Dr. Quinn, Medicine Woman S01E06 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,480 --> 00:00:10,Amazing grace, how sweet the sound,

00:00:10,480 --> 00:00:16,that saved a wretch like me.

00:00:39,050 --> 00:00:40,The Founders Day social's all set.

00:00:41,010 --> 00:00:43,We're going to have a pie -eating
contest.

00:00:43,470 --> 00:00:45,You folks start building up your
appetite.

00:00:46,210 --> 00:00:49,We've g***t relay races and potluck supper
dance.

00:00:50,210 --> 00:00:53,And, of course, the auction, where we
plan on raising the money we need to

00:00:53,930 --> 00:00:54,a real school.

00:00:55,490 --> 00:00:57,Now, who's g***t something that they want
to donate?

00:00:58,750 --> 00:01:02,The Sewing Circle's g***t a quilt we've
been working on a whole year.

00:01:02,290 --> 00:01:03,It's a real beauty.

00:01:04,430 --> 00:01:07,Thank you, Emily, and you ladies of the
Sewing Circle.

00:01:09,360 --> 00:01:11,Free shaves and haircuts for a month.

00:01:12,380 --> 00:01:13,Thank you, Jake.

00:01:15,360 --> 00:01:18,One of my prized bulls from Mexico.

00:01:18,580 --> 00:01:21,Thank you, Miss Olive.

00:01:24,620 --> 00:01:25,Anybody else?

00:01:28,160 --> 00:01:30,Smallpox vaccination for the whole
family.

00:01:32,340 --> 00:01:34,Well, uh, thank you, Dr.

00:01:34,440 --> 00:01:35,Quinn.

00:01:36,020 --> 00:01:37,Uh, who else?

00:01:37,790 --> 00:01:39,as something they would want to donate.

00:03:01,740 --> 00:03:03,The vaccine saves lives.

00:03:04,280 --> 00:03:06,If folks are healthy, you ought to leave
them be.

00:03:08,120 --> 00:03:11,Well, this will keep them healthy and
prevent an epidemic.

00:03:11,740 --> 00:03:12,Don't you know that?

00:03:12,820 --> 00:03:14,I know. I don't want no part of it.

00:03:15,300 --> 00:03:16,Have a good day.

00:03:18,040 --> 00:03:19,If I could just get through to them.

00:03:20,320 --> 00:03:22,You ought to join the quilting circle.

00:03:23,040 --> 00:03:24,I don't have the time.

00:03:24,580 --> 00:03:25,You ought to find the time.

00:03:26,640 --> 00:03:29,Those ladies, they decide a lot of
things in this town.

00:03:30,430 --> 00:03:31,Things like vaccinations.

00:03:35,290 --> 00:03:36,Ladies.

00:03:43,050 --> 00:03:44,Two gents.

00:03:46,770 --> 00:03:47,Yeah.

00:03:51,750 --> 00:03:53,Black card draw.

00:03:54,510 --> 00:03:58,Deuces. One -eyed jacks. Are wild.

00:03:59,450 --> 00:04:00,So much care for Wild Hearts.

00:04:03,530 --> 00:04:04,You look joyous.

00:04:06,930 --> 00:04:07,Thank you.

00:04:18,250 --> 00:04:19,That's five.

00:04:22,550 --> 00:04:23,See you at five.

00:04:25,590 --> 00:04:26,Radio 20.

00:04:49,100 --> 00:04:50,Hey.

00:04:57,500 --> 00:04:58,Well, now.

00:04:59,240 --> 00:05:00,I'd like to see that room in the back.

00:05:01,020 --> 00:05:02,It ain't finished here.

00:05:02,560 --> 00:05:06,If somebody wins big, he ought to give
the folks a fair chance to win some

00:05:06,600 --> 00:05:07,Or lose a lot more.

00:05:26,590 --> 00:05:28,Here, wait for me at the library.

00:05:37,770 --> 00:05:38,It's gonna need stitches.

00:05:39,510 --> 00:05:40,I can do that.

00:05:41,910 --> 00:05:44,Excuse me, ma '**.

00:05:45,570 --> 00:05:46,I haven't had the pleasure.

00:05:48,270 --> 00:05:49,Dr. Quinn.

00:05:58,540 --> 00:05:59,You a doctor?

00:05:59,460 --> 00:06:01,Oh, Jake's been patching folks up for
years.

00:06:03,100 --> 00:06:05,But you're a barber.

00:06:07,220 --> 00:06:08,That's right.

00:06:08,020 --> 00:06:10,With all due respect, I believe I'd like
Dr.

00:06:10,260 --> 00:06:11,Quinn to do the stitching.

00:06:31,120 --> 00:06:32,I'll need you to hold very still now.

00:06:41,140 --> 00:06:42,Hank said the man was cheating.

00:06:43,260 --> 00:06:44,Hank's a poor loser.

00:06:46,120 --> 00:06:47,Come in.

00:06:50,120 --> 00:06:52,I asked Dr. Mike to stop in.

00:06:53,280 --> 00:06:56,She's done some fine sewing with her
people back east.

00:06:57,140 --> 00:07:00,I brought some pieces I've been saving
for her.

00:07:02,030 --> 00:07:03,For something special.

00:07:04,030 --> 00:07:06,We already g***t eight people here.

00:07:07,130 --> 00:07:12,Olive, you've always said that a new
pair of hands is like a new line of

00:07:12,770 --> 00:07:14,harmony. That's true.

00:07:15,210 --> 00:07:19,But sometimes new things just don't sit
right.

00:07:20,870 --> 00:07:24,Excuse me, but I don't get your meaning.

00:07:24,770 --> 00:07:27,I like this vaccine business.

00:07:27,710 --> 00:07:29,Before you came, we...

00:07:30,060 --> 00:07:31,Let alone fine without it.

00:07:32,300 --> 00:07:33,I merely want to help.

00:07:34,020 --> 00:07:36,But you act like you g***t the answer to
every question.

00:07:40,660 --> 00:07:43,I don't mean to give that impression.

00:07:44,640 --> 00:07:51,My favorite aunt, the one I'm named for,
Olive Jean, she died from bad

00:07:51,360 --> 00:07:53,vaccine. I'm terribly sorry.

00:07:54,720 --> 00:07:57,But believe me, that's a very rare
occurrence.

00:07:58,670 --> 00:07:59,She wasn't your aunt.

00:08:01,310 --> 00:08:07,But I've seen this vaccine save people,
whole families, from terrible suffering.

00:08:10,310 --> 00:08:12,I've had the vaccine myself. I've even
given it to my children.

00:08:14,310 --> 00:08:15,That's your choice.

00:08:28,460 --> 00:08:29,I'll leave these here.

00:08:31,380 --> 00:08:32,Perhaps you'll find use for them.

00:08:33,940 --> 00:08:34,Sometimes.

00:08:41,740 --> 00:08:44,I'm sorry they spoke to you like that. I
think you're right about these

00:08:44,560 --> 00:08:46,vaccinations. You're doing a wise thing.

00:08:47,040 --> 00:08:48,Don't say nothing to the others.

00:08:48,660 --> 00:08:49,Of course not.

00:08:50,460 --> 00:08:51,Now, who's going to be first?

00:08:52,540 --> 00:08:53,What is it?

00:08:53,600 --> 00:08:56,Nothing, just a bellyache, Lam. No, you
set an example.

00:08:57,140 --> 00:08:58,Now, it's... I'm going to roll up your
sleeve.

00:09:01,960 --> 00:09:05,It's going to feel like a little scrape.

00:09:06,340 --> 00:09:07,There.

00:09:07,440 --> 00:09:08,There.

00:09:09,280 --> 00:09:11,So, Becky, you're next.

00:09:12,040 --> 00:09:12,I don't want to.

00:09:12,980 --> 00:09:15,How long have you had this pain?

00:09:16,360 --> 00:09:18,I must have ate some peaches at my turn.

00:09:19,180 --> 00:09:19,No, I'm scared.

00:09:19,820 --> 00:09:21,Anyone else in your family sick?

00:09:21,700 --> 00:09:23,No, I'm the only one that ate them.

00:09:24,280 --> 00:09:25,Becky, be brave.

00:09:26,830 --> 00:09:29,Don't be afraid. Look at your brother.
He's fine.

00:09:30,110 --> 00:09:32,If you're not better tomorrow, I want to
see you.

00:09:38,030 --> 00:09:39,It's over.

00:09:39,710 --> 00:09:40,It's over.

00:09:41,350 --> 00:09:42,It's over.

00:09:42,790 --> 00:09:44,Did the wire come in? Not yet.

00:09:45,190 --> 00:09:46,Morning, Dr. Mike.

00:09:46,330 --> 00:09:47,Morning, Horace.

00:09:48,630 --> 00:09:49,Dr. Quinn.

00:09:53,530 --> 00:09:54,How's your head feel?

00:09:54,890 --> 00:09:55,Much better, ma '**.

00:09:56,320 --> 00:10:00,Any dizziness, nausea? No, ma '**. This
just came for you. Some outfit from

00:10:00,880 --> 00:10:02,Chicago. Oh, good.

00:10:03,280 --> 00:10:05,Please don't mention this. It's a
surprise.

00:10:05,560 --> 00:10:06,It's for the social.

00:10:06,580 --> 00:10:07,What's the occasion?

00:10:07,820 --> 00:10:08,Founder's Day.

00:10:08,620 --> 00:10:10,We're raising money to put up a school.

00:10:11,100 --> 00:10:12,Oh, what? You bet.

00:10:12,780 --> 00:10:13,Five hundred dollars.

00:10:14,040 --> 00:10:15,We'll make it.

00:10:16,540 --> 00:10:17,Let me help you, ma '**.

00:10:18,680 --> 00:10:19,Oh, thank you.

00:10:21,600 --> 00:10:23,So you're from Chicago, Dr. Flynn?

00:10:23,860 --> 00:10:25,No. I didn't think so.

00:10:26,080 --> 00:10:27,Oh, where then?

00:10:28,640 --> 00:10:29,Boston, I figure.

00:10:30,740 --> 00:10:31,What did you get?

00:10:32,300 --> 00:10:34,You g***t the manners of a real civilized
city.

00:10:35,000 --> 00:10:36,What else have you done?

00:10:38,240 --> 00:10:41,There's some folks that have given you a
pretty rough time around here.

00:10:41,960 --> 00:10:44,Some people are slow to embrace new
ideas.

00:10:45,100 --> 00:10:47,Well, now, in San Francisco, we're a
little more broad -minded.

00:11:00,940 --> 00:11:01,horse you g***t there, mister.

00:11:02,900 --> 00:11:03,Thank you, sir.

00:11:04,380 --> 00:11:05,He's g***t a fine temper, too.

00:11:06,180 --> 00:11:08,My sister would take a fancy to him.

00:11:08,460 --> 00:11:09,Would she?

00:11:09,760 --> 00:11:14,I don't know. I've been waiting for word
of an important business deal. I find

00:11:14,920 --> 00:11:17,myself temporarily short of funds.

00:11:18,060 --> 00:11:19,I might sell him if the price is right.

00:11:20,720 --> 00:11:23,Looks to me like a...

Download Subtitles Dr Quinn, Medicine Woman S01E06 NTSC DVD DD2 0 x264-Hype in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles