The.Royal.Tailor.2014.XviD.AC3.2AUDIO-Zoom Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:04,664 --> 00:01:07,Executive Producer KIM Joo Sung

00:01:12,672 --> 00:01:15,Co-Executive Producer LEE Sang Yong

00:01:21,681 --> 00:01:26,This dress was discovered
among the historic artifacts

00:01:26,186 --> 00:01:28,that recently returned from other countries.
HAN Seok-kyu

00:01:28,788 --> 00:01:33,It will be a new discovery

00:01:33,026 --> 00:01:38,of the clothing designs from the Chosun Dynasty.
KO Soo

00:01:38,198 --> 00:01:43,Also discovered was the man
who revolutionized Chosun fashion

00:01:43,770 --> 00:01:47,as the sole designer for the royal family.
PARK Shin-hye, YOO Yeon-seok

00:01:47,707 --> 00:01:54,Head Tailor of the Sanguiwon, Cho Dol-suk.

00:02:30,083 --> 00:02:35,3 years after the death of the former king, the new king
orders Head Tailor Cho Dol-suk to craft a new dragon robe.

00:03:03,316 --> 00:03:05,Head Tailor Cho Dol-suk
written by LEE Byounghak

00:03:05,451 --> 00:03:11,shall promptly enter the royal palace
as commanded by His Majesty.
line producer YUN Chang-suk

00:03:18,164 --> 00:03:22,Dragon robe dedication!
Produced by KIM Sujin, YUN Inbeom

00:03:26,706 --> 00:03:30,directed by LEE Wonsuk

00:03:34,581 --> 00:03:39,Congratulations on completing the
mourning and wearing the dragon robe.

00:03:39,652 --> 00:03:42,Congratulations, Your Majesty!

00:03:46,259 --> 00:03:47,Forget congratulations...

00:03:51,197 --> 00:03:54,Mr. Head Tailor, you
look quite rejuvenated.

00:03:55,134 --> 00:03:58,Have you secretly married
during our mourning period?

00:03:58,438 --> 00:04:00,Your Majesty, how could I...

00:04:00,607 --> 00:04:02,It's a joke.

00:04:20,059 --> 00:04:22,It's been 3 years already

00:04:22,929 --> 00:04:25,since my brother passed away.

00:04:28,601 --> 00:04:32,I have taken the throne
at your earnest requests.

00:04:35,875 --> 00:04:39,But my heart is still heavy.

00:04:42,548 --> 00:04:43,Your Majesty.

00:04:43,816 --> 00:04:46,To whom shall I bestow thy socks today?

00:04:48,921 --> 00:04:50,Of course.

00:04:53,726 --> 00:04:58,Grant it to the Prime Minister,
whom His late Majesty dearly trusted.

00:05:00,566 --> 00:05:03,I ** eternally grateful,
Your Majesty.

00:05:10,076 --> 00:05:13,You all respected
the mourning period.

00:05:13,279 --> 00:05:16,I feel selfish to be the only one
with new clothes.

00:05:16,449 --> 00:05:19,I wish to bestow you all
with new robes.

00:05:19,852 --> 00:05:21,Mr. Head Tailor.

00:05:21,554 --> 00:05:23,Please put forth your best efforts.

00:05:23,690 --> 00:05:26,We are eternally grateful,
Your Majesty.

00:05:27,327 --> 00:05:29,Your Majesty.

00:05:29,495 --> 00:05:35,The people are deeply worried
that Your Majesty is without an heir.

00:05:35,802 --> 00:05:37,I implore you

00:05:37,270 --> 00:05:43,to dethrone the Queen and
wed a new queen.

00:05:46,112 --> 00:05:48,I almost forgot.

00:05:49,882 --> 00:05:50,Mr. Head Tailor.

00:05:51,017 --> 00:05:55,Don't forget to make a new dress
for the Queen.

00:05:56,823 --> 00:05:59,Make sure it's beautiful.

00:06:10,002 --> 00:06:13,Prepare for the
'end of the mourning' ceremony.

00:06:13,606 --> 00:06:15,Yes, Mr. Head Tailor.

00:06:25,885 --> 00:06:26,THE ROYAL TAILOR

00:06:45,338 --> 00:06:50,ROYAL TAILOR

00:06:54,313 --> 00:06:56,Come here, boy.

00:06:57,650 --> 00:06:59,I said come here.

00:07:00,486 --> 00:07:01,Come here!

00:07:03,589 --> 00:07:05,Little b***d.

00:07:05,691 --> 00:07:07,Come here at once.

00:07:08,528 --> 00:07:10,Did you call, sir?

00:07:11,998 --> 00:07:13,What brings you here?

00:07:14,534 --> 00:07:17,You just said, 'Come here'...

00:07:18,037 --> 00:07:19,Sorry, sir...

00:07:23,042 --> 00:07:26,You'll soon be wearing it
when you become a nobleman.

00:07:26,446 --> 00:07:29,Congratulations in advance, sir.

00:07:29,182 --> 00:07:31,Forget congratulations.

00:07:37,290 --> 00:07:41,You look rejuvenated.

00:07:42,628 --> 00:07:44,Did you secretly get married overnight?

00:07:44,730 --> 00:07:46,Sir?

00:07:47,300 --> 00:07:49,It's a joke.

00:07:49,635 --> 00:07:50,Let's go.

00:07:52,605 --> 00:07:54,This is nice, isn't it?

00:07:54,707 --> 00:07:56,- Let me pour you a drink.
- Thank you.

00:08:00,780 --> 00:08:02,Good work today.

00:08:03,082 --> 00:08:06,His Majesty seems very pleased
with the new dragon robe.

00:08:08,120 --> 00:08:10,Mr. Head Tailor,
let me pour you one.

00:08:17,497 --> 00:08:18,Oh, good.

00:08:18,364 --> 00:08:19,Sorry we're late.

00:08:19,532 --> 00:08:20,Come in, girls.

00:08:21,434 --> 00:08:23,Come sit down.

00:08:23,336 --> 00:08:25,Hurry up and sit down.

00:08:27,240 --> 00:08:30,Please excuse me,
I have work to attend to.

00:08:30,543 --> 00:08:32,Let's just enjoy today.
I'm buying.

00:08:33,513 --> 00:08:35,I appreciate the gesture.

00:08:35,448 --> 00:08:37,Please excuse me.

00:08:42,421 --> 00:08:44,Sure knows how to kill the mood.

00:08:50,897 --> 00:08:53,I mean I get why
the late king kept him.

00:08:54,033 --> 00:09:00,Everyone else was replaced,
yet the Head Tailor keeps his job.

00:09:00,373 --> 00:09:01,What's the matter?

00:09:01,574 --> 00:09:04,Bitter that you share rank
with a commoner?

00:09:04,710 --> 00:09:06,He's a lowly seamster.

00:09:06,412 --> 00:09:08,One more year...

00:09:08,648 --> 00:09:11,And he'll be promoted
to sixth tier.

00:09:11,551 --> 00:09:12,That means...

00:09:12,885 --> 00:09:14,- he'll become a nobleman!
- Watch the hat!

00:09:15,755 --> 00:09:17,A real nobleman!

00:09:18,558 --> 00:09:21,It makes no sense.
He can't even read.

00:09:21,928 --> 00:09:25,We can't help it.
He is adored by the King.

00:09:25,431 --> 00:09:28,That's true, but...

00:09:28,234 --> 00:09:29,Let's eat.

00:09:29,635 --> 00:09:32,Oh, well. Let's just drink.

00:09:33,105 --> 00:09:35,- Pour us a drink.
- Please do.

00:09:36,075 --> 00:09:37,Oh, my sweetie.

00:09:37,777 --> 00:09:38,What the...

00:09:38,544 --> 00:09:41,This is fine imported clothing!

00:09:41,080 --> 00:09:42,Sir Pan-soo.

00:09:43,082 --> 00:09:44,It's been a long time.

00:09:44,784 --> 00:09:46,This is...

00:09:46,252 --> 00:09:47,simply indecent!

00:09:48,020 --> 00:09:51,A woman's garment should
cover her decently.

00:09:52,692 --> 00:09:55,- That's why I like it here.
- There's dust on your hat.

00:10:07,873 --> 00:10:09,Is this also by the genius Kong-jin?

00:10:09,875 --> 00:10:10,Stop right there!

00:10:11,277 --> 00:10:12,Get him!

00:10:18,150 --> 00:10:19,Pardon me.

00:10:23,089 --> 00:10:24,Don't let him get away!

00:10:32,832 --> 00:10:35,Why did you do that?

00:10:37,069 --> 00:10:38,This underskirt...

00:10:38,638 --> 00:10:40,Can't untie it...

00:10:41,641 --> 00:10:43,What do you think?

00:10:43,309 --> 00:10:47,Their youngest daughter
wanted to wear my dress.

00:10:48,047 --> 00:10:49,Was it just because of
the dress?

00:10:52,485 --> 00:10:54,I heard rumors

00:10:54,620 --> 00:10:58,that you took the chastity of
Lord Park's only daughter.

00:10:58,958 --> 00:11:00,In the woods, no less.

00:11:01,293 --> 00:11:03,At this rate, there won't be
any virgins left.

00:11:03,929 --> 00:11:06,You'll have to seduce the Queen.

00:11:06,632 --> 00:11:07,The Queen?

00:11:08,000 --> 00:11:12,Why bother with an old hag?
Unless it's a young concubine.

00:11:12,638 --> 00:11:13,Old hag?

00:11:13,873 --> 00:11:16,She's barely 20 years of age.

00:11:17,510 --> 00:11:21,Besides, they say she's still a virgin.

00:11:21,747 --> 00:11:23,Truly?

00:11:23,449 --> 00:11:26,Then her face must be hopeless.

00:11:26,452 --> 00:11:27,People say...

00:11:28,054 --> 00:11:31,she's as fair as one of the
ancient beauties.

00:11:36,829 --> 00:11:37,Here.

00:11:38,264 --> 00:11:40,Payment for last night's damages.

00:11:51,977 --> 00:11:55,There's no law that says
women can't wear pants.

00:12:20,005 --> 00:12:21,Thank you.

00:12:22,007 --> 00:12:25,Please convey my thanks
to His Majesty.

00:12:26,112 --> 00:12:28,You're welcome, Your Highness.

00:12:28,748 --> 00:12:32,Did you bring what I asked for?

00:12:40,025 --> 00:12:43,The 'myunbok' looks worn out.

00:12:43,829 --> 00:12:46,I can mend it, Your Highness.

00:12:47,266 --> 00:12:49,His Majesty has bestowed new clothes.

00:12:50,536 --> 00:12:52,I must show my appreciation.

00:12:55,474 --> 00:12:58,You must be busy making clothes
for the cabinet....

Download Subtitles The Royal Tailor 2014 XviD AC3 2AUDIO-Zoom in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles