Eyes.Of.Wakanda.S01E02.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:03,[♪ dramatic chanting fanfare playing]

00:00:10,000 --> 00:00:12,[♪ mysterious music playing]

00:00:18,875 --> 00:00:20,[♪ ominous music playing]

00:00:20,500 --> 00:00:22,[birds cawing]

00:00:30,833 --> 00:00:32,[Greek breacher] For our fallen brothers!

00:00:32,792 --> 00:00:36,-For the honor Troy stole from us!
-[soldiers grunt in affirmation]

00:00:36,250 --> 00:00:37,For Greece!

00:00:37,708 --> 00:00:39,[soldiers] For Greece!

00:00:41,750 --> 00:00:42,[breacher] Now!

00:00:43,875 --> 00:00:44,Greeks!

00:00:44,958 --> 00:00:46,Deploy archers!

00:00:51,625 --> 00:00:52,[all shouting]

00:00:52,833 --> 00:00:54,[all shouting]

00:00:54,917 --> 00:00:58,Odysseus. Your machine
has reached the city walls.

00:00:58,167 --> 00:00:59,Excellent.

00:00:59,500 --> 00:01:03,By nightfall, that treacherous King Priam
will finally be ours.

00:01:03,625 --> 00:01:05,Signal the army.

00:01:05,125 --> 00:01:07,Won't be long now
before the Myrmidons open the gates.

00:01:07,875 --> 00:01:09,The Trojans are relentless.

00:01:09,833 --> 00:01:13,[Odysseus] Perhaps.
But we have something they do not.

00:01:14,000 --> 00:01:15,Achilles.

00:01:16,333 --> 00:01:19,And they have no idea he's coming.

00:01:20,875 --> 00:01:23,[all grunting and shouting]

00:01:26,000 --> 00:01:29,-[arrows hitting shields and soldiers]
-[soldiers grunting]

00:01:31,167 --> 00:01:33,[soldiers screaming]

00:01:34,958 --> 00:01:36,[Greek breacher] Release!

00:01:36,500 --> 00:01:38,Pull!

00:01:38,083 --> 00:01:39,Release!

00:01:40,750 --> 00:01:42,Clear the archers!

00:01:42,708 --> 00:01:44,Cauldrons!

00:01:44,792 --> 00:01:45,[loud thud]

00:01:48,500 --> 00:01:50,[soldiers shouting]

00:01:51,250 --> 00:01:53,-[soldiers grunt]
-[loud thud]

00:01:54,375 --> 00:01:55,[crash]

00:01:56,500 --> 00:01:57,[Greek breacher] Release!

00:02:00,375 --> 00:02:01,[grunting]

00:02:09,667 --> 00:02:11,[soldiers grunting]

00:02:14,625 --> 00:02:16,[Achilles] We've made it, brother.

00:02:16,333 --> 00:02:18,The beginning of the end of Troy
is in our sights.

00:02:19,042 --> 00:02:21,Odysseus' plan is working.

00:02:21,125 --> 00:02:25,If it's going to keep working.
The Trojans need to stay distracted.

00:02:25,083 --> 00:02:26,[Nicos] Achilles, come, quickly.

00:02:27,208 --> 00:02:28,You're not going to like this.

00:02:30,292 --> 00:02:31,Ah, Hades!

00:02:33,375 --> 00:02:35,These Trojans.
Do they never stop building?

00:02:35,958 --> 00:02:39,An obstacle, perhaps, but not defeat.

00:02:39,125 --> 00:02:41,They build, we adapt.

00:02:41,250 --> 00:02:44,You're right, Memnon.
There is always a way.

00:02:48,792 --> 00:02:49,Achilles!

00:02:51,292 --> 00:02:52,[grunts]

00:02:54,792 --> 00:02:56,Eyes forward. Stay alert.

00:03:10,917 --> 00:03:12,[Nicos] It's happening.

00:03:12,167 --> 00:03:13,Achilles will win the day,

00:03:13,833 --> 00:03:18,and by nightfall,
we will finally have victory for Greece.

00:03:26,083 --> 00:03:29,No, brother. For Wakanda.

00:03:30,667 --> 00:03:32,[♪ dramatic music playing]

00:04:46,667 --> 00:04:49,[female Amazon archer] We are breached!
Greeks on the wall!

00:04:51,167 --> 00:04:52,Greeks on the wall!

00:04:56,500 --> 00:04:57,[grunts]

00:04:57,667 --> 00:05:00,-[swords clashing]
-[slashing]

00:05:01,000 --> 00:05:03,-[Trojan watchman screams]
-[Amazon archer screams]

00:05:04,250 --> 00:05:06,-[Greek breacher] Pull! Release!
-[soldier grunts]

00:05:08,000 --> 00:05:09,[soldiers shouting]

00:05:11,625 --> 00:05:14,Myrmidons! Attack!

00:05:15,417 --> 00:05:17,-[soldier 1] For Greece!
-[soldier 2] For Greece!

00:05:18,000 --> 00:05:19,-[swords clashing]
-[slashing]

00:05:19,583 --> 00:05:21,-[grunts]
-[slashing]

00:05:21,833 --> 00:05:22,[slashing]

00:05:22,917 --> 00:05:23,[grunts]

00:05:24,583 --> 00:05:27,-[slashing]
-[both grunting]

00:05:30,625 --> 00:05:33,Come on, old man. Watch your back.

00:05:33,292 --> 00:05:34,[Trojan soldier shouting]

00:05:34,875 --> 00:05:35,[slashing]

00:05:36,000 --> 00:05:38,[laughs] That is what I have you for!

00:05:39,833 --> 00:05:41,[both grunting]

00:05:44,167 --> 00:05:45,[rumbling]

00:05:45,500 --> 00:05:47,[Greek breacher] Get out! Get out!

00:05:47,708 --> 00:05:48,[Greek soldier] Run.

00:05:49,917 --> 00:05:53,[Greek advisor] The Myrmidons
have been found. The plan has failed.

00:05:53,167 --> 00:05:54,D***n it all to Hades!

00:05:54,875 --> 00:05:56,Call for retreat.

00:05:57,167 --> 00:06:00,[horn blowing]

00:06:00,458 --> 00:06:02,-[sword slashes]
-[soldier grunts]

00:06:02,125 --> 00:06:04,Odysseus wants us to fall back? Coward!

00:06:04,250 --> 00:06:05,[slashing]

00:06:05,417 --> 00:06:06,-[screams]
-[thud]

00:06:06,833 --> 00:06:09,[Trojan commander]
Reinforcements to the upper walls!

00:06:09,292 --> 00:06:10,[soldiers shouting]

00:06:13,583 --> 00:06:15,[grunts]

00:06:15,500 --> 00:06:17,-Memnon!
-[grunts]

00:06:18,042 --> 00:06:19,[soldiers shouting]

00:06:21,208 --> 00:06:24,[bell ringing]

00:06:24,833 --> 00:06:27,Achilles, we must go.

00:06:27,292 --> 00:06:30,No. We have come too far to give up now.

00:06:30,417 --> 00:06:32,We can go no further today.

00:06:32,500 --> 00:06:34,You want to die here?

00:06:34,542 --> 00:06:35,[shouts in frustration]

00:06:37,208 --> 00:06:39,[soldiers shouting]

00:06:39,458 --> 00:06:41,-[sword slashes]
-[soldier grunts]

00:06:42,417 --> 00:06:44,[screaming]

00:06:55,875 --> 00:06:59,Achilles, brother, the day is lost.

00:07:00,333 --> 00:07:01,[sighing]

00:07:03,333 --> 00:07:06,[grunts, shouts angrily]

00:07:20,583 --> 00:07:21,[clicks]

00:07:22,458 --> 00:07:24,-[spraying]
-[sizzling]

00:07:24,125 --> 00:07:25,Ah.

00:07:27,042 --> 00:07:28,[grunts softly]

00:08:00,917 --> 00:08:02,[breacher] This war is cursed.

00:08:02,625 --> 00:08:04,The gods have abandoned us, I know it.

00:08:04,958 --> 00:08:06,We are fools to keep trying.

00:08:09,083 --> 00:08:12,Did the fire do something
to offend you, Achilles?

00:08:13,542 --> 00:08:16,Don't, Memnon. I'm in no mood.

00:08:18,542 --> 00:08:20,It has been a difficult day.

00:08:20,625 --> 00:08:23,But you can always
speak your mind with me.

00:08:24,542 --> 00:08:26,All this death.

00:08:26,792 --> 00:08:28,And mud.

00:08:29,708 --> 00:08:33,How many good men
have I recruited to fight for justice?

00:08:33,667 --> 00:08:35,Only to lead them to their end.

00:08:36,542 --> 00:08:38,Achilles, we joined you

00:08:38,458 --> 00:08:42,because you showed us
there are some causes worth dying for.

00:08:42,167 --> 00:08:44,This is no cause.

00:08:44,583 --> 00:08:50,This was supposed to be a legend, Memnon,
to inspire generations to come.

00:08:50,667 --> 00:08:53,Instead, it's just a story
of Greek bodies,

00:08:53,875 --> 00:08:56,piled higher now than that accursed wall.

00:08:56,625 --> 00:08:58,Legends are lies, my friend.

00:08:59,333 --> 00:09:03,Tales told by those who never did
to those who never will.

00:09:03,750 --> 00:09:06,What we do here
is not done for their benefit.

00:09:06,917 --> 00:09:08,We fight for home.

00:09:08,333 --> 00:09:09,[chuckles softly]

00:09:09,417 --> 00:09:13,I have never met a warrior
more devoted to a home he was not born to.

00:09:13,083 --> 00:09:16,When I joined your cause,
I was a wanderer.

00:09:16,208 --> 00:09:20,But you, Achilles, have made me feel
like one of your own.

00:09:21,125 --> 00:09:22,[laughs]

00:09:22,792 --> 00:09:25,Flattery! Is that how you plan
to turn the tide of war?

00:09:25,833 --> 00:09:29,Odysseus himself
could not conjure a better strategy!

00:09:29,667 --> 00:09:31,[both laugh]

00:09:33,000 --> 00:09:36,Sometimes it feels
as though this war will outlast us all.

00:09:37,208 --> 00:09:38,Thank you for being here.

00:09:39,083 --> 00:09:42,Someone has to be here to put the coins
on your eyes for your ferryman.

00:09:43,208 --> 00:09:45,[Ferro] I'd be careful trusting someone

00:09:45,542 --> 00:09:49,who foretells your death
with such relish, Achilles.

00:09:49,625 --> 00:09:52,Ferro, please. Not again.

00:09:52,167 --> 00:09:56,This barbarian may have
convinced you of his loyalties,

00:09:56,125 --> 00:09:59,but I have never been one
to trust an outsider.

00:09:59,375 --> 00:10:05,Especially after yet another one
of our...

Download Subtitles Eyes Of Wakanda S01E02 DSNP WEB H264-ETHEL en[cc] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu