The Wire Season 1 Episode 01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Cleaned, corrected & sync adjusted by Tronar

2
At 00:00:25,126, Character said: - So, your boy's name is what?
- Snot.

3
At 00:00:29,030, Character said: - You called the guy Snot?
- Snotboogie, yeah.

4
At 00:00:32,767, Character said: "Snotboogie."

5
At 00:00:34,902, Character said: He like the name?

6
At 00:00:36,337, Character said: - What?
- Snotboogie.

7
At 00:00:41,042, Character said: This kid whose mama went to the trouble
of christening him Omar lsaiah Betts?

8
At 00:00:46,481, Character said: You know, he forgets his jacket...

9
At 00:00:50,685, Character said: so his nose starts running,
and some a***e...

10
At 00:00:54,589, Character said: instead of giving him a Kleenex,
he calls him "Snot."

11
At 00:00:58,292, Character said: So, he's "Snot" forever.

12
At 00:01:02,296, Character said: Doesn't seem fair.

13
At 00:01:03,998, Character said: Life just be that way, I guess.

14
At 00:01:09,804, Character said: So who shot Snot?

15
At 00:01:11,372, Character said: I ain't going to no court.

16
At 00:01:21,682, Character said: Motherfucker ain't have
to put no cap in him though.

17
At 00:01:24,152, Character said: Definitely not.

18
At 00:01:25,286, Character said: He could've just whipped his a***s,
like we always whip his a***s.

19
At 00:01:28,222, Character said: - I agree with you.
- He gonna kill Snot.

20
At 00:01:30,324, Character said: Snot been doing the same s***t
since I don't know how long.

21
At 00:01:33,294, Character said: Kill a man over some bullshit.

22
At 00:01:38,566, Character said: I'm saying, every Friday night...

23
At 00:01:42,270, Character said: in the alley behind the cut-rate,
we rolling bones, you know?

24
At 00:01:45,239, Character said: All the boys from around the way,
we roll till late.

25
At 00:01:48,009, Character said: Alley crap game, right?

26
At 00:01:49,877, Character said: And like every time,
Snot, he'd fade a few shooters.

27
At 00:01:54,982, Character said: Play it out till the pot's deep.
Then he'd snatch and run.

28
At 00:02:00,288, Character said: - Every time?
- Couldn't help hisself.

29
At 00:02:04,725, Character said: Let me understand you.

30
At 00:02:06,360, Character said: Every Friday night,
you and your boys would shoot crap, right?

31
At 00:02:09,597, Character said: And every Friday night,
your pal Snotboogie...

32
At 00:02:12,433, Character said: he'd wait till there was cash on the ground,
then grab the money and run away?

33
At 00:02:17,305, Character said: - You let him do that?
- We catch him and beat his a***s.

34
At 00:02:20,107, Character said: But ain't nobody ever go past that.

35
At 00:02:24,579, Character said: I gotta ask you.

36
At 00:02:26,981, Character said: If every time Snotboogie
would grab the money and run away...

37
At 00:02:32,486, Character said: why'd you even let him in the game?

38
At 00:02:34,589, Character said: What?

39
At 00:02:35,890, Character said: If Snotboogie always stole the money,
why'd you let him play?

40
At 00:02:40,595, Character said: G***t to. This America, man.

41
At 00:04:28,436, Character said: - Guess what he says.
- What?

42
At 00:04:30,271, Character said: "Gotta let him play, this America."

43
At 00:04:32,440, Character said: No f***g way.

44
At 00:04:33,541, Character said: - Would I make it up?
- He give you the shooter?

45
At 00:04:35,643, Character said: Three Newports and a Grape Nehi
he's grand juried.

46
At 00:04:37,912, Character said: It's down, Bunk.
Barksdale's in Part 12, right?

47
At 00:04:41,115, Character said: Project murder, Westside.

48
At 00:04:42,516, Character said: - Which one, now?
- Never mind.

49
At 00:04:45,019, Character said: Gonna sit in on it for a bit.
Where you gonna be?

50
At 00:04:48,522, Character said: I'm gonna drop this off on Nathan,
then I'm going to the office.

51
At 00:04:51,592, Character said: - Don't answer no phones, Bunk.
- Yeah, yeah.

52
At 00:04:56,664, Character said: And is that your signature
on that photo array card?

53
At 00:04:59,967, Character said: Yes.

54
At 00:05:01,068, Character said: And those are your initials as well,
next to the photo you identified?

55
At 00:05:04,705, Character said: Yes.

56
At 00:05:06,207, Character said: Mr. Gant, do you see the man you identified
from that photo array card...

57
At 00:05:11,712, Character said: sitting in the courtroom today?

58
At 00:05:27,061, Character said: He's right there.

59
At 00:05:28,863, Character said: For the record, the witness
has identified the defendant...

60
At 00:05:31,932, Character said: D'Angelo Barksdale.

61
At 00:05:34,335, Character said: - Your witness.
- Thank you.

62
At 00:05:38,205, Character said: Just one question, Mr. Gant.

63
At 00:05:40,608, Character said: Have you ever seen this young man
before the day in question?

64
At 00:05:46,747, Character said: - No.
- No further questions, your honor.

65
At 00:05:53,054, Character said: You're excused, Mr. Gant.
Call your next witness.

66
At 00:05:57,391, Character said: State calls Nakeisha Lyles, Your Honor.

67
At 00:06:13,674, Character said: Do you promise to tell
the truth, the whole truth...

68
At 00:06:16,077, Character said: and nothing but the truth, so help you God?

69
At 00:06:18,112, Character said: I do.

70
At 00:06:22,483, Character said: - Ma'**, can you state your name, please?
- Nakeisha Lyles.

71
At 00:06:26,587, Character said: - And are you employed?
- Yes, I **.

72
At 00:06:29,590, Character said: - And what is your occupation, Ms. Lyles?
- I'm a security guard.

73
At 00:06:33,594, Character said: And were you employed as a security guard
on May 4, the day of the shooting?

74
At 00:06:38,766, Character said: - What were your duties on that date?
- I was in the booth of 221.

75
At 00:06:43,838, Character said: And is that the guard booth in the lobby
of the Fremont Avenue high-rise?

76
At 00:06:48,442, Character said: Yes.

77
At 00:06:49,643, Character said: And you're behind bullet-proof glass,
with a clear view of the lobby?

78
At 00:06:53,681, Character said: - Yeah.
- Good.

79
At 00:06:56,650, Character said: Now, Ms. Lyles, I know
this may be difficult for you...

80
At 00:06:59,220, Character said: but can you tell us what you saw?

81
At 00:07:01,355, Character said: A man, you know,
he was waiting for the elevator...

82
At 00:07:04,825, Character said: and when another man
just starts beating on him...

83
At 00:07:07,528, Character said: and like, the one man,
he g***t knocked down...

84
At 00:07:10,464, Character said: - The victim g***t knocked down?
- No, the man with the gun.

85
At 00:07:14,301, Character said: The man who was knocked down had a gun.

86
At 00:07:17,538, Character said: And do you see that man
in the courtroom today?

87
At 00:07:26,680, Character said: Nope.

88
At 00:07:30,584, Character said: Excuse me?

89
At 00:07:34,622, Character said: He ain't here.

90
At 00:07:39,226, Character said: You don't...

91
At 00:07:42,062, Character said: You testified.

92
At 00:07:45,866, Character said: Ms. Lyles, do you remember
when Detective Barlow...

93
At 00:07:48,269, Character said: showed you this photo array?

94
At 00:07:50,304, Character said: - Yeah.
- Good.

95
At 00:07:52,540, Character said: I call your attention to your initials
which identify this photo...

96
At 00:07:56,443, Character said: as the man who shot Mr. Blanchard.

97
At 00:08:00,281, Character said: Did you write your initials
above that photograph?

98
At 00:08:06,654, Character said: He ain't the one that did the shooting.

99
At 00:08:09,223, Character said: But you identified him.

100
At 00:08:11,158, Character said: That's 'cause
he looked like the boy that did it.

101
At 00:08:13,861, Character said: See, the one that did it,
I saw him come in the building a week later.

102
At 00:08:18,933, Character said: You saw someone else
you thought did the shooting?

103
At 00:08:22,670, Character said: Right, a week later.

104
At 00:08:26,273, Character said: Ms. Lyles, when you spoke
with the detectives...

105
At 00:08:28,776, Character said: you never said anything about...

106
At 00:08:30,177, Character said: I tried. I called Detective...

107
At 00:08:36,417, Character said: Yeah, Detective Barlow on May 13th at 2:00.

108
At 00:08:43,157, Character said: - But he didn't call me back.
- Nicely done.

109
At 00:08:45,893, Character said: - You called Detective Barlow?
- Yeah, twice.

110
At 00:08:50,397, Character said: Yeah, I wrote it down in the log.

111
At 00:08:53,467, Character said: - I need a price for pressure-treated.
- $14.

112
At 00:08:57,271, Character said: That's the price that
you were going to quote me?

113
At 00:09:00,341, Character said: Do you feel that, Mikey, do you feel it?

114
At 00:09:02,276, Character said: 'Cause I swear to God
that is my f***g d***k in your ear.

115
At 00:09:05,045, Character said: - That's nice.
- Hang on, you f***g thief.

116
At 00:09:07,715, Character said: What's up?

117
At 00:09:08,916, Character said: - You been down the hall lately?
- What?

118
At 00:09:11,252, Character said: Your case just hit the wall.
Barksdale's crew, they turned it.

119
At 00:09:14,655, Character said: Two eyewitnesses and a statement.
No f***g way, pal.

120
At 00:09:19,059, Character said: You listen to me, you little s***t,
there is no way in hell I ** paying that.

121
At 00:09:23,030, Character said: No.

122
At 00:09:24,398, Character said: You use my goddamn car
to chauffeur that dusty bitch around.

123
At 00:09:27,201, Character said: - Yo, ease up.
- You don't understand.

124
At 00:09:29,270, Character said: - I did it for that man and he do this.
- Getting heated ain't gonna help.

125
At 00:09:33,207, Character said: - Greggs,...

Download Subtitles The Wire Season 1 Episode 01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles