Bright.Days.Ahead.2013.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT5_English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:22,266 --> 00:02:25,I g***t 2 hours' sleep.
My head's splitting.

00:02:25,777 --> 00:02:28,Some granny chewed my ear off
about her arthritis.

00:02:29,647 --> 00:02:32,I saw my life differently.

00:02:32,430 --> 00:02:34,I gotta go, honey.

00:02:35,579 --> 00:02:38,I'll take care of it.
Can I help you?

00:02:40,124 --> 00:02:41,This is a trial offer.

00:02:42,040 --> 00:02:44,Fill out this information form.

00:02:44,289 --> 00:02:47,Did you remember to bring
a doctor's certificate and photo?

00:02:47,625 --> 00:02:50,No, I just want to get an idea.

00:02:57,536 --> 00:02:59,Bright Days Ahead...

00:02:59,234 --> 00:03:01,Hold the line, please.
Excuse me.

00:03:01,332 --> 00:03:02,It's through there.

00:03:03,689 --> 00:03:05,Bright Days Ahead.
How can I help you?

00:03:05,816 --> 00:03:08,Release. We release our wrists.

00:03:08,439 --> 00:03:09,Forward.

00:03:09,568 --> 00:03:12,Now we lift our elbows Skyward.

00:03:12,323 --> 00:03:13,Elbows skyward

00:03:14,045 --> 00:03:16,and fly away.

00:03:16,680 --> 00:03:18,Now the hands.

00:03:18,903 --> 00:03:22,Breathe in through your nose,
not your mouth.

00:03:22,137 --> 00:03:23,Through your nose, Roger.

00:03:24,095 --> 00:03:26,Not your mouth!
Stick out your tongue.

00:03:27,112 --> 00:03:28,Roll it out.

00:03:30,441 --> 00:03:31,Roll it in.

00:03:32,550 --> 00:03:33,Hop a little.

00:03:34,232 --> 00:03:35,Hop in place.

00:03:36,781 --> 00:03:38,Loosen your cheeks.

00:03:38,303 --> 00:03:41,That's it for warm-ups.
Now we'll do the rag doll.

00:03:41,479 --> 00:03:43,Pair off.
We're short on time.

00:03:43,974 --> 00:03:46,Listen closely to your partner.

00:03:47,145 --> 00:03:49,Hi. What's your name?

00:03:49,834 --> 00:03:50,Caroline.

00:03:51,021 --> 00:03:53,I'm Lydia. This your first time?

00:03:53,291 --> 00:03:55,- Roger, show her?
- With pleasure.

00:03:56,248 --> 00:03:57,Welcome, Caroline.

00:03:58,403 --> 00:04:02,BRIGHT DAYS AHEAD

00:04:14,219 --> 00:04:16,Okay, Sylviane, that's great.

00:04:16,484 --> 00:04:19,But before diction,
we'll do exercises.

00:04:19,757 --> 00:04:21,Take the pencil out.

00:04:21,413 --> 00:04:23,Caroline, introduce yourself.

00:04:24,035 --> 00:04:26,- Who, me?
- Yes, you.

00:04:28,373 --> 00:04:29,Come onstage.

00:04:31,303 --> 00:04:35,So you have a husband, two children,
three grandchildren, and what else?

00:04:37,635 --> 00:04:40,Go on, Caroline.
That's where the acting comes in.

00:04:42,200 --> 00:04:45,Excuse me.
I'm not an actress, I'm a dentist.

00:04:46,049 --> 00:04:47,I used to be, anyway.

00:04:47,212 --> 00:04:49,Now you're starting to open up.

00:04:49,581 --> 00:04:53,Notice how her right foot
taps the floor.

00:04:53,518 --> 00:04:55,Keep going, but don't ham it up.

00:04:55,465 --> 00:04:58,Don't apologize for being beautiful,
be yourself.

00:05:01,584 --> 00:05:02,Sorry, Caroline.

00:05:03,451 --> 00:05:06,- What is it, Julien?
- G***t the storeroom keys?

00:05:06,033 --> 00:05:08,In my coat backstage.
No, wait.

00:05:08,649 --> 00:05:09,Sit down.

00:05:09,846 --> 00:05:11,I'll be finished in a sec.

00:05:11,776 --> 00:05:13,Excuse me, Caroline.

00:05:14,118 --> 00:05:16,I know this exercise isn't easy.

00:05:16,216 --> 00:05:18,But it's the most important.

00:05:18,481 --> 00:05:21,To release the pelvis,
your whole body,

00:05:21,527 --> 00:05:24,your face, everything...
Give us a laugh.

00:05:26,864 --> 00:05:28,- Excuse me?
- Laugh.

00:05:29,053 --> 00:05:31,Laugh, just like that.

00:05:31,149 --> 00:05:34,Something contagious,
a real belly laugh. Just laugh.

00:05:37,022 --> 00:05:38,Go on.

00:05:38,609 --> 00:05:39,I get it. Laugh.

00:05:39,942 --> 00:05:41,So go on.

00:05:41,273 --> 00:05:44,Find your laugh.
Try for sincerity most of all.

00:05:46,664 --> 00:05:49,Let it out more.
Don't make faces, Roger.

00:05:49,442 --> 00:05:51,You have to find it in yourself.

00:05:51,676 --> 00:05:53,What sets you apart.

00:05:53,838 --> 00:05:54,Go on.

00:05:59,571 --> 00:06:00,Risk it.

00:06:04,542 --> 00:06:06,You're singing a bit. Laugh.

00:06:08,612 --> 00:06:09,That's enough.

00:06:18,709 --> 00:06:19,Okay.

00:06:21,225 --> 00:06:24,You two clowns in the back,
you want to try?

00:06:28,152 --> 00:06:30,Don't forget an ID photo next time.

00:06:58,442 --> 00:06:59,So how did it go?

00:07:00,872 --> 00:07:02,What did you do?

00:07:03,528 --> 00:07:04,Acting.

00:07:04,656 --> 00:07:06,A great idea, that trial offer.

00:07:06,937 --> 00:07:08,The girls hit it right.

00:07:10,513 --> 00:07:12,You'll make friends, get out...
Just what you need.

00:07:12,878 --> 00:07:15,I was humiliated
by a 30-year-old drama teacher.

00:07:16,441 --> 00:07:17,D***n, I missed that.

00:07:18,695 --> 00:07:21,"Bright Days Ahead"...
Just the name...

00:07:22,149 --> 00:07:23,I'm dropping it.

00:07:24,765 --> 00:07:25,The theatre?

00:07:25,936 --> 00:07:29,- No, their senior home.
- You have to say "club".

00:07:29,135 --> 00:07:31,The club, then.
I'm not up to it.

00:07:33,502 --> 00:07:35,It's okay. I'll write you a note.

00:07:35,661 --> 00:07:38,Hold on, there must be a reason.

00:07:38,366 --> 00:07:41,Since when do you need a computer degree
to build a swing set?

00:07:41,770 --> 00:07:45,Since you need a CD-ROM
to make coffee.

00:07:46,034 --> 00:07:47,Recopy the address.

00:07:50,134 --> 00:07:51,No!

00:07:52,415 --> 00:07:54,It doesn't work.

00:07:54,652 --> 00:07:57,Maybe it's the thing
on the motherboard.

00:07:57,744 --> 00:08:01,Maybe. But the hotline
will keep us hanging for hours.

00:08:01,616 --> 00:08:04,And for nothing.
Anyway, we have no choice.

00:08:05,805 --> 00:08:07,Does your club have a computer class?

00:08:12,041 --> 00:08:13,You turned it off?

00:08:34,735 --> 00:08:36,- For which class?
- Computers.

00:08:36,980 --> 00:08:39,That's in the Paschimottanasana room.

00:08:42,205 --> 00:08:43,- So?
- Nothing.

00:08:44,602 --> 00:08:46,- Nothing I can do.
- Nothing?

00:08:47,640 --> 00:08:49,So it's there. Thank you.

00:08:50,127 --> 00:08:52,On mine, the button's higher.

00:08:53,276 --> 00:08:54,Save it, or else...

00:08:55,265 --> 00:08:56,And the plane...

00:08:57,795 --> 00:08:59,It's nice to see you back.

00:09:00,828 --> 00:09:04,Remember to save your overlays regularly.

00:09:05,250 --> 00:09:08,Control-S, C, V, Z.

00:09:11,286 --> 00:09:12,What did he say?

00:09:13,499 --> 00:09:15,You have to save everything.

00:09:15,501 --> 00:09:17,Control: ctrl as in control.

00:09:17,429 --> 00:09:19,Nobody explained what we're doing?

00:09:20,184 --> 00:09:23,I just came because of
an Internet problem at home.

00:09:23,995 --> 00:09:25,I want to figure it out.

00:09:25,431 --> 00:09:28,We all do. Computers are survival.

00:09:28,288 --> 00:09:29,Don't let up.

00:09:30,297 --> 00:09:35,This month, we design our own airline.

00:09:35,132 --> 00:09:37,I'm not sure...

00:09:37,731 --> 00:09:40,Try. Find a name for your company.

00:09:44,011 --> 00:09:45,You're Caroline?

00:09:47,377 --> 00:09:48,Roger briefed you?

00:09:49,116 --> 00:09:52,Do you know how to use Pack Office,
or not at all?

00:09:54,603 --> 00:09:56,Actually...

00:09:56,431 --> 00:10:00,it's just for a little practical problem.

00:10:01,780 --> 00:10:02,Let's hear it.

00:10:02,934 --> 00:10:07,When I turn on my computer
and go on Internet, this pops up.

00:10:07,390 --> 00:10:08,This is at home?

00:10:11,164 --> 00:10:14,Have you tried unplugging
the network cable?

00:10:15,234 --> 00:10:17,- Where?
- In the back of your box.

00:10:17,218 --> 00:10:19,You probably didn't configure Wifi.

00:10:19,681 --> 00:10:22,Unplug the cable,
then plug it back in.

00:10:22,652 --> 00:10:24,That should do it.

00:10:24,436 --> 00:10:26,I doubt it. We didn't touch anything.

00:10:28,044 --> 00:10:30,Give it a try anyway
and let me know.

00:10:36,853 --> 00:10:38,Please. Just a moment.

00:10:38,806 --> 00:10:40,Mutual respect.

00:10:40,980 --> 00:10:42,Listen to me.

00:10:43,009 --> 00:10:44,Look,

00:10:44,342 --> 00:10:46,you remember?
We all signed this charter.

00:10:46,408 --> 00:10:49,It's very important. You too, Hugues.

00:10:49,804 --> 00:10:50,Excuse me.

00:10:51,722 --> 00:10:53,I'm Paul, in charge here.

00:10:53,849 --> 00:10:55,Have you found your way around?

00:10:55,356 --> 00:10:57,That's perfect.
Any problems, come see me.

00:10:57,881 --> 00:11:00,Or ask one of my assistants.

00:11:03,738 --> 00:11:04,Excuse me.

00:11:05,908 --> 00:11:07,Do you have a minute?

00:11:07,895 --> 00:11:09,I heard you're a dentist.

00:11:10,675 --> 00:11:12,I have this shooting pain...

00:11:12,292 --> 00:11:14,- Where?
- Around the molars.

00:11:15,224 --> 00:11:16,Can I take a look?

00:11:20,644 --> 00:11:21,I see.

158...

Download Subtitles Bright Days Ahead 2013 FRENCH 1080p BluRay x265-VXT5 English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles