In Love (1983).plzzzz Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,846, Character said: ZAKOCHANI!.

2
At 00:00:52,074, Character said: Miłego oglądania życzy - Dzekus

3
At 00:01:43,980, Character said: .

4
At 00:01:50,562, Character said: LATO 1962

5
At 00:02:10,200, Character said: Andy! Telefon do ciebie!

6
At 00:02:13,106, Character said: Chwileczkę.

7
At 00:02:20,596, Character said: Chłopcze, co się stanie z moimi

8
At 00:02:25,596, Character said: pieniędzmi, jeśli
hamburgery Jifi zawiodą?

9
At 00:02:27,494, Character said: Kiedy mi to oddasz?
- Nie będzie problemu.

10
At 00:02:34,900, Character said: Widziałeś, że Jifi rozwija

11
At 00:02:38,178, Character said: się co roku o ponad 30%.

12
At 00:02:42,041, Character said: W porządku, chłopcze.

13
At 00:02:46,148, Character said: Jeśli się zgodzimy, przejmę

14
At 00:02:47,880, Character said: oddziały w Tampie i Lauderdale.

15
At 00:02:51,044, Character said: A już niedługo wszyscy będą
jedli nasze szczurze burgery.

16
At 00:02:56,811, Character said: Daj facetowi ten czek.

17
At 00:03:08,500, Character said: Czek nie jest certyfikowany.

18
At 00:03:11,367, Character said: Nikt mi nie powiedział!
- Teraz jest za późno...

19
At 00:03:15,287, Character said: Poczekaj do poniedziałku.

20
At 00:03:23,491, Character said: Jeśli się utrzyma, umowa zawarta.

21
At 00:03:30,590, Character said: Co robisz...

22
At 00:03:38,079, Character said: Poproszę oddziały
w Tampie, kochanie...

23
At 00:03:41,584, Character said: Ja to zrobiłem.

24
At 00:03:48,187, Character said: Twój ojciec prosi o
poświadczony czek...

25
At 00:03:55,427, Character said: Tęsknię za tobą, Melindo.

26
At 00:04:02,776, Character said: Chłopcze, jesteśmy spragnieni.

27
At 00:04:14,558, Character said: To obrzydliwe.

28
At 00:04:19,140, Character said: Kiedy dziewczyna
zachowuje się w ten

29
At 00:04:21,954, Character said: sposób, kłopoty
przychodzą same z siebie.

30
At 00:04:24,973, Character said: Chwyć ją, kowboju.

31
At 00:04:31,175, Character said: Gdybym był w twoim wieku...

32
At 00:04:55,916, Character said: Piękno jest prawdziwe,

33
At 00:04:59,183, Character said: prawdziwe piękno...!

34
At 00:05:17,279, Character said: Jak mogę cię kochać?...
Browning.

35
At 00:05:22,803, Character said: Ona ledwie chodzi!

36
At 00:05:52,326, Character said: Jak masz na imię, dziecko?

37
At 00:05:58,687, Character said: Jestem z tajnej służby...

38
At 00:06:01,752, Character said: Sandy, następnym razem
nie ma przebaczenia.

39
At 00:06:04,754, Character said: Teraz wynoś się. - Pierdol się!

40
At 00:06:16,666, Character said: Mój rycerz w lśniącej zbroi...

41
At 00:06:19,675, Character said: Czy wszystko w porządku?

42
At 00:06:38,748, Character said: Spokojnie, kolego...

43
At 00:06:43,442, Character said: Ręce za głowę.

44
At 00:06:49,063, Character said: Pierwsze wykroczenie?

45
At 00:06:50,645, Character said: Próba gwałtu, rozboju...

46
At 00:06:54,943, Character said: 15 do 20 lat.
- To nie ja, słowo honoru.

47
At 00:07:00,815, Character said: Czy mogę zadzwonić?

48
At 00:07:04,200, Character said: Mam prawo! - Tu nie jest jak w filmie.

49
At 00:07:11,253, Character said: Nic jej nie jest. Pozwól jej spać.

50
At 00:07:15,467, Character said: Mało co nie zgwałcili jej i
nie zabili, a to nic dla ciebie.

51
At 00:07:20,348, Character said: Czy kiedykolwiek się obudzi?

52
At 00:07:22,590, Character said: Wątpię. Pijana w trupa.

53
At 00:07:25,273, Character said: Czy to dlatego przyjechała
z San Francisco?

54
At 00:07:27,671, Character said: Co pomyślą jej rodzice?

55
At 00:07:31,840, Character said: Czy to tem maniak?

56
At 00:07:34,141, Character said: Biedny drań! - Ja nie...

57
At 00:07:37,637, Character said: Tak, jasne!
Policja nie aresztuje niewinnych ludzi!

58
At 00:07:42,699, Character said: Mam nadzieję, że cię powieszą!

59
At 00:07:48,187, Character said: To nie moja wina!

60
At 00:07:54,374, Character said: Jeśli to cię dopadnie,

61
At 00:08:00,157, Character said: twój tyłek będzie obrabiany.

62
At 00:08:03,833, Character said: I masz ładny tyłek.

63
At 00:08:07,571, Character said: Najbardziej lubią tyłki
młodych Yankee!

64
At 00:08:31,053, Character said: To jest twoje.

65
At 00:08:33,689, Character said: Jestem wolny?
- Pani nie oskarży cię.

66
At 00:08:40,222, Character said: Jestem Jill Travis...
przepraszam...

67
At 00:08:43,328, Character said: Mogę iść?
- Twój samochód jest z tyłu.

68
At 00:08:47,957, Character said: Jesteś zdenerwowany...
- Ja?

69
At 00:08:51,685, Character said: Podpis...
- To było cudowne.

70
At 00:08:55,300, Character said: Panie Whitman,
chcę się zrewanżować.

71
At 00:08:58,451, Character said: Zapraszam na śniadanie?
- Nie ma mowy.

72
At 00:09:09,827, Character said: Proszę czekać! Zabiorę cię na lunch.
- Jestem żonaty.

73
At 00:09:13,633, Character said: Zabierz ją ze sobą.
- Jest w Nowym Jorku.

74
At 00:09:16,747, Character said: Pozwól mi zrobić coś.

75
At 00:09:18,916, Character said: Nie spotykam sięz pijakami.
- Nie jesteś w porządku!

76
At 00:09:26,958, Character said: Zostaw mnie w spokoju.

77
At 00:09:35,924, Character said: Ty idioto!

78
At 00:09:58,185, Character said: Boże, to ta idiotka...

79
At 00:09:59,835, Character said: Nie chcesz śniadania?

80
At 00:10:02,107, Character said: Nie jestem dla ciebie dość dobra?
Proszę bardzo!

81
At 00:10:07,259, Character said: Ona jest szalona!

82
At 00:10:49,068, Character said: Co jest z tobą nie tak?
- Chciałabym przeprosić!

83
At 00:10:51,730, Character said: Nie... nie chcę
z tobą mieć nic wspólnego.

84
At 00:10:55,500, Character said: Samolubny sukinsyn.
- Wszyscy mówią.

85
At 00:11:00,795, Character said: Gdzie idziesz? - Do domu!

86
At 00:11:03,793, Character said: Szybko się poddałaś? - Szybko?

87
At 00:11:05,296, Character said: Najpierw policja w barze, potem w celi chcieli
pieprzyć mnie od tyłu...

88
At 00:11:10,314, Character said: Rozgrywka dopiero się zaczęła.

89
At 00:11:12,737, Character said: Może nie jesteś wytrwała?
- Drań!

90
At 00:20:14,850, Character said: Ładna piosenka.

91
At 00:20:19,042, Character said: Muszę wstać wcześnie.

92
At 00:20:22,502, Character said: Kiedy wylatujesz? - O ósmej.

93
At 00:20:27,628, Character said: Co zrobimy, Jill? - Nie wiem.

94
At 00:20:30,638, Character said: Czy zobaczymy się?
- Nie ma potrzeby.

95
At 00:20:35,463, Character said: Nie bądź taka...

96
At 00:20:37,562, Character said: Nigdy nie zapomnę tych trzech dni.
- Naprawdę?

97
At 00:20:46,610, Character said: Czy trzy dni powinny
zmienić nasze życie?

98
At 00:20:48,940, Character said: Czy masz zobowiązania?
- Złamię je. - Nie!

99
At 00:20:55,954, Character said: Obróć się.

100
At 00:21:00,552, Character said: Spójrz mi w oczy...
Powiedz, że mnie nie kochasz.

101
At 00:21:06,677, Character said: Powiedz, że mnie kochasz.
- Nie mogę. - Dlaczego?

102
At 00:21:12,000, Character said: Przywiązałeś się... do swojej żony,
do swojej firmy, do swojej przyszłości.

103
At 00:21:16,459, Character said: To się nie zmienia tak po prostu.
- Zajmę się wszystkim...

104
At 00:21:22,930, Character said: Przynajmniej spróbujmy...

105
At 00:21:26,949, Character said: Czemu?

106
At 00:21:29,110, Character said: Zawsze będziesz mnie winił...

107
At 00:21:55,660, Character said: JESIEŃ 1963

108
At 00:22:26,369, Character said: Możesz to odłożyć. Telefon dzwonił
97 razy...

109
At 00:22:34,078, Character said: Czy możesz przestaćć? - Czekaj!

110
At 00:22:48,998, Character said: Chciałem się przygotować

111
At 00:22:54,687, Character said: i musiałem ćwiczyć.

112
At 00:22:59,131, Character said: Czy chcę dostać buziaka?

113
At 00:23:03,533, Character said: Nie bądź głupia...

114
At 00:23:08,106, Character said: Jestem najlepszym skurwielem,
jakiego kiedykolwiek spotkałaś.

115
At 00:23:22,514, Character said: Co teraz?

116
At 00:23:30,985, Character said: Jill, daj mi trochę pieniędzy.

117
At 00:23:43,638, Character said: Otworzę.

118
At 00:23:53,652, Character said: Małżeństwo Pizorelo!

119
At 00:23:56,575, Character said: Mike, pamiętasz Kipa?
- Tak, jasne!

120
At 00:24:00,793, Character said: Nie miał** czasu posprzątać...

121
At 00:24:03,015, Character said: Nie przyszł** oglądać
domu, tylko ciebie.

122
At 00:24:06,468, Character said: Jak się masz? - W porządku.

123
At 00:24:09,060, Character said: Martwiliśmy się o Ciebie.
- Spóźnię się, c***dźmy!

124
At 00:24:31,766, Character said: Zawsze myśleliśmy,
że jesteś utalentowana.

125
At 00:24:35,008, Character said: Dlaczego przestałaś pisać?

126
At 00:24:38,426, Character said: Tysiące ludzi jest
lepszych ode mnie.

127
At 00:24:42,806, Character said: I dostają pracę...
To głównie mężczyźni!

128
At 00:25:03,957, Character said: Dziękuję bardzo i

129
At 00:25:05,533, Character said: patrz jak idziesz!

130
At 00:25:11,389, Character said: Ten pokój jest do bani,

131
At 00:25:14,088, Character said: umysł podobny do próżni.

132
At 00:25:17,486, Character said: Gówno!...

133
At 00:25:22,252, Character said: Dobrze się czuję na scenie.

134
At 00:25:24,456, Character said: Byłoby lepiej, gdyby
publiczność była lepsza.

135
At 00:25:28,204, Character said: Naprawdę mi się podobało.
Słowa są świetne.

136
At 00:25:31,803, Character said: Napisałem...
A Jill trochę pomogła.

137
At 00:25:35,641, Character said: C***dźmy w jedno miejsce.

138
At 00:25:43,670, Character said: Życie jest proste, jeśli
rozumiesz podstawy.

139
At 00:25:47,508, Character said: Po co drapać się po tyłku?

140
At 00:25:50,198, Character said: Możesz też szybko iść do przodu.

141
At 00:25:55,348, Character said: znaleźć zupę...

142
At 00:26:02,845, Character said: Mogę ci coś
powiedzieć bez obrazy?

143
At 00:26:11,300, Character said: On jest niczym…
bez przyszłości.

144
At 00:26:17,799, Character said: On...

Download Subtitles In Love (1983) plzzzz in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles