Hotel Portofino S02E01 .eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,034 --> 00:00:15,(upbeat music) (gulls crying)

00:00:16,154 --> 00:00:17,(water splashing)

00:00:17,194 --> 00:00:18,(cafe chatter)

00:00:19,594 --> 00:00:21,(market chatter)

00:00:22,994 --> 00:00:24,Ah, bellisima.

00:00:24,994 --> 00:00:27,Si. Como sta la bambina?

00:00:27,914 --> 00:00:30,Sta molto bene.

00:00:30,154 --> 00:00:32,Bene. Ciao, Carolina.

00:00:32,994 --> 00:00:34,Arrivederci, Signora!

00:00:38,754 --> 00:00:40,(town square chatter)

00:00:40,074 --> 00:00:41,Buongiorno!

00:00:42,834 --> 00:00:44,(uplifting music)

00:00:49,834 --> 00:00:53,(thunder rumbles)
(boat horn blasts)

00:00:53,874 --> 00:00:56,(gentle music)

00:00:57,434 --> 00:00:59,(horn honks) TAXI
DRIVER: Taxi!

00:00:59,354 --> 00:01:00,Get your newspaper!

00:01:02,954 --> 00:01:05,(thunder rolls)

00:01:05,674 --> 00:01:07,(street chatter)

00:01:12,754 --> 00:01:14,CECIL: They can't get
enough of the stuff.

00:01:15,034 --> 00:01:15,Of course, knowing my luck,

00:01:15,994 --> 00:01:17,they'll probably change the law

00:01:17,314 --> 00:01:18,before I can make
any proper money.

00:01:18,754 --> 00:01:20,But if it stays like
this for a year or two...

00:01:20,754 --> 00:01:21,- JULIA: Cecil?
- Mm-hmm?

00:01:21,994 --> 00:01:23,JULIA: Are you smoking?

00:01:23,834 --> 00:01:26,I rather think I might be.

00:01:26,114 --> 00:01:28,JULIA: You might have
let the magic linger.

00:01:32,434 --> 00:01:34,You're beginning to
sound like my wife.

00:01:34,234 --> 00:01:36,And how is the Sainted Isabella?

00:01:37,114 --> 00:01:38,How the hell should I know?

00:01:39,554 --> 00:01:41,Really, one could
almost wish oneself

00:01:41,434 --> 00:01:43,back in Italy with her.

00:01:43,674 --> 00:01:45,Given that ghastly noise.

00:01:47,274 --> 00:01:48,Honestly Cecil,

00:01:48,754 --> 00:01:51,I mean where even
is Pimlico anyway?

00:01:51,354 --> 00:01:54,It's Belgravia, thank
you very much, Julia.

00:01:54,754 --> 00:01:56,And rather like you,

00:01:56,874 --> 00:01:58,it serves my needs.

00:01:58,074 --> 00:01:59,And your budget.

00:01:59,394 --> 00:02:01,What's the point of
anywhere grander?

00:02:01,754 --> 00:02:03,Especially as we only
seem to spend time

00:02:03,354 --> 00:02:04,in the bedroom.

00:02:04,634 --> 00:02:06,Hmm.

00:02:06,514 --> 00:02:08,I shall have to
go back, you know.

00:02:08,994 --> 00:02:11,Like father, like son.

00:02:11,114 --> 00:02:12,CECIL: What do you
mean 'like son?'

00:02:12,834 --> 00:02:13,Ooh, you haven't heard?

00:02:13,874 --> 00:02:14,CECIL: No.

00:02:15,034 --> 00:02:16,My spy in the camp.

00:02:16,874 --> 00:02:19,What spy in the camp?

00:02:19,234 --> 00:02:21,Oh, try not to be
dense, darling.

00:02:23,794 --> 00:02:24,You don't really think

00:02:24,674 --> 00:02:26,that I lent them
my second best maid

00:02:26,234 --> 00:02:28,out of the goodness
of my heart, do you?

00:02:29,394 --> 00:02:32,Mary has been told to
pack a trunk for Italy,

00:02:32,074 --> 00:02:33,but only one.

00:02:33,994 --> 00:02:37,Young Mr Ainsworth will
be travelling alone.

00:02:39,074 --> 00:02:41,CECIL: Lucian,
going back to Italy,

00:02:41,794 --> 00:02:42,on his own?

00:02:43,754 --> 00:02:45,Running back to mother.

00:02:46,794 --> 00:02:48,Oh...

00:02:48,474 --> 00:02:50,Bleating how ghastly his
father's been no doubt.

00:02:50,954 --> 00:02:52,Little beast.

00:02:52,754 --> 00:02:53,Have you spoken to Rose?

00:02:53,994 --> 00:02:55,Oh...

00:02:55,274 --> 00:02:58,She says she's too
unwell to travel.

00:02:59,834 --> 00:03:01,At least she's learned the value

00:03:01,114 --> 00:03:03,of keeping up appearances.

00:03:03,234 --> 00:03:05,Feeling sick, you say?

00:03:05,274 --> 00:03:06,You think she might be...

00:03:06,314 --> 00:03:07,(whistles)

00:03:07,514 --> 00:03:08,Oh good lord, no.

00:03:09,034 --> 00:03:11,You sound terribly sure.

00:03:11,114 --> 00:03:14,Well, that's the other
thing Mary told me.

00:03:14,194 --> 00:03:16,They have yet to share a bed.

00:03:17,994 --> 00:03:20,After five months of marriage?

00:03:21,914 --> 00:03:24,Ye very gods.

00:03:26,234 --> 00:03:28,(Cecil sighs)

00:03:28,154 --> 00:03:30,(title music)

00:03:58,154 --> 00:04:00,(thunder rolls, heavy rain)

00:04:04,194 --> 00:04:05,(horse whinnies)

00:04:07,594 --> 00:04:08,(door opens)

00:04:11,954 --> 00:04:13,(footsteps in corridor)

00:04:16,354 --> 00:04:17,Rose?

00:04:21,834 --> 00:04:23,Rose... (knocks on door)

00:04:23,554 --> 00:04:24,are you sleeping?

00:04:26,474 --> 00:04:28,LUCIAN: How are you
feeling with the migraine?

00:04:34,874 --> 00:04:36,It'll be time for me
to be leaving soon.

00:04:37,754 --> 00:04:39,Is it that time already?

00:04:41,154 --> 00:04:42,I do feel terrible leaving
you here without...

00:04:42,754 --> 00:04:43,Just think.

00:04:45,434 --> 00:04:47,This time on Friday

00:04:47,714 --> 00:04:49,you'll be sipping cappuccinos

00:04:49,954 --> 00:04:51,and swimming in
the Mediterranean.

00:04:53,274 --> 00:04:55,You could be too, you know.

00:04:55,674 --> 00:04:59,But I can't swim and
I don't like coffee.

00:05:02,434 --> 00:05:04,It's not my decision, you know.

00:05:04,674 --> 00:05:05,It is my mother.

00:05:05,834 --> 00:05:06,(Rose scoffs)

00:05:07,914 --> 00:05:08,It is.

00:05:10,554 --> 00:05:12,It's these new spa rooms
that she's planning.

00:05:12,954 --> 00:05:15,She's being a ball of anxiety
about the whole thing.

00:05:15,994 --> 00:05:17,Agreeing to go over
there was the only way

00:05:17,314 --> 00:05:18,I could think of to placate her.

00:05:18,754 --> 00:05:20,(sombre music)

00:05:20,154 --> 00:05:21,(taxi horn honks)

00:05:23,594 --> 00:05:26,Well, the taxi's here, so...

00:05:31,234 --> 00:05:33,(kissing on cheek)

00:05:33,234 --> 00:05:35,(sombre piano music)

00:05:37,154 --> 00:05:38,I'll, err...

00:05:38,794 --> 00:05:40,I'll send Mary in with some tea.

00:05:43,514 --> 00:05:44,Lucian...

00:05:48,594 --> 00:05:51,Remember me to
everyone, won't you?

00:06:10,114 --> 00:06:11,(door shuts)

00:06:11,474 --> 00:06:12,(thunder rumbles)

00:06:14,434 --> 00:06:16,(upbeat music)

00:06:17,434 --> 00:06:19,(seagulls cry)

00:06:21,794 --> 00:06:23,(bicycle bell rings)

00:06:24,914 --> 00:06:25,Buongiorno, signora.

00:06:25,834 --> 00:06:26,Buongiorno!

00:06:26,954 --> 00:06:28,Buongiorno.

00:06:28,834 --> 00:06:30,Como sta, Carlo?

00:06:30,434 --> 00:06:31,Buongiorno, Bella.

00:06:31,714 --> 00:06:32,ALICE: take them
to the room please

00:06:32,834 --> 00:06:34,- Oh darling...
- ALICE: Yes?

00:06:34,274 --> 00:06:35,I've g***t a little gift for you.

00:06:35,634 --> 00:06:36,Oh, you shouldn't have.

00:06:36,034 --> 00:06:37,Oh, you shouldn't
have. (Bella giggles)

00:06:39,314 --> 00:06:41,Yes, Mr. Thompson,
I will let you know.

00:06:41,714 --> 00:06:43,Thank you. Goodbye.

00:06:43,074 --> 00:06:44,Did you get everything
you need, Mrs. Ainsworth?

00:06:44,594 --> 00:06:47,I did, Constance, and a
few things I don't need.

00:06:47,554 --> 00:06:50,Well, I'm sure the guests
will appreciate them.

00:06:50,674 --> 00:06:51,Was that phone call

00:06:51,594 --> 00:06:53,anything I should
concern myself with?

00:06:53,874 --> 00:06:55,Yes, that was Mr. Thompson

00:06:55,234 --> 00:06:56,Yes, that was Mr. Thompson
calling from the Consulate

00:06:56,354 --> 00:06:57,asking after a
room for next week

00:06:57,994 --> 00:07:00,for a couple travelling
on to Florence, I believe.

00:07:00,154 --> 00:07:01,Oh dear, I do hope

00:07:01,394 --> 00:07:04,that you were suitably
apologetic, my dear.

00:07:04,074 --> 00:07:06,No ma'**. I said I thought
we could squeeze them in.

00:07:06,474 --> 00:07:07,What?

00:07:07,634 --> 00:07:08,Oh, botheration.

00:07:08,874 --> 00:07:10,Did I do wrong, ma'**? No, no,
no, no. It's entirely my fault.

00:07:10,594 --> 00:07:11,No, no, no, no. It's
entirely my fault.

00:07:11,674 --> 00:07:13,I forgot to tell
you: Lucian's coming

00:07:13,714 --> 00:07:15,and I'm going to put him
in the Cheltenham Suite.

00:07:15,554 --> 00:07:17,So there'll be absolutely
no room for anyone else.

00:07:17,994 --> 00:07:18,Mr. Ainsworth?

00:07:18,954 --> 00:07:20,He'll be here next week?

00:07:20,314 --> 00:07:23,No....

Download Subtitles Hotel Portofino S02E01 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles