Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Train to Busan 2016 UHD BluRay 2160p TrueHD Atmos 7 1 x265 10bit HDR-BeiTai in any Language
Train.to.Busan.2016.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.x265.10bit.HDR-BeiTai Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:35,083 --> 00:00:37,Next Entertainment World presenteert
00:00:38,542 --> 00:00:41,een Redpeter Film productie.
00:00:45,583 --> 00:00:48,Uitvoerend producent Kim Woo-taek.
00:00:59,542 --> 00:01:02,Producent Lee Dongha.
00:01:07,305 --> 00:01:12,LANGZAAM RIJDEN
QUARANTAINE
00:01:39,083 --> 00:01:43,Wat is hier loos? Worden onze
varkens weer uit voorzorg geruimd?
00:01:44,000 --> 00:01:48,Het gaat niet ** mond- en klauwzeer.
Er is een lek in de chemische fabriek.
00:01:48,749 --> 00:01:53,Wees niet bang, er dreigt geen gevaar.
-Dat zeggen ze altijd.
00:01:54,874 --> 00:01:58,Als ik weer al m'n beesten
moet laten afmaken...
00:01:58,248 --> 00:02:00,ga ik echt over de rooie.
00:02:01,790 --> 00:02:05,Dat is nergens voor nodig.
Rij maar gewoon door.
00:02:06,083 --> 00:02:08,Vooruit, rij door. Schiet op.
00:02:13,457 --> 00:02:16,Een klein lek?
Ze kunnen me nog meer vertellen.
00:02:17,541 --> 00:02:21,Ze zeggen altijd
weer hetzelfde, die eikels.
00:02:25,666 --> 00:02:28,Verdomme. Vooruit nou.
00:02:40,000 --> 00:02:42,Jemig. Hoe kan dat nou weer?
00:02:51,165 --> 00:02:57,Het is weer zo'n rotdag vandaag.
Jezusmina.
00:03:48,331 --> 00:03:51,Maar als we ons geld nu weghalen...
00:03:51,373 --> 00:03:54,bestaat de kans dat de markt ineenstort.
00:03:54,248 --> 00:03:58,Er kan ook sprake zijn
van een vergissing. Een foutmelding.
00:04:00,541 --> 00:04:03,Prima, ik zal er meteen voor zorgen.
00:04:03,999 --> 00:04:05,Ja?
00:04:06,082 --> 00:04:10,O nee, totaal niet.
Ik ben eigenlijk nog een beginneling.
00:04:10,750 --> 00:04:14,Prima, dan spreken we op het plein af.
00:04:14,541 --> 00:04:16,Ja, graag. Tot ziens.
00:04:33,082 --> 00:04:35,Stuur Kim naar me toe.
00:04:41,291 --> 00:04:43,MYSTERIEUZE VISSTERFTE
IN JINYANG-MEER
00:04:51,708 --> 00:04:55,Wat moeten we doen?
-Verkoop alle betrokken fondsen.
00:04:55,373 --> 00:04:57,Echt allemaal?
-Ja.
00:04:58,582 --> 00:05:02,Dat heeft ongekende effecten.
De risico's zijn enorm groot.
00:05:02,790 --> 00:05:05,De marktstabiliteit en de privéklanten...
-Kim, zeg 's.
00:05:05,999 --> 00:05:07,Ja?
00:05:07,707 --> 00:05:13,Werk je voor ons of voor de klanten?
Verkoop alles onmiddellijk.
00:05:14,957 --> 00:05:16,Tot uw dienst.
00:05:18,790 --> 00:05:20,Ogenblikje graag.
00:05:21,331 --> 00:05:25,Waar kun je kinderen
tegenwoordig een plezier mee doen?
00:05:31,415 --> 00:05:35,Zeg, laten we onze tijd niet verdoen
met rechtszittingen.
00:05:35,249 --> 00:05:39,Het laat me koud wat jij
met je tijd doet. Su-An blijft bij mij.
00:05:40,331 --> 00:05:44,Jij wilt haar dus opvoeden?
Praat je eigenlijk wel met haar?
00:05:45,666 --> 00:05:50,Ze wil morgen hierheen komen. Alleen.
Weet je dat al?
00:05:50,166 --> 00:05:54,Hou toch op met die onzin.
-En jij durft je een vader te noemen.
00:05:55,206 --> 00:05:58,Ze is te jong ** alleen te reizen.
-Kom haar dan zelf brengen.
00:05:59,583 --> 00:06:02,Ze wil zo graag komen.
-Niet morgen.
00:06:02,707 --> 00:06:06,Je weet toch dat ze morgen jarig is, hè?
-Natuurlijk.
00:06:32,665 --> 00:06:38,En heb je al gegeten?
-Ja, snel een hapje. Waar is Su-An?
00:06:39,790 --> 00:06:43,Wat denk je? Ze zit op haar kamer.
00:06:44,833 --> 00:06:47,Ik kan heus wel in m'n eentje
met de trein gaan.
00:06:47,498 --> 00:06:51,Ik neem de trein en jij komt me dan
op het station in Busan ophalen.
00:06:55,707 --> 00:06:57,Mam, ik moet ophangen.
00:07:11,039 --> 00:07:14,Je mag rustig blijven bellen.
-Ik heb al opgehangen.
00:07:17,624 --> 00:07:20,Wil je zo graag naar Busan?
00:07:21,373 --> 00:07:25,Ach lieverd, ik heb het
momenteel erg druk.
00:07:26,166 --> 00:07:30,Volgende week heb ik wel tijd.
Kun je tot dan wachten?
00:07:33,291 --> 00:07:34,O, ja.
00:07:39,331 --> 00:07:40,Alsjeblieft.
00:07:44,624 --> 00:07:48,Had je gedacht dat ik het vergeten was?
Gefeliciteerd.
00:07:49,290 --> 00:07:51,Toe, maak maar open.
00:08:08,165 --> 00:08:10,Wat is er? Vind je het niet mooi?
00:08:24,873 --> 00:08:27,Dat had je me al gegeven
met Kinderdag.
00:08:31,248 --> 00:08:36,Lieverd, is er dan iets
wat je heel graag wil hebben?
00:08:37,708 --> 00:08:41,Ik wil morgen naar mama toe.
00:08:42,915 --> 00:08:44,Ik zei toch al dat dat niet kan?
00:08:45,082 --> 00:08:49,We gaan een ander keertje naar Busan.
-Nee, morgen.
00:08:49,708 --> 00:08:54,Je zegt altijd 'een ander keertje'
en dan gebeurt het toch nooit.
00:08:55,207 --> 00:08:59,Je hoeft er geen tijd aan te besteden.
Ik ga er in m'n eentje naartoe.
00:09:07,249 --> 00:09:11,Heb je het momenteel zo druk?
-Zoals altijd, moeder.
00:09:12,290 --> 00:09:17,Breng je haar morgen toch naar Busan?
-Ja.
00:09:18,081 --> 00:09:21,Mooi zo. En als je dan
toch daar in het zuiden bent...
00:09:22,081 --> 00:09:28,dan kunnen jullie, jij en Na-yeong dus,
nog eens in alle rust over alles praten.
00:09:28,124 --> 00:09:31,Als echtelieden met elkaar
** de tafel gaan zitten.
00:09:31,332 --> 00:09:35,Een huwelijk mag je niet
zo maar laten stranden, jongen.
00:09:37,331 --> 00:09:41,Jullie moeten ook aan Su-An denken.
-Moeder, ik regel dat wel.
00:09:44,957 --> 00:09:50,We zitten in een moeilijke fase.
-Dat zeker.
00:09:51,166 --> 00:09:55,Je weet ook wel
wat het beste is voor jullie drietjes.
00:09:55,624 --> 00:09:59,Su-An was teleurgesteld
dat je niet bij de uitvoering was.
00:09:59,583 --> 00:10:01,Ze had zich er zo op verheugd.
00:10:02,790 --> 00:10:06,Ook voor de kleine meid
is het een moeilijke periode.
00:10:30,331 --> 00:10:36,trots strijkt de regen over de rotsen
00:10:38,207 --> 00:10:45,rustig glijdt hij door de bomen
00:10:46,374 --> 00:10:48,telkens zoekt hij...
00:10:48,789 --> 00:10:50,Dat is prachtig, Su-An.
00:10:51,789 --> 00:10:57,Het gaat prima, schatje. Su-An?
Zing maar gewoon door. Vooruit.
00:11:10,998 --> 00:11:14,Ja. Ja, mama. Prima.
00:11:15,914 --> 00:11:18,Nee, met papa.
00:11:20,874 --> 00:11:24,Is prima. Ja, tot later. Dag.
00:11:39,790 --> 00:11:43,Ik heb je optreden op school gezien.
00:11:43,540 --> 00:11:47,Wanneer was dat dan?
Je bent toch helemaal niet geweest?
00:11:48,458 --> 00:11:53,Het lijkt alsof ik er niet ben,
maar ik hou je altijd in de gaten, Su-An.
00:11:54,082 --> 00:11:58,Je hebt het liedje niet helemaal
gezongen. Dat klopt, hè?
00:12:00,207 --> 00:12:03,Waarom niet?
Je had het hele liedje moeten zingen.
00:12:03,956 --> 00:12:08,Alles waar je aan begint, moet je ook
afmaken. Nooit voortijdig ophouden.
00:12:09,082 --> 00:12:11,Dat is erger dan iets helemaal niet doen.
00:12:22,623 --> 00:12:25,Wat had dat te betekenen?
00:12:28,415 --> 00:12:31,Wat is hier aan de hand? Op dit tijdstip.
00:12:37,748 --> 00:12:41,Alles in orde met jou?
Ben je geschrokken?
00:12:41,458 --> 00:12:43,Ik ben me rot geschrokken.
00:12:54,081 --> 00:12:57,Kijk, er is hier iets gebeurd.
00:13:10,290 --> 00:13:13,Dit is een omroepbericht.
00:13:13,332 --> 00:13:19,De KTX 101 naar Busan via Daejeon
en Daegu vertrekt over enkele minuten.
00:13:19,748 --> 00:13:23,Waar is coupé nummer 4?
-Coupé 4 vindt u vooraan.
00:13:23,331 --> 00:13:24,Ontzettend bedankt.
00:13:26,831 --> 00:13:27,Ik herhaal:
00:13:27,999 --> 00:13:33,De KTX 101 naar Busan via Daejeon
en Daegu vertrekt over enkele minuten.
00:13:33,123 --> 00:13:35,De reistijd bedraagt 2 uur en 40 minuten.
00:13:49,498 --> 00:13:51,Sorry.
00:13:51,707 --> 00:13:53,Momentje.
-Ja?
00:13:53,539 --> 00:13:56,Je sjaaltje, Min-Ji. Doe het even goed.
00:14:02,331 --> 00:14:06,Jullie moeten stil zijn en je gedragen.
Begrepen?
00:14:09,582 --> 00:14:12,Kijk wie we daar hebben. Jin-H***e.
-Echt waar?
00:14:13,039 --> 00:14:15,Hé, Jin-H***e.
-Wat doe jij nou hier?
00:14:16,082 --> 00:14:20,Ik heb me als jullie cheerleader
opgeworpen. Wisten jullie dat nog niet?
00:14:21,082 --> 00:14:24,Dat wilde je altijd al. Ga zitten.
-Doe wel je best.
00:14:24,291 --> 00:14:27,Hé, Jin-H***e.
-Hallo.
00:14:30,290 --> 00:14:32,Waar luister je naar?
00:14:34,123 --> 00:14:36,Laat dat nou.
En ga ergens anders zitten.
00:14:36,957 --> 00:14:38,Hij staat niet eens aan.
00:14:38,748 --> 00:14:42,Reageer niet zo chagrijnig
als ik zeg dat ik je leuk vind.
00:14:42,874 --> 00:14:45,Wees blij. Dat noemt men het lot.
00:14:45,956 --> 00:14:48,Ja, ze heeft gelijk. Dat is het lot.
00:14:48,707 --> 00:14:54,Vooruit, zeg ja.
-Zeg ja. Toe dan, zeg ja.
00:14:58,914 --> 00:15:03,Jong-gil, eet maar op.
-Had je nog tijd ** eieren te koken?
00:15:03,291 --> 00:15:06,De rit duurt maar een uurtje.
Ik hoef het echt niet.
00:15:06,915 --> 00:15:09,Neem nou maar....
Download Subtitles Train to Busan 2016 UHD BluRay 2160p TrueHD Atmos 7 1 x265 10bit HDR-BeiTai in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Fantasia.Among.the.Squares.Fantasia.chez.les.ploucs.1971-srt EN
Flex X Cop E02
Without.Remorse.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Best.Wishes.To.All.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Lexi Luna - I Think My Stepmom Is Seducing Me - MomsTeachSex
SDMM-207-C
The Quatermass Conclusion (1979)
In Love (1983).plzzzz
Cuckoo.2024.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Legend of the Female General Episode 31 English Sub - KissAsian
Download, translate and share Train.to.Busan.2016.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.x265.10bit.HDR-BeiTai srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up