Blue Is The Warmest Color (2013).English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:39,725, Character said: "Will I always digress?
I think so.

2
At 00:01:42,519, Character said: Impossible not to.

3
At 00:01:44,396, Character said: Ideas take hold of me.
I ** a woman. I tell my story.

4
At 00:01:47,941, Character said: Consider my words.

5
At 00:01:49,860, Character said: See how little I misuse
the privileges this gives me."

6
At 00:01:54,448, Character said: Start over from "I ** a woman."
But first say it to yourself

7
At 00:01:59,453, Character said: "I ** a woman" is a truth.

8
At 00:02:01,622, Character said: Understand, Saida?

9
At 00:02:03,248, Character said: Start from there.
You tell your story.

10
At 00:02:06,501, Character said: It's a truth.

11
At 00:02:08,629, Character said: "I ** a woman.
And I tell my story.

12
At 00:02:12,049, Character said: Among the young men I attracted

13
At 00:02:14,384, Character said: was one I myself noticed.

14
At 00:02:16,428, Character said: My gaze fell upon him
in particular.

15
At 00:02:19,389, Character said: I didn't realize
the pleasure I procured.

16
At 00:02:22,267, Character said: I flirted with others,
not with him.

17
At 00:02:24,978, Character said: I wanted to watch him,
not please him."

18
At 00:02:27,481, Character said: Thank you, Saida. Maelisse?

19
At 00:02:30,025, Character said: "It seems

20
At 00:02:31,026, Character said: first love begins
with this sincerity.

21
At 00:02:34,196, Character said: Perhaps its sweetness
curtails the desire to please.

22
At 00:02:37,824, Character said: In turn, he observed me

23
At 00:02:39,826, Character said: differently from other young men.

24
At 00:02:42,412, Character said: More reservedly,
yet more thoughtfully.

25
At 00:02:46,083, Character said: There was something more serious
between him and me.

26
At 00:02:49,878, Character said: Others welcomed my charms.

27
At 00:02:52,881, Character said: I felt at times he was not
indifferent to them,

28
At 00:02:56,927, Character said: but so confusedly, I could not
say what I thought of him

29
At 00:03:00,722, Character said: nor of myself."

30
At 00:03:03,183, Character said: "We left the church.
I remember walking slowly.

31
At 00:03:06,603, Character said: I reduced my pace.

32
At 00:03:08,271, Character said: I was sorry to be
leaving that place.

33
At 00:03:10,857, Character said: My heart was missing something,
but it did not know what it was.

34
At 00:03:16,488, Character said: I say it did not know.
Perhaps it did,

35
At 00:03:19,491, Character said: for as I left, I often turned around
to see the young man I left behind

36
At 00:03:25,455, Character said: without knowing I did so for him."

37
At 00:03:28,291, Character said: What does it mean

38
At 00:03:29,626, Character said: that her heart
was missing something?

39
At 00:03:40,303, Character said: When you exchange glances,
when you cross paths

40
At 00:03:43,598, Character said: and you both exchange glances
spontaneously,

41
At 00:03:47,728, Character said: like with love at first sight,

42
At 00:03:49,896, Character said: is there something
less or more in your heart?

43
At 00:03:55,152, Character said: Eli...

44
At 00:03:56,403, Character said: Regret?

45
At 00:03:59,156, Character said: Regret about not speaking
to the person.

46
At 00:04:02,159, Character said: For you it's regret?

47
At 00:04:04,619, Character said: So regret is something less
in your heart.

48
At 00:04:07,998, Character said: Regret about not filling
the emptiness in your heart.

49
At 00:04:11,418, Character said: Thank you, Eli.

50
At 00:04:14,838, Character said: Let's stay on this passage
and compare it

51
At 00:04:18,508, Character said: to The Princess of Clèves.

52
At 00:04:21,428, Character said: Particularly when she first meets
the Duc de Nemours.

53
At 00:04:26,057, Character said: Furthermore, I want you to think

54
At 00:04:28,852, Character said: about the idea of predestination
in their encounters, okay?

55
At 00:04:33,690, Character said: Which happens, for example,
with love at first sight.

56
At 00:04:38,195, Character said: Honestly,
if I can get laid, I will.

57
At 00:04:40,989, Character said: But I won't wait three months.

58
At 00:04:43,200, Character said: Four days is all it takes.

59
At 00:04:45,827, Character said: Who needs to wait
three months to get laid?

60
At 00:04:48,789, Character said: He seems a little wishy-washy.

61
At 00:04:51,416, Character said: A little?

62
At 00:04:52,501, Character said: He just sat there for an hour!

63
At 00:04:54,878, Character said: Just a second.

64
At 00:04:56,630, Character said: Thomas keeps looking at you.

65
At 00:04:58,548, Character said: Behind me?

66
At 00:04:59,883, Character said: Look. He can't see.

67
At 00:05:02,385, Character said: He keeps staring.

68
At 00:05:03,845, Character said: Yeah, and it's not the first time.

69
At 00:05:07,390, Character said: He's totally into you.

70
At 00:05:11,228, Character said: - Never noticed?
- Come on!

71
At 00:05:13,063, Character said: Give me a break.
I've seen him do it.

72
At 00:05:16,399, Character said: It could be any of us.

73
At 00:05:20,612, Character said: He's sneaking a peak.
You can look.

74
At 00:05:24,241, Character said: I don't believe you.

75
At 00:05:25,617, Character said: - I'm sure you can.
- Can what?

76
At 00:05:27,744, Character said: What do you think?
Play cards?

77
At 00:05:31,081, Character said: It's obvious
you're both into each other.

78
At 00:05:34,417, Character said: He's cool.
It's totally possible.

79
At 00:05:40,715, Character said: Seriously, he's hung up on you.

80
At 00:05:44,052, Character said: You think you like him?

81
At 00:05:46,721, Character said: Sure, physically.

82
At 00:05:49,599, Character said: Yeah, he's cute.

83
At 00:05:50,892, Character said: More than just "yeah."

84
At 00:05:52,561, Character said: He's cute, but he's not Brad Pitt.

85
At 00:05:56,565, Character said: Pretty close!

86
At 00:05:57,691, Character said: Honestly, he is.

87
At 00:05:58,942, Character said: Our choices at school s***k.

88
At 00:06:01,570, Character said: Yeah, and then?

89
At 00:06:02,779, Character said: So he called and I told him off.

90
At 00:06:06,449, Character said: He's gone.

91
At 00:06:07,617, Character said: I swear, it is so in the bag!

92
At 00:06:14,791, Character said: Stop turning around, **élie.

93
At 00:06:19,170, Character said: She is so heavy-handed.

94
At 00:06:21,131, Character said: I checked out his friend.

95
At 00:06:22,966, Character said: He's not bad either.

96
At 00:06:24,718, Character said: Hugo?

97
At 00:06:25,969, Character said: He is totally cute.

98
At 00:06:27,596, Character said: No more Vincent.
It's Hugo now.

99
At 00:06:29,973, Character said: Vincent's with his sister.

100
At 00:06:32,309, Character said: He's so hot.

101
At 00:06:55,999, Character said: Can I have some more?

102
At 00:07:09,262, Character said: It's so good.

103
At 00:07:11,640, Character said: Some more?

104
At 00:08:08,029, Character said: Thank you.

105
At 00:08:45,567, Character said: What's up?
Can I sit here?

106
At 00:08:47,652, Character said: If you want to.

107
At 00:08:53,867, Character said: This weather s***s.

108
At 00:08:55,952, Character said: It's crazy.

109
At 00:09:03,460, Character said: What's the book?

110
At 00:09:04,794, Character said: Marivaux's Life of Marianne.

111
At 00:09:06,796, Character said: We have to do a presentation on it.

112
At 00:09:10,467, Character said: - Interesting?
- It's amazing.

113
At 00:09:14,971, Character said: - You're a junior?
- Yeah, and you?

114
At 00:09:17,474, Character said: Senior. In science.

115
At 00:09:21,144, Character said: Like it?

116
At 00:09:22,145, Character said: It's not that I like it.

117
At 00:09:24,689, Character said: I'm just good in math.

118
At 00:09:27,484, Character said: And after high school?

119
At 00:09:29,569, Character said: I'd like to work in music.

120
At 00:09:31,654, Character said: Start a record label.

121
At 00:09:33,990, Character said: Discover artists,
start a production company.

122
At 00:09:37,535, Character said: And do you...

123
At 00:09:39,162, Character said: - You play, or just want to produce?
- I play too.

124
At 00:09:42,540, Character said: What?

125
At 00:09:43,666, Character said: I play percussion...

126
At 00:09:45,293, Character said: guitar, piano.

127
At 00:09:47,337, Character said: I'm not a pro, but...

128
At 00:09:50,965, Character said: Where did you learn?

129
At 00:09:52,342, Character said: On my own. With videos.

130
At 00:09:55,678, Character said: By listening.

131
At 00:10:00,683, Character said: You play anything?

132
At 00:10:03,186, Character said: I'd like to, but I'd have
to start with music class.

133
At 00:10:07,023, Character said: It's not for me.

134
At 00:10:08,399, Character said: It's awful.

135
At 00:10:09,984, Character said: My morn made me go.
I hated it.

136
At 00:10:13,029, Character said: Turned me off for 10 years.

137
At 00:10:19,160, Character said: What do you listen to?

138
At 00:10:21,371, Character said: Everything.

139
At 00:10:22,580, Character said: I can get into reggae, gypsy music,

140
At 00:10:25,416, Character said: classical, dubstep.

141
At 00:10:28,461, Character said: Everything.

142
At 00:10:29,629, Character said: Only thing I really can't
stand is hard rock.

143
At 00:10:33,591, Character said: People with long hair who scream.

144
At 00:10:36,052, Character said: No words, no melody...
not my thing.

145
At 00:10:39,222, Character said: It's annoying.
But everything else.

146
At 00:10:41,850, Character said: Oh, f***k.

147
At 00:10:43,351, Character said: Why?

148

Download Subtitles Blue Is The Warmest Color (2013) English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles