Hotel Portofino S02E01 .eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,034, Character said: (upbeat music) (gulls crying)

2
At 00:00:16,154, Character said: (water splashing)

3
At 00:00:17,194, Character said: (cafe chatter)

4
At 00:00:19,594, Character said: (market chatter)

5
At 00:00:22,994, Character said: Ah, bellisima.

6
At 00:00:24,994, Character said: Si. Como sta la bambina?

7
At 00:00:27,914, Character said: Sta molto bene.

8
At 00:00:30,154, Character said: Bene. Ciao, Carolina.

9
At 00:00:32,994, Character said: Arrivederci, Signora!

10
At 00:00:38,754, Character said: (town square chatter)

11
At 00:00:40,074, Character said: Buongiorno!

12
At 00:00:42,834, Character said: (uplifting music)

13
At 00:00:49,834, Character said: (thunder rumbles)
(boat horn blasts)

14
At 00:00:53,874, Character said: (gentle music)

15
At 00:00:57,434, Character said: (horn honks) TAXI
DRIVER: Taxi!

16
At 00:00:59,354, Character said: Get your newspaper!

17
At 00:01:02,954, Character said: (thunder rolls)

18
At 00:01:05,674, Character said: (street chatter)

19
At 00:01:12,754, Character said: CECIL: They can't get
enough of the stuff.

20
At 00:01:15,034, Character said: Of course, knowing my luck,

21
At 00:01:15,994, Character said: they'll probably change the law

22
At 00:01:17,314, Character said: before I can make
any proper money.

23
At 00:01:18,754, Character said: But if it stays like
this for a year or two...

24
At 00:01:20,754, Character said: - JULIA: Cecil?
- Mm-hmm?

25
At 00:01:21,994, Character said: JULIA: Are you smoking?

26
At 00:01:23,834, Character said: I rather think I might be.

27
At 00:01:26,114, Character said: JULIA: You might have
let the magic linger.

28
At 00:01:32,434, Character said: You're beginning to
sound like my wife.

29
At 00:01:34,234, Character said: And how is the Sainted Isabella?

30
At 00:01:37,114, Character said: How the hell should I know?

31
At 00:01:39,554, Character said: Really, one could
almost wish oneself

32
At 00:01:41,434, Character said: back in Italy with her.

33
At 00:01:43,674, Character said: Given that ghastly noise.

34
At 00:01:47,274, Character said: Honestly Cecil,

35
At 00:01:48,754, Character said: I mean where even
is Pimlico anyway?

36
At 00:01:51,354, Character said: It's Belgravia, thank
you very much, Julia.

37
At 00:01:54,754, Character said: And rather like you,

38
At 00:01:56,874, Character said: it serves my needs.

39
At 00:01:58,074, Character said: And your budget.

40
At 00:01:59,394, Character said: What's the point of
anywhere grander?

41
At 00:02:01,754, Character said: Especially as we only
seem to spend time

42
At 00:02:03,354, Character said: in the bedroom.

43
At 00:02:04,634, Character said: Hmm.

44
At 00:02:06,514, Character said: I shall have to
go back, you know.

45
At 00:02:08,994, Character said: Like father, like son.

46
At 00:02:11,114, Character said: CECIL: What do you
mean 'like son?'

47
At 00:02:12,834, Character said: Ooh, you haven't heard?

48
At 00:02:13,874, Character said: CECIL: No.

49
At 00:02:15,034, Character said: My spy in the camp.

50
At 00:02:16,874, Character said: What spy in the camp?

51
At 00:02:19,234, Character said: Oh, try not to be
dense, darling.

52
At 00:02:23,794, Character said: You don't really think

53
At 00:02:24,674, Character said: that I lent them
my second best maid

54
At 00:02:26,234, Character said: out of the goodness
of my heart, do you?

55
At 00:02:29,394, Character said: Mary has been told to
pack a trunk for Italy,

56
At 00:02:32,074, Character said: but only one.

57
At 00:02:33,994, Character said: Young Mr Ainsworth will
be travelling alone.

58
At 00:02:39,074, Character said: CECIL: Lucian,
going back to Italy,

59
At 00:02:41,794, Character said: on his own?

60
At 00:02:43,754, Character said: Running back to mother.

61
At 00:02:46,794, Character said: Oh...

62
At 00:02:48,474, Character said: Bleating how ghastly his
father's been no doubt.

63
At 00:02:50,954, Character said: Little beast.

64
At 00:02:52,754, Character said: Have you spoken to Rose?

65
At 00:02:53,994, Character said: Oh...

66
At 00:02:55,274, Character said: She says she's too
unwell to travel.

67
At 00:02:59,834, Character said: At least she's learned the value

68
At 00:03:01,114, Character said: of keeping up appearances.

69
At 00:03:03,234, Character said: Feeling sick, you say?

70
At 00:03:05,274, Character said: You think she might be...

71
At 00:03:06,314, Character said: (whistles)

72
At 00:03:07,514, Character said: Oh good lord, no.

73
At 00:03:09,034, Character said: You sound terribly sure.

74
At 00:03:11,114, Character said: Well, that's the other
thing Mary told me.

75
At 00:03:14,194, Character said: They have yet to share a bed.

76
At 00:03:17,994, Character said: After five months of marriage?

77
At 00:03:21,914, Character said: Ye very gods.

78
At 00:03:26,234, Character said: (Cecil sighs)

79
At 00:03:28,154, Character said: (title music)

80
At 00:03:58,154, Character said: (thunder rolls, heavy rain)

81
At 00:04:04,194, Character said: (horse whinnies)

82
At 00:04:07,594, Character said: (door opens)

83
At 00:04:11,954, Character said: (footsteps in corridor)

84
At 00:04:16,354, Character said: Rose?

85
At 00:04:21,834, Character said: Rose... (knocks on door)

86
At 00:04:23,554, Character said: are you sleeping?

87
At 00:04:26,474, Character said: LUCIAN: How are you
feeling with the migraine?

88
At 00:04:34,874, Character said: It'll be time for me
to be leaving soon.

89
At 00:04:37,754, Character said: Is it that time already?

90
At 00:04:41,154, Character said: I do feel terrible leaving
you here without...

91
At 00:04:42,754, Character said: Just think.

92
At 00:04:45,434, Character said: This time on Friday

93
At 00:04:47,714, Character said: you'll be sipping cappuccinos

94
At 00:04:49,954, Character said: and swimming in
the Mediterranean.

95
At 00:04:53,274, Character said: You could be too, you know.

96
At 00:04:55,674, Character said: But I can't swim and
I don't like coffee.

97
At 00:05:02,434, Character said: It's not my decision, you know.

98
At 00:05:04,674, Character said: It is my mother.

99
At 00:05:05,834, Character said: (Rose scoffs)

100
At 00:05:07,914, Character said: It is.

101
At 00:05:10,554, Character said: It's these new spa rooms
that she's planning.

102
At 00:05:12,954, Character said: She's being a ball of anxiety
about the whole thing.

103
At 00:05:15,994, Character said: Agreeing to go over
there was the only way

104
At 00:05:17,314, Character said: I could think of to placate her.

105
At 00:05:18,754, Character said: (sombre music)

106
At 00:05:20,154, Character said: (taxi horn honks)

107
At 00:05:23,594, Character said: Well, the taxi's here, so...

108
At 00:05:31,234, Character said: (kissing on cheek)

109
At 00:05:33,234, Character said: (sombre piano music)

110
At 00:05:37,154, Character said: I'll, err...

111
At 00:05:38,794, Character said: I'll send Mary in with some tea.

112
At 00:05:43,514, Character said: Lucian...

113
At 00:05:48,594, Character said: Remember me to
everyone, won't you?

114
At 00:06:10,114, Character said: (door shuts)

115
At 00:06:11,474, Character said: (thunder rumbles)

116
At 00:06:14,434, Character said: (upbeat music)

117
At 00:06:17,434, Character said: (seagulls cry)

118
At 00:06:21,794, Character said: (bicycle bell rings)

119
At 00:06:24,914, Character said: Buongiorno, signora.

120
At 00:06:25,834, Character said: Buongiorno!

121
At 00:06:26,954, Character said: Buongiorno.

122
At 00:06:28,834, Character said: Como sta, Carlo?

123
At 00:06:30,434, Character said: Buongiorno, Bella.

124
At 00:06:31,714, Character said: ALICE: take them
to the room please

125
At 00:06:32,834, Character said: - Oh darling...
- ALICE: Yes?

126
At 00:06:34,274, Character said: I've g***t a little gift for you.

127
At 00:06:35,634, Character said: Oh, you shouldn't have.

128
At 00:06:36,034, Character said: Oh, you shouldn't
have. (Bella giggles)

129
At 00:06:39,314, Character said: Yes, Mr. Thompson,
I will let you know.

130
At 00:06:41,714, Character said: Thank you. Goodbye.

131
At 00:06:43,074, Character said: Did you get everything
you need, Mrs. Ainsworth?

132
At 00:06:44,594, Character said: I did, Constance, and a
few things I don't need.

133
At 00:06:47,554, Character said: Well, I'm sure the guests
will appreciate them.

134
At 00:06:50,674, Character said: Was that phone call

135
At 00:06:51,594, Character said: anything I should
concern myself with?

136
At 00:06:53,874, Character said: Yes, that was Mr. Thompson

137
At 00:06:55,234, Character said: Yes, that was Mr. Thompson
calling from the Consulate

138
At 00:06:56,354, Character said: asking after a
room for next week

139
At 00:06:57,994, Character said: for a couple travelling
on to Florence, I believe.

140
At 00:07:00,154, Character said: Oh dear, I do hope

141
At 00:07:01,394, Character said: that you were suitably
apologetic, my dear.

142
At 00:07:04,074, Character said: No ma'**. I said I thought
we could squeeze them in.

143
At 00:07:06,474, Character said: What?

144
At 00:07:07,634, Character said: Oh, botheration.

145
At 00:07:08,874, Character said: Did I do wrong, ma'**? No, no,
no, no. It's entirely my fault.

146
At 00:07:10,594, Character said: No, no, no, no. It's
entirely my fault.

147
At 00:07:11,674, Character said: I forgot to tell
you: Lucian's coming

148
At 00:07:13,714, Character said: and I'm going to put him
in the Cheltenham Suite.

149
At 00:07:15,554, Character said: So there'll be absolutely
no room for anyone else.

150
At 00:07:17,994, Character said: Mr. Ainsworth?

151
At 00:07:18,954, Character said: He'll be here next week?

152
At 00:07:20,314, Character said: No....

Download Subtitles Hotel Portofino S02E01 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles