Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Eyes Of Wakanda S01E02 DSNP WEB H264-ETHEL en[cc] in any Language
Eyes.Of.Wakanda.S01E02.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:03,[♪ dramatic chanting fanfare playing]
00:00:10,000 --> 00:00:12,[♪ mysterious music playing]
00:00:18,875 --> 00:00:20,[♪ ominous music playing]
00:00:20,500 --> 00:00:22,[birds cawing]
00:00:30,833 --> 00:00:32,[Greek breacher] For our fallen brothers!
00:00:32,792 --> 00:00:36,-For the honor Troy stole from us!
-[soldiers grunt in affirmation]
00:00:36,250 --> 00:00:37,For Greece!
00:00:37,708 --> 00:00:39,[soldiers] For Greece!
00:00:41,750 --> 00:00:42,[breacher] Now!
00:00:43,875 --> 00:00:44,Greeks!
00:00:44,958 --> 00:00:46,Deploy archers!
00:00:51,625 --> 00:00:52,[all shouting]
00:00:52,833 --> 00:00:54,[all shouting]
00:00:54,917 --> 00:00:58,Odysseus. Your machine
has reached the city walls.
00:00:58,167 --> 00:00:59,Excellent.
00:00:59,500 --> 00:01:03,By nightfall, that treacherous King Priam
will finally be ours.
00:01:03,625 --> 00:01:05,Signal the army.
00:01:05,125 --> 00:01:07,Won't be long now
before the Myrmidons open the gates.
00:01:07,875 --> 00:01:09,The Trojans are relentless.
00:01:09,833 --> 00:01:13,[Odysseus] Perhaps.
But we have something they do not.
00:01:14,000 --> 00:01:15,Achilles.
00:01:16,333 --> 00:01:19,And they have no idea he's coming.
00:01:20,875 --> 00:01:23,[all grunting and shouting]
00:01:26,000 --> 00:01:29,-[arrows hitting shields and soldiers]
-[soldiers grunting]
00:01:31,167 --> 00:01:33,[soldiers screaming]
00:01:34,958 --> 00:01:36,[Greek breacher] Release!
00:01:36,500 --> 00:01:38,Pull!
00:01:38,083 --> 00:01:39,Release!
00:01:40,750 --> 00:01:42,Clear the archers!
00:01:42,708 --> 00:01:44,Cauldrons!
00:01:44,792 --> 00:01:45,[loud thud]
00:01:48,500 --> 00:01:50,[soldiers shouting]
00:01:51,250 --> 00:01:53,-[soldiers grunt]
-[loud thud]
00:01:54,375 --> 00:01:55,[crash]
00:01:56,500 --> 00:01:57,[Greek breacher] Release!
00:02:00,375 --> 00:02:01,[grunting]
00:02:09,667 --> 00:02:11,[soldiers grunting]
00:02:14,625 --> 00:02:16,[Achilles] We've made it, brother.
00:02:16,333 --> 00:02:18,The beginning of the end of Troy
is in our sights.
00:02:19,042 --> 00:02:21,Odysseus' plan is working.
00:02:21,125 --> 00:02:25,If it's going to keep working.
The Trojans need to stay distracted.
00:02:25,083 --> 00:02:26,[Nicos] Achilles, come, quickly.
00:02:27,208 --> 00:02:28,You're not going to like this.
00:02:30,292 --> 00:02:31,Ah, Hades!
00:02:33,375 --> 00:02:35,These Trojans.
Do they never stop building?
00:02:35,958 --> 00:02:39,An obstacle, perhaps, but not defeat.
00:02:39,125 --> 00:02:41,They build, we adapt.
00:02:41,250 --> 00:02:44,You're right, Memnon.
There is always a way.
00:02:48,792 --> 00:02:49,Achilles!
00:02:51,292 --> 00:02:52,[grunts]
00:02:54,792 --> 00:02:56,Eyes forward. Stay alert.
00:03:10,917 --> 00:03:12,[Nicos] It's happening.
00:03:12,167 --> 00:03:13,Achilles will win the day,
00:03:13,833 --> 00:03:18,and by nightfall,
we will finally have victory for Greece.
00:03:26,083 --> 00:03:29,No, brother. For Wakanda.
00:03:30,667 --> 00:03:32,[♪ dramatic music playing]
00:04:46,667 --> 00:04:49,[female Amazon archer] We are breached!
Greeks on the wall!
00:04:51,167 --> 00:04:52,Greeks on the wall!
00:04:56,500 --> 00:04:57,[grunts]
00:04:57,667 --> 00:05:00,-[swords clashing]
-[slashing]
00:05:01,000 --> 00:05:03,-[Trojan watchman screams]
-[Amazon archer screams]
00:05:04,250 --> 00:05:06,-[Greek breacher] Pull! Release!
-[soldier grunts]
00:05:08,000 --> 00:05:09,[soldiers shouting]
00:05:11,625 --> 00:05:14,Myrmidons! Attack!
00:05:15,417 --> 00:05:17,-[soldier 1] For Greece!
-[soldier 2] For Greece!
00:05:18,000 --> 00:05:19,-[swords clashing]
-[slashing]
00:05:19,583 --> 00:05:21,-[grunts]
-[slashing]
00:05:21,833 --> 00:05:22,[slashing]
00:05:22,917 --> 00:05:23,[grunts]
00:05:24,583 --> 00:05:27,-[slashing]
-[both grunting]
00:05:30,625 --> 00:05:33,Come on, old man. Watch your back.
00:05:33,292 --> 00:05:34,[Trojan soldier shouting]
00:05:34,875 --> 00:05:35,[slashing]
00:05:36,000 --> 00:05:38,[laughs] That is what I have you for!
00:05:39,833 --> 00:05:41,[both grunting]
00:05:44,167 --> 00:05:45,[rumbling]
00:05:45,500 --> 00:05:47,[Greek breacher] Get out! Get out!
00:05:47,708 --> 00:05:48,[Greek soldier] Run.
00:05:49,917 --> 00:05:53,[Greek advisor] The Myrmidons
have been found. The plan has failed.
00:05:53,167 --> 00:05:54,D***n it all to Hades!
00:05:54,875 --> 00:05:56,Call for retreat.
00:05:57,167 --> 00:06:00,[horn blowing]
00:06:00,458 --> 00:06:02,-[sword slashes]
-[soldier grunts]
00:06:02,125 --> 00:06:04,Odysseus wants us to fall back? Coward!
00:06:04,250 --> 00:06:05,[slashing]
00:06:05,417 --> 00:06:06,-[screams]
-[thud]
00:06:06,833 --> 00:06:09,[Trojan commander]
Reinforcements to the upper walls!
00:06:09,292 --> 00:06:10,[soldiers shouting]
00:06:13,583 --> 00:06:15,[grunts]
00:06:15,500 --> 00:06:17,-Memnon!
-[grunts]
00:06:18,042 --> 00:06:19,[soldiers shouting]
00:06:21,208 --> 00:06:24,[bell ringing]
00:06:24,833 --> 00:06:27,Achilles, we must go.
00:06:27,292 --> 00:06:30,No. We have come too far to give up now.
00:06:30,417 --> 00:06:32,We can go no further today.
00:06:32,500 --> 00:06:34,You want to die here?
00:06:34,542 --> 00:06:35,[shouts in frustration]
00:06:37,208 --> 00:06:39,[soldiers shouting]
00:06:39,458 --> 00:06:41,-[sword slashes]
-[soldier grunts]
00:06:42,417 --> 00:06:44,[screaming]
00:06:55,875 --> 00:06:59,Achilles, brother, the day is lost.
00:07:00,333 --> 00:07:01,[sighing]
00:07:03,333 --> 00:07:06,[grunts, shouts angrily]
00:07:20,583 --> 00:07:21,[clicks]
00:07:22,458 --> 00:07:24,-[spraying]
-[sizzling]
00:07:24,125 --> 00:07:25,Ah.
00:07:27,042 --> 00:07:28,[grunts softly]
00:08:00,917 --> 00:08:02,[breacher] This war is cursed.
00:08:02,625 --> 00:08:04,The gods have abandoned us, I know it.
00:08:04,958 --> 00:08:06,We are fools to keep trying.
00:08:09,083 --> 00:08:12,Did the fire do something
to offend you, Achilles?
00:08:13,542 --> 00:08:16,Don't, Memnon. I'm in no mood.
00:08:18,542 --> 00:08:20,It has been a difficult day.
00:08:20,625 --> 00:08:23,But you can always
speak your mind with me.
00:08:24,542 --> 00:08:26,All this death.
00:08:26,792 --> 00:08:28,And mud.
00:08:29,708 --> 00:08:33,How many good men
have I recruited to fight for justice?
00:08:33,667 --> 00:08:35,Only to lead them to their end.
00:08:36,542 --> 00:08:38,Achilles, we joined you
00:08:38,458 --> 00:08:42,because you showed us
there are some causes worth dying for.
00:08:42,167 --> 00:08:44,This is no cause.
00:08:44,583 --> 00:08:50,This was supposed to be a legend, Memnon,
to inspire generations to come.
00:08:50,667 --> 00:08:53,Instead, it's just a story
of Greek bodies,
00:08:53,875 --> 00:08:56,piled higher now than that accursed wall.
00:08:56,625 --> 00:08:58,Legends are lies, my friend.
00:08:59,333 --> 00:09:03,Tales told by those who never did
to those who never will.
00:09:03,750 --> 00:09:06,What we do here
is not done for their benefit.
00:09:06,917 --> 00:09:08,We fight for home.
00:09:08,333 --> 00:09:09,[chuckles softly]
00:09:09,417 --> 00:09:13,I have never met a warrior
more devoted to a home he was not born to.
00:09:13,083 --> 00:09:16,When I joined your cause,
I was a wanderer.
00:09:16,208 --> 00:09:20,But you, Achilles, have made me feel
like one of your own.
00:09:21,125 --> 00:09:22,[laughs]
00:09:22,792 --> 00:09:25,Flattery! Is that how you plan
to turn the tide of war?
00:09:25,833 --> 00:09:29,Odysseus himself
could not conjure a better strategy!
00:09:29,667 --> 00:09:31,[both laugh]
00:09:33,000 --> 00:09:36,Sometimes it feels
as though this war will outlast us all.
00:09:37,208 --> 00:09:38,Thank you for being here.
00:09:39,083 --> 00:09:42,Someone has to be here to put the coins
on your eyes for your ferryman.
00:09:43,208 --> 00:09:45,[Ferro] I'd be careful trusting someone
00:09:45,542 --> 00:09:49,who foretells your death
with such relish, Achilles.
00:09:49,625 --> 00:09:52,Ferro, please. Not again.
00:09:52,167 --> 00:09:56,This barbarian may have
convinced you of his loyalties,
00:09:56,125 --> 00:09:59,but I have never been one
to trust an outsider.
00:09:59,375 --> 00:10:05,Especially after yet another one
of our...
Download Subtitles Eyes Of Wakanda S01E02 DSNP WEB H264-ETHEL en[cc] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ROE-332.cn
IPZZ-257
ADN-680-zh-tw-繁中
Urotsukidoji.Legend.Of.The.Overfiend.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
pppd-837
Grimm - 3x20 - My Fair Wesen.HDTV.LOL.en
Cruel Summer S02E10 Endgame 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]
ssni-060-jp
Maa (2025) 720p 10bit DCP WEBRip x265 HEVC Hindi AAC 5.1 ESub - BunnyJMB
Eyes.Of.Wakanda.S01E03.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc]
Download, translate and share Eyes.Of.Wakanda.S01E02.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up