Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Urotsukidoji Legend Of The Overfiend 1989 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language
Urotsukidoji.Legend.Of.The.Overfiend.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:00:21,938 --> 00:00:24,Heed this, foolish humanity.
00:00:25,691 --> 00:00:30,There is more to the world
than what you see with your eyes.
00:00:30,905 --> 00:00:33,There exists a world of humans...
00:00:33,950 --> 00:00:38,...one of beastmen, the juujinkai,
and one of demons, the makai.
00:00:39,455 --> 00:00:43,There is a legend in
the juujinkai and the makai.
00:00:45,127 --> 00:00:47,Once every three thousand years...
00:00:48,047 --> 00:00:52,...the Chojin, also known
as the Overfiend, will be reincarnated.
00:00:52,843 --> 00:00:57,When he is reborn, he will
form the three worlds into one...
00:01:00,059 --> 00:01:03,...thus creating an everlasting land.
00:01:05,273 --> 00:01:07,Heed this, foolish humanity.
00:01:08,901 --> 00:01:13,Mankind is not
the lord of all creation.
00:01:14,115 --> 00:01:18,You shall learn this
when the Chojin revives.
00:01:22,290 --> 00:01:26,The promised time has come.
00:02:04,790 --> 00:02:09,It's been three hundred years since
Amano Jyaku left for the human world.
00:02:10,713 --> 00:02:13,Yet he hasn't reported any findings.
00:02:16,761 --> 00:02:21,But I smell it!
00:02:23,017 --> 00:02:27,Yes, I smell
the scent of the Overfiend!
00:03:21,701 --> 00:03:23,S0 that's him, huh?
00:03:25,621 --> 00:03:27,He's g***t great moves.
00:03:27,581 --> 00:03:30,And that scent he's
putting off attracts the ladies.
00:03:36,006 --> 00:03:38,No boys allowed!
00:03:41,846 --> 00:03:44,Would you let me
get changed already?
00:03:44,932 --> 00:03:46,I'm just messing with you.
00:03:46,267 --> 00:03:48,I'm just messing with you.
What's going on?
00:03:52,606 --> 00:03:54,Wow...
00:04:01,490 --> 00:04:02,Hi!
00:04:02,742 --> 00:04:04,How are you, Ito?
00:04:04,452 --> 00:04:05,Not bad.
00:04:06,912 --> 00:04:08,It's Akemi!
00:04:09,707 --> 00:04:12,We've g***t to do our best today.
00:04:18,048 --> 00:04:20,A-Akemi...
00:04:23,596 --> 00:04:24,Who's there?
00:04:24,013 --> 00:04:25,Who's there?
What?
00:04:25,014 --> 00:04:26,Ah, s***t!
00:04:27,516 --> 00:04:29,No boys allowed!
00:04:29,059 --> 00:04:31,Is somebody in here?
00:04:34,648 --> 00:04:35,Is anyone there?
00:04:35,816 --> 00:04:37,Is anyone there?
Not that I see.
00:04:37,359 --> 00:04:40,Weird. I could have sworn there was.
00:05:01,008 --> 00:05:02,G0, Myojin!
00:05:13,687 --> 00:05:15,She's so hot...
00:05:16,357 --> 00:05:18,There's no way it's him.
00:05:27,618 --> 00:05:29,I'm gonna come again.
00:05:30,412 --> 00:05:32,You make this look easy, Ozaki.
00:05:34,875 --> 00:05:38,Don't look now, guys, but
somebody's defiling our sacred gym.
00:05:39,004 --> 00:05:40,Over there!
00:05:56,146 --> 00:05:57,What's with him, anyway?
00:05:58,232 --> 00:06:01,Sorry about that.
Looks like my aim was off.
00:06:02,695 --> 00:06:04,That's okay, Ozaki.
00:06:06,115 --> 00:06:08,So were you checking out Akemi?
00:06:08,617 --> 00:06:11,That's some nasty
swelling you've g***t there.
00:06:13,789 --> 00:06:15,"S-Swelling"...
00:06:18,043 --> 00:06:20,Looks like there's some bleeding too.
00:06:21,505 --> 00:06:24,How about I give you
my good-luck charm for injuries?
00:06:30,848 --> 00:06:32,See you, Mr. Bulge.
00:06:34,643 --> 00:06:35,Thanks“.
00:06:37,730 --> 00:06:40,He said he's g***t a bulge.
00:07:07,009 --> 00:07:11,I can't believe Ozaki
humiliated me like that, d***n it.
00:07:13,098 --> 00:07:15,Why does Ms. Togami look so grim?
00:07:18,604 --> 00:07:19,Akemi...
00:07:25,653 --> 00:07:27,Go on in.
00:07:27,321 --> 00:07:28,Yes, ma'**.
00:07:28,697 --> 00:07:30,Infirmary
00:07:32,826 --> 00:07:35,I wonder what's wrong with Akemi...
00:07:40,960 --> 00:07:43,You said you wanted
to discuss something?
00:07:43,712 --> 00:07:45,Something very important.
00:07:45,631 --> 00:07:50,To tell you the truth,
I'm having trouble finding something.
00:07:52,012 --> 00:07:54,I need you to help me.
00:07:54,556 --> 00:07:56,Or rather, your body.
00:07:56,558 --> 00:07:59,W-What are you trying to find?
00:08:02,064 --> 00:08:06,Well, it's the most fantastic thing
you and I have as women.
00:08:09,321 --> 00:08:10,Understand?
00:08:10,447 --> 00:08:11,N-No.
00:08:11,323 --> 00:08:12,N-No.
No?
00:08:13,701 --> 00:08:16,Then I'll enlighten you.
00:08:24,920 --> 00:08:27,W-What are you doing?
00:08:27,381 --> 00:08:31,I don't see it yet, but
the thing I seek is so very close.
00:08:31,510 --> 00:08:34,You can't wait to see
it either, can you?
00:08:44,606 --> 00:08:45,No...
00:08:47,401 --> 00:08:49,D-D0n't...
00:08:54,074 --> 00:08:55,Stop it...
00:09:06,670 --> 00:09:08,Don't do this...
00:09:09,256 --> 00:09:10,A-Akemi is...
00:09:14,303 --> 00:09:16,Shouldn't we see
what happens first?
00:09:16,889 --> 00:09:20,Y-You just transferred
here today... Uh, A-Ama...
00:09:21,602 --> 00:09:23,Amano. Nice to meetcha.
00:09:31,653 --> 00:09:33,Look at 'em go.
00:09:33,322 --> 00:09:36,C-Can you see through that curtain?
00:09:39,870 --> 00:09:43,I'm going to give you
pleasure from beyond this world.
00:10:18,117 --> 00:10:19,What the?
00:10:51,650 --> 00:10:53,I can't take this. I'm going in.
00:10:53,735 --> 00:10:55,I can't take this. I'm going in.
Knock it off!
00:10:55,445 --> 00:10:58,Somebody likes to watch, do they?
00:11:17,176 --> 00:11:20,Just a kid, huh? What a letdown.
00:11:21,013 --> 00:11:23,G***t any other stupid tricks?
00:11:23,515 --> 00:11:26,You talk pretty big for a kid.
00:11:27,644 --> 00:11:30,You're a long way from
your home in the makai.
00:11:30,606 --> 00:11:33,But it looks like you g***t too horny.
00:11:33,483 --> 00:11:36,Y-You aren't human, are you?
00:11:36,528 --> 00:11:38,But I'm not a freak like you.
00:11:39,531 --> 00:11:41,You're a fool.
00:11:48,373 --> 00:11:50,Who the hell are you?
00:11:51,585 --> 00:11:54,You really do s***k
if you don't know that.
00:12:05,682 --> 00:12:09,You're Amano Jyaku,
the one they call the half-beastman!
00:12:11,688 --> 00:12:16,We must be lookin' for
the same thing. Well, finders keepers!
00:12:32,459 --> 00:12:34,Payback, huh? Nice try!
00:12:51,561 --> 00:12:56,I'll give you a little present before you
die! The Chojin's that senior, Ozaki!
00:12:58,443 --> 00:12:59,See ya.
00:13:26,555 --> 00:13:28,Guess that's how it goes.
00:13:28,932 --> 00:13:29,Boss!
00:13:32,436 --> 00:13:34,It's been a long time!
00:13:34,730 --> 00:13:37,You came all by yourself, Kuroko?
00:13:37,190 --> 00:13:39,Hey, Big Brother!
00:13:39,860 --> 00:13:41,You're here too, Megumi?
00:13:47,409 --> 00:13:51,You saved me, didn't you, Nagumo?
00:13:54,249 --> 00:13:55,Thank you!
00:14:00,547 --> 00:14:05,Bottom of the eighth, Yamaki at bat.
How will he handle this third pitch?
00:14:06,511 --> 00:14:08,There's the pitch...
00:14:13,477 --> 00:14:17,It's out of the dome! It's a home run!
00:14:18,982 --> 00:14:23,Hey, Megumi. Do you have
some idea who the Chojin is?
00:14:23,236 --> 00:14:25,Of course I do.
00:14:25,322 --> 00:14:28,And what about you?
00:14:29,951 --> 00:14:30,Well?
00:14:32,245 --> 00:14:36,The Chojin's been asleep
for three thousand years.
00:14:36,541 --> 00:14:38,Does he even exist?
00:14:38,543 --> 00:14:42,Yodlmlllnnr.
Yfllfllllyfllifllflul?
00:14:42,255 --> 00:14:46,You bet! My nose is in its own league.
It's more accurate than yours!
00:14:47,677 --> 00:14:51,Then why don't we bet
on who's found the real one?
00:14:53,141 --> 00:14:54,Whatever.
00:14:54,267 --> 00:14:58,Then if I win, we're going
straight back to the juujinkai!
00:15:01,108 --> 00:15:03,He has to be the Chojin.
00:15:04,653 --> 00:15:08,I bet that mess today is gonna
attract some more demons.
00:15:21,336 --> 00:15:25,Some guys get all the fun, d***n it!
00:15:26,508 --> 00:15:29,Still though, this guy's a real lech.
00:15:30,220 --> 00:15:33,Here, sorry for the wait. Thanks a lot.
00:15:36,351 --> 00:15:37,Here.
00:15:37,686 --> 00:15:40,Sorry, I'm not hungry.
00:15:41,022 --> 00:15:43,Well, waste not, want not.
00:15:53,034 --> 00:15:54,It wasn't real, was it?
00:15:55,370 --> 00:15:58,Ms. Togami couldn't
have been that monster...
00:15:59,332 --> 00:16:03,It didn't really do
those things to me, did it?
00:16:04,087 --> 00:16:05,Tell me it wasn't real!
00:16:05,714 --> 00:16:08,Tell me it wasn't real!
No, of course it wasn't.
00:16:08,508 --> 00:16:10,It was a hallucination.
00:16:10,093 --> 00:16:11,It was a hallucination.
Thank you.
00:16:20,228 --> 00:16:21,Let's sit down.
00:16:21,021 --> 00:16:22,Infielder».
flay.
00:16:29,029 --> 00:16:30,Ismell him.
00:16:30,530 --> 00:16:33,I'm sure I smell him.
00:16:34,868 --> 00:16:36,It has to be him.
00:16:38,997 --> 00:16:41,Um, Akemi...
00:16:44,878 --> 00:16:47,I've been interested
in you for...
Download Subtitles Urotsukidoji Legend Of The Overfiend 1989 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
pppd-837
Strobe Edge 2015 BRRip filocker.com
Ligaw.2025.WEBRip.id
The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E11.And.the.Graffiti.of.the.Gods.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-rm
Playing.with.Fire.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
ADN-680-zh-tw-繁中
IPZZ-257
ROE-332.cn
Eyes.Of.Wakanda.S01E02.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc]
Grimm - 3x20 - My Fair Wesen.HDTV.LOL.en
Download Urotsukidoji.Legend.Of.The.Overfiend.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up