Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Couple Next Door s02e04 1080p web h264-nhtfs Hi in any Language
The Couple Next Door .s02e04.1080p.web.h264-nhtfs.Hi Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:48,240 --> 00:00:49,PHONE BEEPS
00:01:33,360 --> 00:01:35,♪ Oh, let the pain
00:01:35,680 --> 00:01:38,♪ Let the pain wash over you
00:01:43,720 --> 00:01:45,♪ No way around it
00:01:46,440 --> 00:01:49,♪ You gotta go
straight through it
00:01:53,800 --> 00:01:56,♪ On the other side
On the other side
00:01:58,160 --> 00:02:00,♪ You'll see.
00:02:00,400 --> 00:02:01,♪ You'll see
00:02:03,800 --> 00:02:06,♪ There's no way things are... ♪
00:02:08,400 --> 00:02:10,GROANING
00:02:33,360 --> 00:02:34,I've done the unpacking.
00:02:37,240 --> 00:02:38,Oh, one of us needs
to pop to the shop.
00:02:39,000 --> 00:02:40,There's nothing to eat.
00:02:42,280 --> 00:02:44,Back to the domestic
grind with a bang.
00:02:45,000 --> 00:02:46,Yeah, something like that.
00:02:48,000 --> 00:02:51,You know. Uh, just thinking
about last night...
00:02:51,480 --> 00:02:56,Not right now. Sorry. I'm
just tired from travelling.
00:03:47,640 --> 00:03:50,DOORBELL
00:03:53,000 --> 00:03:56,I saw you were back.
Good trip? Yes.
00:03:56,960 --> 00:03:59,Thanks for keeping
an eye. Yeah, well,
00:03:59,560 --> 00:04:02,no unwelcome visitors,
and nothing to report.
00:04:03,720 --> 00:04:06,Well, uh...
00:04:06,600 --> 00:04:09,...apart from this, your
picture's in the paper.
00:04:09,920 --> 00:04:11,Is that what you
were worried about?
00:04:15,000 --> 00:04:18,I know it's none of my business,
Mia, but is someone looking...?
00:04:18,680 --> 00:04:20,Thanks. Night.
00:04:23,320 --> 00:04:24,DOOR LOCKS
00:04:39,000 --> 00:04:40,SAFE BEEPS
00:04:43,880 --> 00:04:45,F***k!
00:06:40,720 --> 00:06:42,HE SNORES
00:07:04,720 --> 00:07:06,SHE SIGHS
00:07:26,400 --> 00:07:28,Sorry to interrupt your work.
00:07:29,000 --> 00:07:33,Please, interrupt away. I'm
being defeated by spreadsheets.
00:07:33,200 --> 00:07:37,And... sorry to add
to your work. Ouch.
00:07:37,200 --> 00:07:41,I managed to get some financial
docs from the foundation's lawyers.
00:07:41,280 --> 00:07:42,Take a look at this.
00:07:44,360 --> 00:07:45,Those staffing costs.
00:07:46,000 --> 00:07:47,These aren't normal, are they?
00:07:48,000 --> 00:07:49,And have a look at
the small print.
00:07:49,800 --> 00:07:51,Part of the foundation
is being administered by
00:07:52,000 --> 00:07:54,a holding company
registered to Hari.
00:07:54,720 --> 00:07:57,Well, that doesn't sound right.
Why would he have done it?
00:08:00,160 --> 00:08:02,I mean, no idea.
00:08:02,480 --> 00:08:05,God, these are dull.
00:08:05,200 --> 00:08:09,Jacob's feed is so Boomer. Can't
take a photo to save his life.
00:08:12,360 --> 00:08:13,No way.
00:08:14,000 --> 00:08:16,What? Come here.
00:08:16,400 --> 00:08:20,Is that Mia? It's
not. It is? No.
00:08:22,120 --> 00:08:24,Is it really?
Morning. Morning.
00:08:26,760 --> 00:08:28,What are you all looking at?
00:08:30,160 --> 00:08:33,Your husband's holiday pics.
God, you must be bored.
00:08:33,720 --> 00:08:35,We were just saying...
00:08:37,000 --> 00:08:40,This woman behind you
looks just like Mia.
00:08:43,960 --> 00:08:46,That's her. Right?
00:08:46,400 --> 00:08:48,SHE SCOFFS
00:08:49,880 --> 00:08:51,Well, obviously, it's not.
00:08:56,720 --> 00:08:58,Right. See you in theatre.
00:09:01,280 --> 00:09:02,See that reaction?
00:09:02,800 --> 00:09:06,So if that was Mia, what
was she doing in Antwerp?
00:09:08,720 --> 00:09:10,IMAGINED WHISPERED VOICES
00:09:10,680 --> 00:09:13,WHISPERED: Jacob and
Mia and one other!
00:09:17,360 --> 00:09:19,You can be honest with me.
00:09:21,120 --> 00:09:26,My family can't accept it,
but I'm ready, you know?
00:09:28,240 --> 00:09:30,I don't blame you for
wanting to die, Mr Pandian.
00:09:30,520 --> 00:09:31,Hi.
00:09:34,640 --> 00:09:37,Hi! Hello, Mr Pandian,
it's nice to see you.
00:09:39,080 --> 00:09:41,I need you in theatre,
Miss Eldegard.
00:09:42,440 --> 00:09:43,Sure.
00:09:49,720 --> 00:09:52,All right? Hey. How
are you doing? Good.
00:09:52,360 --> 00:09:55,How's Alyssa? Young
and full of energy.
00:09:55,520 --> 00:09:58,Lust for life. Busting my balls.
00:09:58,120 --> 00:10:01,Not in a good way?
No, not in a good way.
00:10:01,560 --> 00:10:04,You wanted to see me? I did.
Can you close the door, please?
00:10:04,040 --> 00:10:05,And have a seat.
00:10:11,720 --> 00:10:14,So, um, we've begun an
investigation into the
00:10:14,920 --> 00:10:19,death of Mr Green, who, as you know,
died on 28th in cardiac ICU. Right.
00:10:19,320 --> 00:10:21,And we need to establish
a timeline for that day.
00:10:21,760 --> 00:10:25,So I was rather hoping that, um,
that you might be able to, uh...
00:10:25,840 --> 00:10:29,You want a bit of help on
the down low? Exactly. Hmm.
00:10:29,240 --> 00:10:31,You see, I just think if I
start throwing my weight around,
00:10:31,400 --> 00:10:33,people get nervous. They're going to
start covering their tracks, and...
00:10:34,000 --> 00:10:35,Well, we just, you know,
00:10:35,720 --> 00:10:38,we won't get to the
truth, so. Yeah. Uh,
00:10:38,240 --> 00:10:40,just leave it with me.
Really? Yeah. That'd be great.
00:10:40,720 --> 00:10:43,Thank you. All right, well,
I'll catch you in a bit. Sure.
00:10:47,520 --> 00:10:50,Oh. How was your, um,
romantic weekend away?
00:10:50,440 --> 00:10:52,Do the trick?! Oh, yeah.
00:10:58,120 --> 00:11:00,Have a valve tester, please.
00:11:04,560 --> 00:11:06,And a 2-0 Ethibond suture.
00:11:07,680 --> 00:11:09,MACHINE SUCTION
00:11:18,240 --> 00:11:21,Pull the retractor so I can
see the annulus of tricuspid.
00:11:21,720 --> 00:11:24,I need suction in the right
atrium, so I can see the leak.
00:11:27,080 --> 00:11:29,Um, maybe we should
use the bullet sucker,
00:11:29,680 --> 00:11:31,Charlotte.
00:11:31,640 --> 00:11:34,Could you please address me
by my title in theatre, Nurse?
00:11:36,840 --> 00:11:38,Sorry... Miss Roberts.
00:11:44,520 --> 00:11:45,Hey.
00:11:47,000 --> 00:11:49,I'm sorry. I shouldn't have
been so familiar in there.
00:11:49,320 --> 00:11:51,It's just... We have enough people
gossiping about us as it is.
00:11:52,000 --> 00:11:54,And what were you doing
in Mr Pandian's wardrobe?
00:11:54,680 --> 00:11:57,He isn't a surgical case. I
know Leo's important to you.
00:11:57,520 --> 00:11:59,And I wanted to make sure his
father was getting the right care.
00:12:00,000 --> 00:12:01,My friendships have
00:12:01,200 --> 00:12:04,no bearing on your
nursing decisions.
00:12:04,120 --> 00:12:06,And stay out of my way. Can
we avoid each other at work?
00:12:06,840 --> 00:12:09,I'll ask the rota team to keep
us apart if at all possible.
00:12:09,360 --> 00:12:11,If that's what you think
is best. Yeah, I do.
00:12:11,880 --> 00:12:13,For everyone's sake.
00:12:13,400 --> 00:12:15,Well, perhaps I can...
Stay away from me!
00:12:32,200 --> 00:12:34,How are you this
morning, Dr Roberts?
00:12:34,600 --> 00:12:37,Oh, all the better
for seeing you. Amber.
00:12:37,240 --> 00:12:40,I, uh, I wonder if you could
help me out on the sly?
00:12:42,240 --> 00:12:43,Just cos it's you.
00:12:44,720 --> 00:12:47,If I could see the ward
rota for cardiac ICU,
00:12:47,240 --> 00:12:48,Monday, 28th of October.
00:12:50,160 --> 00:12:51,Sure.
00:12:51,400 --> 00:12:52,PHONE RINGS
00:12:54,560 --> 00:12:56,Hello, Leeds Royal hospital.
00:12:58,920 --> 00:13:01,I can't tell you that information
over the phone. I'm sorry.
00:13:04,400 --> 00:13:07,I'm sorry, but I
can't help you. Hello?
00:13:08,920 --> 00:13:10,Hello?
00:13:13,400 --> 00:13:16,Who's that? Someone who
keeps ringing for Mia.
00:13:20,480 --> 00:13:21,You're a gem.
00:13:25,240 --> 00:13:27,I thought it would be nice
for us to have a chat.
00:13:27,800 --> 00:13:30,Away from Dad and
the hospital. Yeah.
00:13:30,720 --> 00:13:32,No doubt you've invited me round
00:13:32,240 --> 00:13:34,to offer the hand of
fraternal friendship.
00:13:34,920 --> 00:13:36,Just getting my head
into the foundation.
00:13:36,920 --> 00:13:39,How it all works. It's
all Dad wants, really,
00:13:39,680 --> 00:13:42,isn't it? Just for us to
get along for five minutes.
00:13:46,160 --> 00:13:47,Who are Grand Milan Holdings?
00:13:50,040 --> 00:13:51,It's not a charitable
organisation.
00:13:53,280 --> 00:13:56,OK? It's, um, a
smart financial way
00:13:56,080 --> 00:13:59,to separate different parts
of the foundation's work.
00:13:59,080 -->...
Download Subtitles The Couple Next Door s02e04 1080p web h264-nhtfs Hi in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.General.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
nsps-035mb
Aspirants.S01E01.Optional.Subject.HINDI.WEBRip.AMZN.en
[MIMK-217]-en
Family.Possessions.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Thor.Ragnarok.2017.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO-en
Hotel Portofino S02E01 .eng
10-Ch
alone.in.the.dark.2022.web
Watch OPUD-288 J***V Online in HD Free Japan J***V
Download, translate and share The Couple Next Door .s02e04.1080p.web.h264-nhtfs.Hi srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up