The.Presidio.1988.1080p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:05,The.Presidio.1988.720p.BluRay.x264.YIFY

00:03:00,000 --> 00:03:03,Try to imagine:
Colonel Gray's secretary.

00:03:03,550 --> 00:03:06,Unbelievable. A real Hoover.

00:03:06,690 --> 00:03:09,She's wanted my a***s for months.

00:03:13,660 --> 00:03:16,Jody called in sick.

00:03:16,490 --> 00:03:19,- You're on desk duty.
- My a***s.

00:03:19,790 --> 00:03:23,Stay on the radio.
The fog's a bitch tonight.

00:03:28,960 --> 00:03:32,I saw some activity at Fort Point.

00:03:32,630 --> 00:03:36,Patti Jean, give me a call
if you get cold.

00:03:36,590 --> 00:03:38,I g***t a jacket.

00:03:38,260 --> 00:03:41,- It's not the same as a man.
- Neither are you.

00:03:53,980 --> 00:03:56,Unit One Foxtrot is 10-8.

00:04:09,210 --> 00:04:13,Unit One Foxtrot to Dispatch 297.

00:04:13,290 --> 00:04:15,Scared away a couple of lovebirds.

00:04:15,090 --> 00:04:18,Judging by the car,
they could afford a motel room.

00:04:18,210 --> 00:04:22,- 10-4. Stay on the handset.
- Yes, Daddy.

00:05:22,530 --> 00:05:24,One Foxtrot to Dispatch 297.

00:05:24,530 --> 00:05:27,Checking an open door
at Officers' Club.

00:05:27,120 --> 00:05:30,Wait for Unit Two Bravo
to back you up.

00:05:30,540 --> 00:05:34,Stay where you are, Patti Jean.
Bud's leaving right now.

00:05:57,480 --> 00:05:58,Freeze!

00:06:36,730 --> 00:06:40,Presidio, this is Unit One Bravo.
I've had an accident.

00:06:40,400 --> 00:06:43,Suspect vehicle,
light-coloured Lincoln

00:06:43,110 --> 00:06:45,heading southbound
on Bernard from Presidio.

00:06:45,740 --> 00:06:49,He ran me off the road!
Sonofabitch!

00:06:50,320 --> 00:06:52,S***t! Hang on.

00:06:55,250 --> 00:06:58,We've g***t him! He's heading
for the Arguello Gate.

00:06:58,750 --> 00:07:02,Stay on the base, Zeke.
Don't pursue off base.

00:07:02,090 --> 00:07:04,SFPD will be notified.
They will respond.

00:07:05,010 --> 00:07:06,Do you read me?

00:07:08,550 --> 00:07:10,Zeke, answer me, d***n it!

00:07:15,270 --> 00:07:16,We'll cut him off!

00:08:04,730 --> 00:08:08,- You all right?
- Yeah.

00:08:08,110 --> 00:08:09,Hey, scuzzball.

00:08:09,610 --> 00:08:12,What's this, plant food?

00:08:12,990 --> 00:08:16,Come on, Ace. That's not my stuff.

00:08:16,450 --> 00:08:18,- No?
- No.

00:08:18,040 --> 00:08:22,I borrowed this vest from a friend,
and it belongs to him.

00:08:22,500 --> 00:08:23,That's what it is.

00:08:24,000 --> 00:08:25,Is that right?

00:08:25,460 --> 00:08:27,All units. Possible 459.

00:08:27,460 --> 00:08:29,Lincoln eastbound on Lombard.

00:08:29,420 --> 00:08:31,Come on, Schmitty. Let's move.

00:08:31,630 --> 00:08:33,Hang in there, Leroy.

00:08:33,300 --> 00:08:35,Save this for me till we get back.

00:08:35,850 --> 00:08:39,- Gentlemen, this isn't legal.
- So sue us!

00:08:54,370 --> 00:08:58,We are in pursuit southbound
on Arguello from California,

00:08:58,950 --> 00:09:01,at speeds of over 70mph.

00:09:01,330 --> 00:09:05,Roger, Edward Five. All units
in the area, please respond.

00:09:58,140 --> 00:10:00,Edward Five, eastbound California.

00:10:00,060 --> 00:10:02,Roger, Edward Five.

00:10:36,680 --> 00:10:37,Austin.

00:10:39,010 --> 00:10:40,Yeah. Be right there.

00:10:45,890 --> 00:10:49,Howard, I'll give you
one more chance.

00:10:49,150 --> 00:10:52,- Who were you with?
- I don't know s***t.

00:10:52,820 --> 00:10:56,You're too dumb
to have done this by yourself.

00:10:56,240 --> 00:10:59,Come in. When you were in the army,

00:10:59,570 --> 00:11:01,weren't you stationed
at the Presidio?

00:11:01,990 --> 00:11:03,Why?

00:11:03,080 --> 00:11:04,You're going to handle a shooting.

00:11:05,000 --> 00:11:07,Colonel Caldwell's in charge.

00:11:07,830 --> 00:11:10,Yeah. I know him. I don't like him.

00:11:10,540 --> 00:11:12,So? Don't take any s***t.

00:11:12,590 --> 00:11:15,This doesn't look good for you.

00:11:15,300 --> 00:11:17,This'll be your third time down.

00:11:17,880 --> 00:11:22,Third time. Ooh. That's the big one.

00:11:22,180 --> 00:11:25,- Eat s***t!
- You're wrong.

00:11:25,100 --> 00:11:27,I'm gonna be eating in restaurants.

00:11:27,980 --> 00:11:30,You'll be in the slam forever.

00:11:30,440 --> 00:11:33,S***t is what you'll be eating.
It's their best entrée!

00:11:37,030 --> 00:11:39,Howard is beginning to see the light.

00:11:43,580 --> 00:11:47,- You'll be OK. I'll get help.
- My heart!

00:11:47,660 --> 00:11:50,- Priest.
- What?

00:11:54,710 --> 00:11:56,Right there!

00:11:56,630 --> 00:11:59,You move, and I'll kill the cop!

00:11:59,760 --> 00:12:03,Take your gun out.
Drop it and kick it to me.

00:12:05,560 --> 00:12:09,Do it,
or I'll f***g blow him away!

00:12:09,350 --> 00:12:12,- Don't give him your gun.
- You want to die, cop?

00:12:13,020 --> 00:12:15,Nope. Do you?

00:12:16,900 --> 00:12:20,- Put the gun away.
- Give me the gun!

00:12:20,530 --> 00:12:22,Think about it, pal.

00:12:22,570 --> 00:12:26,You shoot me,
he's going to shoot you.

00:12:26,040 --> 00:12:29,No. Keep your eyes on me,
or I'll kill you.

00:12:30,000 --> 00:12:31,I'll do it!

00:12:31,620 --> 00:12:33,Either way, you're dead.

00:12:33,210 --> 00:12:35,- I'll shoot!
- You keep saying.

00:12:35,500 --> 00:12:37,You're not gonna do it.

00:12:37,510 --> 00:12:40,He's g***t his hand on his gun.

00:12:41,430 --> 00:12:43,It's not quite
working out right, huh?

00:12:49,020 --> 00:12:51,Live or die. Your choice.

00:13:01,450 --> 00:13:04,I need some help in here now!

00:13:13,040 --> 00:13:17,OK, everybody. Let's go.
Move back. Let's go.

00:13:19,210 --> 00:13:21,It doesn't concern you. Let's go.

00:13:21,760 --> 00:13:24,The show's over. Come on. Back.

00:13:26,890 --> 00:13:28,Zeke, how's it hanging?

00:13:29,020 --> 00:13:32,Austin. What in the hell
are you doing here?

00:13:33,230 --> 00:13:35,- No s***t?
- No s***t.

00:13:35,560 --> 00:13:37,You didn't steal that?

00:13:37,980 --> 00:13:41,What happened, some officer
shoot himself in the foot?

00:13:41,940 --> 00:13:45,It's Patti Jean.
She never had a chance.

00:13:45,820 --> 00:13:49,- I'm sorry, Jay.
- Is the old man inside?

00:13:50,240 --> 00:13:52,If there's anything I can do...?

00:14:10,430 --> 00:14:13,It's a kentia palm, sir.

00:14:13,100 --> 00:14:17,I don't care what it's called.
When did you last water it?

00:14:23,320 --> 00:14:26,Excuse me, Colonel,
should I type up my report?

00:14:26,530 --> 00:14:28,Who are you?

00:14:28,030 --> 00:14:31,John Mueller.
I manage the Officers' Club.

00:14:31,040 --> 00:14:32,You checked the inventory?

00:14:32,540 --> 00:14:36,Yes, but there's nothing
to steal, just supplies.

00:14:36,040 --> 00:14:39,No? Somebody wanted something
because they killed that girl.

00:14:39,540 --> 00:14:43,- Yes, sir.
- Don't call me sir.

00:14:43,340 --> 00:14:44,Anything missing?

00:14:44,590 --> 00:14:48,No, sir... I mean, no. Nothing.

00:14:48,260 --> 00:14:52,- The rear door's been jimmied.
- Yeah, I noticed that.

00:14:52,470 --> 00:14:54,My people will handle this now.

00:14:54,730 --> 00:14:58,- Don't you guys touch anything.
- Oh, really?

00:15:02,690 --> 00:15:04,Listen to me.

00:15:04,780 --> 00:15:09,We've g***t a multi-jurisdictional
investigation involving the army

00:15:09,620 --> 00:15:12,and the San Francisco Police
Department. That's me.

00:15:12,240 --> 00:15:14,CID still handles felonies,
don't they?

00:15:14,910 --> 00:15:17,So, unless I miss my guess,

00:15:17,370 --> 00:15:19,you're still the provost marshal.

00:15:20,460 --> 00:15:22,Sir.

00:15:22,090 --> 00:15:24,- Are you done?
- Maybe.

00:15:26,670 --> 00:15:28,Listen, boy.

00:15:28,630 --> 00:15:32,I was prepared to cut you some
slack because of Patti Jean.

00:15:32,430 --> 00:15:35,Well, your time's up,
so listen real good.

00:15:35,810 --> 00:15:39,This is my command here.

00:15:39,270 --> 00:15:41,You watch your mouth
when you're here.

00:15:41,900 --> 00:15:46,Or I might cut off your balls
and serve them for breakfast.

00:15:46,280 --> 00:15:49,- Do you understand me?
- Oh, yes, sir.

00:15:49,990 --> 00:15:51,Good.

00:16:05,670 --> 00:16:07,Mueller, did you water this plant?

00:16:39,080 --> 00:16:40,Say something.

00:16:40,460 --> 00:16:42,- What?
- That's a start.

00:16:42,580 --> 00:16:46,I'm Inspector Jay Austin,
San Francisco Police Department.

00:16:46,300 --> 00:16:49,- Who are you?
- You didn't do that right....

Download Subtitles The Presidio 1988 1080p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles