Deep.Cover.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:05,500 --> 00:01:07,Shots fired, shots fired!

00:01:07,333 --> 00:01:08,Repeat, we've g***t shots fired!

00:01:10,166 --> 00:01:13,Requesting backup.
We had shots fired.

00:01:13,125 --> 00:01:16,Jesus Christ. I think someone's
just jumped the Albanians. Go.

00:01:37,708 --> 00:01:39,Where is my backup?

00:01:44,041 --> 00:01:45,Oh! No, no, no, no, no!

00:02:06,500 --> 00:02:08,Well, you know how it is.

00:02:10,458 --> 00:02:12,That swag, just how I like it.

00:02:16,833 --> 00:02:19,And I said, "Well, who?
Me, or the mugs who shorted the stock?"

00:02:19,708 --> 00:02:22,It's like please take stock
of how s***t you are.

00:02:24,000 --> 00:02:26,Or like, uh...

00:02:29,000 --> 00:02:32,stock, stoc--stock up

00:02:32,500 --> 00:02:37,on, um, knowledge about the situation?

00:02:37,250 --> 00:02:39,Just don't make mistakes.

00:02:41,541 --> 00:02:44,So, hang on, what did you do
when they asked about day trading?

00:02:44,833 --> 00:02:47,Oh. I said, "Oh, hmm, f***k off."

00:02:49,416 --> 00:02:50,Hugh. Did you update that server?

00:02:53,000 --> 00:02:56,Oh. Hmm... f***k off?

00:03:01,833 --> 00:03:04,I mean, it wasn't sort of f***k off
in a sort of nasty way,

00:03:05,000 --> 00:03:06,just sort of f***k off joking.

00:03:06,333 --> 00:03:09,Well, I can't say I quite
get the "joke" myself,

00:03:09,125 --> 00:03:12,and this isn't the first time we've
had to talk about your "soft skills."

00:03:12,958 --> 00:03:15,Look, Hugh. Keep in your lane, hmm?

00:03:15,875 --> 00:03:19,Stay on top of the Wi-Fi
and stop trying to be part of the team.

00:03:20,750 --> 00:03:21,Is your Wi-Fi okay?

00:03:21,916 --> 00:03:23,- It's fine.
- Okay.

00:03:23,250 --> 00:03:25,- State your name.
- Marlon Swift.

00:03:25,833 --> 00:03:27,You had a chance to see the script?

00:03:27,833 --> 00:03:29,Would it be okay
if I went a bit off-piste?

00:03:29,625 --> 00:03:34,I always find improv helps me
find the truth of a character.

00:03:34,916 --> 00:03:36,Uh, yeah. Sure.

00:03:39,625 --> 00:03:44,It's not hard...
it's impossible, Jennifer.

00:03:44,458 --> 00:03:48,Impossible to be in a body
that won't give you what you want.

00:03:49,583 --> 00:03:54,No. Don't, Jennifer. Please.

00:03:56,250 --> 00:03:57,Don't you dare cry.

00:03:59,291 --> 00:04:01,Don't you do that, Jen.

00:04:01,416 --> 00:04:04,This isn't about you.
I want you so much, but my body--

00:04:04,375 --> 00:04:10,Sorry, I think--Marlon?
Maybe just one on... script?

00:04:15,708 --> 00:04:19,It's not hard... to stay hard

00:04:19,250 --> 00:04:21,with "Rocket Power For Men."

00:04:24,375 --> 00:04:26,I can't do this anymore, Terry.
I want proper work.

00:04:26,541 --> 00:04:28,Says the Pizza Knight.

00:04:28,125 --> 00:04:29,I didn't spend three years
of drama school

00:04:29,333 --> 00:04:31,- to end up selling frozen dinners.
- F***k sake.

00:04:31,208 --> 00:04:33,No more ads. Acting.
Authentic, gritty characters.

00:04:33,625 --> 00:04:36,I wanna plumb the depths
of the human condition.

00:04:36,375 --> 00:04:38,We've been down this road before.

00:04:38,291 --> 00:04:42,Feedback's always the same, they don't buy
you as the intense guy who's seen horrors.

00:04:42,291 --> 00:04:44,I'm an actor, I can be anything.

00:04:44,166 --> 00:04:47,You're from The Cotswolds,
you're not Al Pacino.

00:04:47,375 --> 00:04:50,Look, I've g***t something that's much more
your wheelhouse: fresh in this morning,

00:04:50,458 --> 00:04:53,- West End venue.
- West End. Okay.

00:04:53,375 --> 00:04:55,Character is an elven messenger

00:04:55,416 --> 00:04:58,who directs kids to the toy store
of their dreams.

00:04:59,583 --> 00:05:02,- Is this standing about with a sign?
- In the West End.

00:05:02,541 --> 00:05:04,I really think
you can bring something to this.

00:05:05,000 --> 00:05:08,Only thing is, they need someone
to commit for the whole season.

00:05:28,916 --> 00:05:30,- Can I use your toilet?
- Sorry.

00:05:31,041 --> 00:05:32,Toilets are only for paying customers.

00:05:32,750 --> 00:05:34,- Please. I'm desperate.
- I'm afraid it's a strict rule.

00:05:35,000 --> 00:05:36,You'll have to get something.

00:05:36,166 --> 00:05:37,Oh, fine, fine.

00:05:37,208 --> 00:05:41,Uh, just do me a Celtic symbol.
But be quick.

00:05:45,166 --> 00:05:47,Nice! Great escalation.

00:05:47,250 --> 00:05:50,See that was funny
because they weren't trying to be funny.

00:05:50,833 --> 00:05:53,They just committed to their characters
and rolled with it.

00:05:53,500 --> 00:05:56,- Um, yup. Trish and Dave, you're up.
- Oh.

00:05:59,791 --> 00:06:03,Okay, okay. Scene title:
"Customer Service."

00:06:05,625 --> 00:06:06,How can I help you, sir?

00:06:07,000 --> 00:06:08,I've g***t a rash.

00:06:08,416 --> 00:06:12,- Oh. Well, lucky for you, I'm a doctor.
- No, you're not. You're a plumber.

00:06:12,125 --> 00:06:14,A plum--No.

00:06:14,333 --> 00:06:17,- No, I'm a doctor. I do doctoring--
- Oh, okay, okay, okay, okay, okay, okay.

00:06:17,250 --> 00:06:18,Dave, Dave, Dave, Dave.

00:06:18,583 --> 00:06:22,If she says she's a doctor,
she's a doctor. Right?

00:06:22,541 --> 00:06:27,"Yes, and"? "Yes, and" always "yes, and,"
and then build on it.

00:06:27,166 --> 00:06:29,Never hang your partner out to dry.

00:06:29,083 --> 00:06:32,See, improv is all about
being in the moment,

00:06:32,958 --> 00:06:36,even if the moment is completely insane.

00:06:36,375 --> 00:06:41,Because when you're on that stage,
there are no mistakes...

00:06:41,291 --> 00:06:43,Only opportunity.

00:06:43,833 --> 00:06:45,Sorry, I'm so sorry.

00:06:45,500 --> 00:06:48,No, it's okay. Are you here for class?
Oh, that's great.

00:06:48,250 --> 00:06:50,Let's get you to jump in
with Marlon.

00:06:52,291 --> 00:06:53,Marlon?

00:06:54,375 --> 00:06:58,I'm just working on my character.
Maybe a war veteran.

00:06:58,416 --> 00:07:01,Yeah, you don't know what the scene
is yet, Marlon. Come on.

00:07:01,708 --> 00:07:03,- Yeah. Come on.
- Okay. Um...

00:07:04,041 --> 00:07:05,Just trust your gut.

00:07:05,541 --> 00:07:09,- And when in doubt, "yes, and."
- "And."

00:07:09,875 --> 00:07:10,Yes.

00:07:11,041 --> 00:07:12,"And."

00:07:12,916 --> 00:07:15,Oh, I was just saying "yes,"

00:07:15,291 --> 00:07:18,but yes. And.

00:07:18,750 --> 00:07:20,Yeah. You can just wait
till the scene starts.

00:07:20,750 --> 00:07:23,Okay. Scene title:
"Bad Babysitter."

00:07:30,791 --> 00:07:32,Uh, sorry I'm late.

00:07:32,875 --> 00:07:36,I was just remembering
what happened over there.

00:07:36,250 --> 00:07:37,Carnage.

00:07:39,000 --> 00:07:40,So where's my boy?

00:07:40,750 --> 00:07:42,Don't overthink it.

00:07:42,083 --> 00:07:43,Uh, crikey...

00:07:43,208 --> 00:07:44,Where's little Timmy?

00:07:44,500 --> 00:07:48,- First thing that pops into your head.
- I...really have no clue.

00:07:48,583 --> 00:07:50,You lost my son?

00:07:55,958 --> 00:07:57,Thanks, Kat.

00:07:57,375 --> 00:07:59,- See you next week.
- Mm-hmm.

00:07:59,166 --> 00:08:02,Hey, Kat. Did you get that
my war vet was anti-vax?

00:08:03,666 --> 00:08:05,Yeah.

00:08:05,375 --> 00:08:06,Good.

00:08:07,416 --> 00:08:10,Signed up to the rest
of the class, and...

00:08:13,625 --> 00:08:16,sorry, just trying to improvise
something around the word "class."

00:08:16,208 --> 00:08:17,I wouldn't force it.

00:08:17,416 --> 00:08:20,Right, right. Just relax. Oh, my--Christ!

00:08:20,333 --> 00:08:22,- I'm so sorry.
- Uh, no, it's fine. Leave it.

00:08:22,708 --> 00:08:24,- Are you sure? Okay. Thank you.
- Yeah, yeah, I g***t it, I g***t it.

00:08:24,208 --> 00:08:26,- No problem. I'll see you next week.
- Okay.

00:08:27,166 --> 00:08:29,Hey, Kat. Could we have some advice?

00:08:29,958 --> 00:08:31,Oh, yeah, yeah, yeah. Of course.

00:08:31,416 --> 00:08:33,'Cause we've g***t some agents
coming to the showcase next week.

00:08:33,833 --> 00:08:37,What? Wow, that was fast.

00:08:37,916 --> 00:08:40,So, are there any questions we should ask?

00:08:41,000 --> 00:08:44,Oh. Well, um, see, you could ask,

00:08:44,375 --> 00:08:49,are they looking for a 39-year-old redhead
with an expiring work visa?

00:08:49,208 --> 00:08:50,No, no, no, no, no.

00:08:50,958 --> 00:08:56,I would ask how they're gonna handle it
when the auditions dry up.

00:08:56,083 --> 00:08:58,When you've been hustling for years
and years and years,

00:08:58,833 --> 00:09:03,and you've g***t nothing to show for it
other than, uh, two lines

00:09:03,333 --> 00:09:05,as "Sassy Barista" in a shitty sitcom.

00:09:05,875 --> 00:09:08,I mean, that's the question, right?

00:09:09,375 --> 00:09:12,Are they gonna stick around
when things get f***g dark?

00:09:17,333 --> 00:09:18,Thanks, Kat.

00:09:18,791 --> 00:09:20,Yeah. Anytime.

00:09:26,041 --> 00:09:27,What the f***k?!

00:09:27,583 --> 00:09:30,I mean, obviously,
life is...

Download Subtitles Deep Cover 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles