

00:03:32,960 --> 00:03:34,I want him.

00:03:36,120 --> 00:03:37,I can't do that.

00:03:38,080 --> 00:03:41,If you could, you would be free.

00:03:48,840 --> 00:03:50,Your word?

00:03:51,800 --> 00:03:53,My word.

00:03:56,920 --> 00:04:01,Now, how are you going to get away?

00:04:01,560 --> 00:04:03,There's something else in the bag for you.

00:04:09,920 --> 00:04:12,Clever girl.

00:04:35,040 --> 00:04:36,Bye, Daddy.

00:06:11,280 --> 00:06:13,- Say, champ. Say, champ.
- Champ!

00:06:13,880 --> 00:06:15,- Banshee, PA! What's up, baby?
- Mr. Sanchez...

00:06:16,040 --> 00:06:17,...what can you tell us
about this upcoming fight?

00:06:17,880 --> 00:06:19,What can I tell you about...?
I can tell you'd better...

00:06:20,120 --> 00:06:23,Benjamin, this fight will cement your
credibility with the Gaming Commission.

00:06:23,920 --> 00:06:28,Give me another week, and I'll have us
cleared to break ground on the hotel.

00:06:28,960 --> 00:06:35,I must admit I had my doubts, K***i,
but you pulled it off.

00:06:35,480 --> 00:06:37,It's our casino.
We're putting up the purse.

00:06:37,520 --> 00:06:40,- He was just the middleman.
- Alex, enough.

00:06:40,200 --> 00:06:43,The champ is in the building, ladies and gentlemen.
The champ is in the building.

00:06:44,120 --> 00:06:46,Mr. Sanchez, K***i Proctor.

00:06:46,240 --> 00:06:48,- Welcome to Banshee.
- Glad to be here.

00:06:48,160 --> 00:06:50,This is Benjamin Longshadow.
His tribe runs the Kinaho Moon.

00:06:51,080 --> 00:06:53,- Chief.
- It's an honor to have you here.

00:06:53,240 --> 00:06:55,Alex Longshadow. Hey.

00:06:56,080 --> 00:07:00,Mr. Sanchez, if you would do us the honor, a
few shots with the casino in the background.

00:07:00,480 --> 00:07:03,- Man, of... Come on, man, of course.
- Right this way.

00:07:04,080 --> 00:07:06,Mr. Proctor, Douglas Dern,
Damien's manager.

00:07:06,960 --> 00:07:09,- We spoke on the phone.
- We did. Pleasure to meet you.

00:07:09,280 --> 00:07:12,You said the place was old.
You didn't say ancient.

00:07:12,520 --> 00:07:15,The Kinaho feel
a powerful connection to their past.

00:07:16,120 --> 00:07:19,In the case of the Kinaho Moon,
a little too powerful, in my opinion.

00:07:19,640 --> 00:07:23,I would have preferred to have the new
casino built before we hosted Mr. Sanchez...

00:07:23,240 --> 00:07:26,...but rest assured the money is real.

00:07:26,920 --> 00:07:29,Yeah, it had better be.

00:07:30,040 --> 00:07:32,He's gonna look worse soon, I promise.

00:07:34,240 --> 00:07:37,Nice casino. Not bad.

00:07:39,600 --> 00:07:42,Not bad at all.

00:07:49,400 --> 00:07:50,There it is, baby.

00:07:50,840 --> 00:07:52,That's where I do my thing.

00:07:52,280 --> 00:07:53,This way, Mr. Sanchez.

00:07:57,240 --> 00:07:59,You don't approve.

00:08:03,000 --> 00:08:06,The hotel. The revenue
it will earn should be for our people.

00:08:06,400 --> 00:08:12,- We shouldn't be including a man like Proctor.
- A man like that gets things done quickly.

00:08:12,800 --> 00:08:17,We're building something that will
sustain our tribe for years to come.

00:08:19,720 --> 00:08:24,When I go to the spirits,
I want to have seen the start of it all.

00:09:16,760 --> 00:09:19,Are you sure you wouldn't prefer a hotel?
It's just a quick call.

00:09:19,480 --> 00:09:21,- I can have you in the presidential suite.
- No, no, no.

00:09:22,120 --> 00:09:24,My trailer goes wherever I go.

00:09:24,160 --> 00:09:26,I don't like to be too pampered
before a fight.

00:09:26,440 --> 00:09:30,Besides, there'll be plenty of time for that
after I put Hollister's noose up there.

00:09:30,280 --> 00:09:32,As agreed.

00:09:34,400 --> 00:09:36,Thank you.

00:09:38,920 --> 00:09:40,I think I like this town.

00:09:40,720 --> 00:09:43,We also made
some improvements on your bedroom.

00:09:43,160 --> 00:09:45,I think you will be pleased.

00:09:47,960 --> 00:09:52,Amazing Grace

00:09:52,920 --> 00:09:54,How sweet...

00:09:54,960 --> 00:09:57,Now I know I like this town.

00:09:58,960 --> 00:10:06,That saved a wretch like me

00:10:08,800 --> 00:10:14,I once was lost

00:10:14,840 --> 00:10:19,But now ** found

00:10:20,040 --> 00:10:28,Was blind, but now I see

00:10:30,680 --> 00:10:35,'Twas Grace that taught...

00:10:37,920 --> 00:10:40,Senator, you have the department's
deepest sympathies.

00:10:41,560 --> 00:10:45,- Mrs. Schumacher, I'm so, so sorry.
- Sorry for your loss.

00:10:53,040 --> 00:10:54,Sorry, ma'**.

00:11:05,000 --> 00:11:07,Sheriff Hood.
- Gordon.

00:11:09,240 --> 00:11:11,Hi, Deva.

00:11:11,920 --> 00:11:14,It's a pretty tough day for everyone.

00:11:14,720 --> 00:11:16,Yep.

00:11:20,400 --> 00:11:23,Say, why don't you join us
for dinner tonight?

00:11:23,240 --> 00:11:25,Nothing fancy.
I'm just gonna grill out some burgers.

00:11:25,960 --> 00:11:29,- Oh, honey, you know...
- That sounds great.

00:11:29,560 --> 00:11:31,Thanks, Gordon.

00:11:32,400 --> 00:11:33,Why don't we say about 6?

00:11:33,840 --> 00:11:36,Sure. See you there.
- Good.

00:11:44,080 --> 00:11:45,So how do you like your burger, sheriff?

00:11:46,000 --> 00:11:47,Uh, medium rare, thanks.

00:11:50,560 --> 00:11:52,- Can I see your gun?
- Yeah, sure.

00:11:52,600 --> 00:11:56,No. Thank you.
You don't need to see his gun.

00:11:56,240 --> 00:11:58,Hey, hon, why don't you, uh,
grab the sheriff another beer?

00:11:59,040 --> 00:12:01,I'll get it, Mom.

00:12:01,320 --> 00:12:03,- Thanks.
- Yeah.

00:12:09,520 --> 00:12:10,Here you go.

00:12:10,720 --> 00:12:13,- Thank you.
- Yep.

00:12:16,040 --> 00:12:18,So, Deva, how are you doing?

00:12:20,440 --> 00:12:22,I don't know.

00:12:22,360 --> 00:12:25,I still can't believe it.

00:12:25,440 --> 00:12:27,It takes some time.

00:12:30,080 --> 00:12:31,- Deva, honey, would you go get...
- Yeah.

00:12:32,120 --> 00:12:34,Hold on, Maxie.

00:12:38,480 --> 00:12:40,Nice and deep, bubba.

00:12:42,640 --> 00:12:44,You okay?

00:12:44,360 --> 00:12:46,That's the way.

00:12:47,680 --> 00:12:49,You good?

00:12:54,640 --> 00:12:55,What's wrong with him?

00:12:55,920 --> 00:12:58,It's been happening
since he was a toddler.

00:12:59,840 --> 00:13:02,Is he...? Is he okay?

00:13:02,760 --> 00:13:04,He has good days and bad days.

00:13:06,040 --> 00:13:07,Huh.

00:13:10,880 --> 00:13:17,Hey, Max, why don't you go ahead
and touch the gun, just for a second.

00:13:22,080 --> 00:13:23,Yeah. Ha, ha.

00:13:28,800 --> 00:13:31,You know, sheriff,
we never g***t a chance to thank you...

00:13:31,480 --> 00:13:33,...for pulling Deva out of that mess
the other night.

00:13:33,960 --> 00:13:37,Ah. So how did the arraignments go?

00:13:38,040 --> 00:13:41,Well, all the men you arrested
identified this guy Hanson...

00:13:41,320 --> 00:13:42,...but apparently he's long gone.

00:13:43,080 --> 00:13:45,And either they don't know
or won't talk about...

00:13:45,520 --> 00:13:47,...where the Skulls came from.

00:13:47,480 --> 00:13:49,It's not that I can't guess.

00:13:49,280 --> 00:13:52,Whores, gambling, drugs.

00:13:52,200 --> 00:13:56,All crooked roads in Banshee
lead to one man, and that's K***i Proctor.

00:14:00,880 --> 00:14:02,I'll get us some more drinks, eh?

135...

Download Subtitles Banshee S01E03 720p BluRay x264-DEMAND in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles