Marco.Polo.1982.DVDRip.XviD.Episode.4a-SCANiSO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,007, Character said: Kikina presents

2
At 00:00:08,218, Character said: Matteo, zoek jij de wachten
van de gouverneur.

3
At 00:00:23,378, Character said: Kom op nou. Loop door, beest.

4
At 00:00:26,978, Character said: Zo kom ik toch geen steek verder.

5
At 00:01:52,138, Character said: Marco, ik heb de wachten
van de gouverneur gevonden.

6
At 00:02:03,658, Character said: Ben je gewond geraakt?
- Het is niet ernstig.

7
At 00:02:08,218, Character said: Wie ben je?

8
At 00:02:12,178, Character said: Praat tegen me, verdomme.
- Hij heeft geen tong.

9
At 00:02:24,258, Character said: Niet doen.

10
At 00:02:50,458, Character said: We hebben gewonnen.
Of niet?

11
At 00:03:01,778, Character said: de gevangenis in Genua, zomer 1299

12
At 00:03:05,058, Character said: U zei dat u een dringend verzoek had
aan mij persoonlijk. Zeg het maar.

13
At 00:03:11,418, Character said: Binnenkort kom ik voor het gerecht.
Ik vroeg me af of...

14
At 00:03:15,178, Character said: U hoeft zich niets af te vragen.

15
At 00:03:18,938, Character said: Uw verhalen spreken
veel mensen aan.

16
At 00:03:22,578, Character said: Maar u gaat te ver.
U bespreekt onderwerpen die...

17
At 00:03:26,578, Character said: Onderwerpen die een gevaarlijke
snaar raken bij kwetsbare zielen.

18
At 00:03:35,738, Character said: Afgoden, valse profeten, bijgelovige
riten, Boeddha, Mohammed.

19
At 00:03:43,258, Character said: De duivel heeft vele gezichten
en spreekt in te veel tongen.

20
At 00:03:48,418, Character said: Wee degenen die bezwijken
voor zijn verleidingen.

21
At 00:03:53,778, Character said: U verhaalt hoe Marco Polo de Heilige
Olie in heidense handen overgaf.

22
At 00:03:59,578, Character said: En dan dat zogenaamde wonder.
- Dat zei hij niet. Hij herstelde vanzelf.

23
At 00:04:05,138, Character said: Dit is slechts een waarschuwing.

24
At 00:04:08,618, Character said: Maar denk er aan
als u nog meer wilt verzinnen.

25
At 00:04:12,338, Character said: Ik heb niets verzonnen.

26
At 00:04:14,978, Character said: Marco Polo zou het kunnen bewijzen
als hij z'n aantekeningen had.

27
At 00:04:21,658, Character said: Misschien kan de kerk helpen.

28
At 00:04:24,138, Character said: Z'n vader en oom zijn bereid **
z'n reisverslag van China op te halen.

29
At 00:04:30,938, Character said: Vraagt u de patriarch en monniken
van St. Felice ** ons te helpen.

30
At 00:04:36,938, Character said: Mr. Polo had hetzelfde verzoek.

31
At 00:04:40,098, Character said: Maar z'n vader ligt op sterven
en z'n oom is in Perzi�.

32
At 00:04:44,298, Character said: De sterrenkundige Pietro de Abano
heeft z'n hulp aangeboden.

33
At 00:04:49,098, Character said: We nemen het in overweging.

34
At 00:04:51,898, Character said: Ik kan zo niet doorgaan. Ik word gek.

35
At 00:04:55,538, Character said: Ik heb nooit
iets gedaan of geschreven...

36
At 00:04:59,818, Character said: wat de kerk kan afkeuren,
laat staan veroordelen.

37
At 00:05:03,938, Character said: Ik had alleen niet naar die Venetiaan
moeten luisteren.

38
At 00:05:08,858, Character said: Een stortvloed van woorden, namen...
Zoveel dat ik in verwarring ben.

39
At 00:05:14,298, Character said: Zo is het genoeg, Rustichello.

40
At 00:05:19,578, Character said: Kon ik m'n notities maar met de zijne
vergelijken, hem meer vragen stellen.

41
At 00:05:26,538, Character said: Breng hem terug naar z'n cel.

42
At 00:06:33,698, Character said: Chin-Mei, gouverneur van dit gebied.
Talib, belastinginspecteur.

43
At 00:06:39,098, Character said: Onze geloofsbrief.
- Welkom, gezant van Kublai Khan.

44
At 00:06:43,698, Character said: Ik verheug me over uw geluk.
Het lot is u gunstig geweest.

45
At 00:06:48,538, Character said: Die hinderlaag had u het leven kunnen
kosten, maar u bent ongedeerd.

46
At 00:06:54,538, Character said: U hebt echt geluk gehad.
- Hoe weet u van de hinderlaag?

47
At 00:06:59,018, Character said: In dit land wordt nieuws meegevoerd
door de wind.

48
At 00:07:04,258, Character said: Komt u verder.
- Wacht hier.

49
At 00:07:14,738, Character said: Wie wil ons dood hebben?
- Een bandiet.

50
At 00:07:17,938, Character said: Of een van de rebellen...

51
At 00:07:21,338, Character said: die reizigers en karavanen overvallen.

52
At 00:07:25,858, Character said: We hebben gehoord van de groeiende
onrust in de regio. Boerenopstanden.

53
At 00:07:31,058, Character said: Misschien was het geen bandiet.

54
At 00:07:34,138, Character said: Er hebben een paar incidenten
plaatsgevonden.

55
At 00:07:37,858, Character said: Op zichzelf staande opstootjes,
maar niets ernstigs. Gaat u zitten.

56
At 00:07:44,938, Character said: Gisteren, in Yanzhou...

57
At 00:07:47,298, Character said: heeft een gek een beledigende leus
over de khan op een muur geklad.

58
At 00:07:52,938, Character said: Weet jij nog wat er stond, Talib?

59
At 00:07:56,018, Character said: 'De khan beschermt muren en huizen...

60
At 00:07:59,578, Character said: maar vermorzelt de harten
van de mensen. '

61
At 00:08:03,658, Character said: Welk een ondankbaarheid.

62
At 00:08:05,498, Character said: Een misdadiger,
net als de bandiet die u overviel.

63
At 00:08:09,738, Character said: Ja, maar zijn waanzin
heeft hem het leven gekost.

64
At 00:08:14,578, Character said: Ik hoorde dat er een groep
hier in de heuvels leeft.

65
At 00:08:18,258, Character said: Nu niet, Matteo.
Er is werk aan de winkel.

66
At 00:08:24,618, Character said: Mag ik het belastingregister inzien?
- Hier is alles wat u nodig hebt.

67
At 00:08:30,498, Character said: Talib is al een hele tijd bezig
** de gegevens vast te leggen.

68
At 00:08:35,938, Character said: Hij zal u graag van dienst zijn.

69
At 00:08:39,618, Character said: Neemt u een paar dagen rust
** de omgeving te leren kennen.

70
At 00:08:44,978, Character said: Dan kunnen m'n assistenten en ik
de reorganisatie voltooien.

71
At 00:08:49,738, Character said: Vanavond bent u mijn gasten...

72
At 00:08:52,378, Character said: en morgen wordt u begeleid naar
een onderkomen dat past bij uw stand.

73
At 00:11:13,858, Character said: Naam.
- Lei Tong.

74
At 00:11:17,058, Character said: Hoeveel velden?
- Geen.

75
At 00:11:57,138, Character said: Doorlopen. Hier met die mand.

76
At 00:12:02,658, Character said: Opschieten.

77
At 00:12:05,338, Character said: Die mensen werken zo hard.

78
At 00:12:13,938, Character said: Zo te zien wordt alles
ze weer afgenomen.

79
At 00:12:26,498, Character said: Controleren.

80
At 00:12:47,938, Character said: Afvoeren.

81
At 00:13:33,338, Character said: Wat is dit?
- Ik weet het niet.

82
At 00:17:10,618, Character said: ik ben naar dit dorp gekomen
** belasting te innen

83
At 00:17:15,058, Character said: in opdracht van groot-khan Kublai

84
At 00:17:18,698, Character said: ik doe m'n werk zo snel als ik kan

85
At 00:17:22,258, Character said: nieuwe belastingen voor jullie
de opbrengst volledig voor mij

86
At 00:17:29,538, Character said: ik heb jullie kinderen zien huilen
jullie oudjes zien bedelen ** voedsel

87
At 00:17:36,658, Character said: jullie dorp staat in brand
en jullie zijn net bange muizen

88
At 00:17:43,778, Character said: hoe kan ik m'n taak volbrengen

89
At 00:17:48,138, Character said: hoe kan ik het verdragen
** te delen in deze schuld

90
At 00:17:52,938, Character said: hoe kan ik deze oneindige schande
accepteren

91
At 00:18:28,138, Character said: Wacht hier tot ik terug ben.

92
At 00:18:41,058, Character said: Ik wist dat u zou komen.

93
At 00:18:43,658, Character said: Waarom daagt u me uit? Uw woorden
waren als zweepslagen op m'n rug.

94
At 00:18:49,338, Character said: Het zijn niet mijn woorden.
Ik ben slechts toneelspeler.

95
At 00:18:54,378, Character said: Van wie dan?
- Een eenzame dichter.

96
At 00:18:57,858, Character said: Waar is hij?
- Hij laat zich niet graag zien.

97
At 00:19:01,618, Character said: Breng me naar hem toe.

98
At 00:19:03,458, Character said: Zoals ik al zei,
hij wil met rust gelaten worden.

99
At 00:19:09,138, Character said: Ik heb z'n hulp nodig.

100
At 00:19:11,218, Character said: Hebt u de hulp nodig van
een arme boer, een onderworpene?

101
At 00:19:19,698, Character said: Ik heb de hulp nodig
van een eerlijk mens.

102
At 00:19:26,898, Character said: Dat is m'n oom Matteo.

103
At 00:19:30,698, Character said: Kom mee. Alleen, zonder uw escorte.

104
At 00:19:49,018, Character said: Wilt u ons in uw huis ontvangen?
Als vrienden?

105
At 00:19:53,298, Character said: U beveelt, Yang Ku gehoorzaamt.

106
At 00:20:01,258, Character said: Ik beveel u niet meer te gehoorzamen.
Ik heb uw advies nodig.

107
At 00:20:06,698, Character said: We hebben thee nodig.

108
At 00:20:21,498, Character said: U hebt m'n drempel overschreden.
Nu is mijn huis uw huis.

109
At 00:20:31,858, Character said: Door u hier te ontvangen,
vertrouwen we u ons leven toe.

110
At 00:20:43,938, Character said: Mijn dochter Mai Li vergeet...

111
At 00:20:46,458, Character said: dat de schaduw betamelijker is
voor een jong meisje dan het licht.

112
At 00:20:52,738, Character said: Mooie dingen houden van het licht.
Dat weet u. U bent dichter.

113
At 00:20:59,378, Character said: Hoewel de verzen die ik vandaag
heb gehoord, somber en bitter waren.

114
At 00:21:07,018, Character said: Ons leven is bitter.

115
At 00:21:14,338, Character said: De belastinginners nemen ons niet
alleen onze rijst en ons graan af...

116
At 00:21:19,178, Character said: we moeten ook onze vrouwen uit het
zicht houden, zeker als ze mooi zijn.

117
At 00:21:29,138, Character said: Wij willen jullie leren kennen,
jullie situatie begrijpen.

118
At 00:21:33,458, Character said: We zullen over de verplichte bijdragen
praten, en over wat eerlijk is.

119

Download Subtitles Marco Polo 1982 DVDRip XviD Episode 4a-SCANiSO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles