The Fantastic Four First Steps [2025] 1080p HDCAM x264 DUAL AAC SUBS Trump Is A Fanny Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:29,525, Character said:
چنل [ @Stank65 ] تقدیم می‌کند
X استفاده بدون ذکر منبع ممنوع و برخورد خواهد شد X

2
At 00:01:03,810, Character said: عزیزم، چیکار می‌کنی؟

3
At 00:01:05,270, Character said: دنبال قرص یُدم

4
At 00:01:07,650, Character said: اونجا نیست

5
At 00:01:08,750, Character said: آره، چونکه اونجا نیست

6
At 00:01:13,270, Character said: ببین میشه یه 12 ثانیه وایستی؟
بعدش بیام؟

7
At 00:01:16,311, Character said: 12 ثانیه دقیقا؟

8
At 00:01:18,550, Character said: اوه، اینا که تاریخ مصرف گذشتن

9
At 00:01:37,875, Character said: بتادین، کلروهگزیدان

10
At 00:01:41,160, Character said: ید نیست

11
At 00:01:43,340, Character said: عه، ایناها

12
At 00:01:45,260, Character said: مرسی

13
At 00:01:46,792, Character said: "تست بارداری"

14
At 00:02:00,170, Character said: خب... امکان نداره
دو ساله که تلاش کردیم

15
At 00:02:04,390, Character said: می‌دونم

16
At 00:02:05,490, Character said: می‌دونم، عزیزم

17
At 00:02:07,610, Character said: حتی دیگه درموردش حرف نمی‌زدیم

18
At 00:02:09,490, Character said: حرف زدن بخش مهمش نبود چون

19
At 00:02:13,170, Character said: فکر کردیم بچه‌دار نمی‌شیم
و باهاش کنار اومده بودیم

20
At 00:02:16,391, Character said: باهاش کنار اومده بودیم

21
At 00:02:19,150, Character said: ...ولی

22
At 00:02:25,000, Character said: الان بهتره

23
At 00:02:29,000, Character said: خیلی بهتره، نه؟

24
At 00:02:30,480, Character said: این عالیه

25
At 00:02:43,880, Character said: واضحه که باید یه‌سری مقررات داشته باشیم
واسه اینکه با شرایط جدیدمون کنار بیایم

26
At 00:02:46,861, Character said: این تست کوچیک هم واسه اثرات کیهانی هستن

27
At 00:02:48,980, Character said: ...رید

28
At 00:02:50,040, Character said: ما از پسش برمیاییم...

29
At 00:02:52,700, Character said: باشه؟

30
At 00:02:54,020, Character said: واقعا می‌خوام انجامش بدیم

31
At 00:02:56,120, Character said: واقعا می‌خوام انجامش بدیم

32
At 00:02:58,580, Character said: و چی؟

33
At 00:03:04,840, Character said: چیزی قرار نیست عوض شه

34
At 00:03:07,880, Character said: قعطا قرار نیست بشه

35
At 00:03:11,980, Character said: خانم‌ها و آقایان، این شما و

36
At 00:03:16,281, Character said: چهارمین سالگرد با فنتستیک فور

37
At 00:03:20,101, Character said: !و میهمان این برنامه

38
At 00:03:23,120, Character said: !رفقامون رو نگاه کنین

39
At 00:03:26,480, Character said: رفقایی که داستانشون رو می‌دونیم

40
At 00:03:29,360, Character said: چهار تا فضانورد شجاع می‌رن به فضا

41
At 00:03:32,592, Character said: یه‌کم تلاطم کیهانی تجربه می‌کنن و دیگه هیچ‌وقت مثل قبل برنمی‌گردن

42
At 00:03:35,700, Character said: نه فقط مولکول‌های بدنشون تغییر کرده
بلکه جاشون توی قلب ما هم عوض شده

43
At 00:03:40,400, Character said: و حالا یه نگاهی به الان بندازیم

44
At 00:03:46,300, Character said: چهار سال پیش، زن و مرد تونستن آخرین مرز ناشناخته رو فتح کنن

45
At 00:03:51,480, Character said: یعنی همون جست‌و‌جو توی فضا

46
At 00:03:55,200, Character said: بهترین خلبان جهان، که اینجاست

47
At 00:03:57,900, Character said: خوشتیپ، منظورشه

48
At 00:04:01,940, Character said: این معموریت من بود

49
At 00:04:03,980, Character said: کاوش تو فضا

50
At 00:04:05,640, Character said: من یه تیم از بهترین مغزای علمی جمع کردم

51
At 00:04:10,081, Character said: بهترین دوستم، همسرم، و برادرزنم عزیزم

52
At 00:04:14,940, Character said: بررسی ارتباطات، همه جواب بدن

53
At 00:04:16,940, Character said: چک

54
At 00:04:17,780, Character said: چک، چک

55
At 00:04:18,560, Character said: چک

56
At 00:04:19,640, Character said: ارتباط برقراره

57
At 00:04:20,640, Character said: آخرین صدایی که شیندین، داداش کوچولوم بود
جاناتان استورم

58
At 00:04:23,920, Character said: خانم‌ها، لطفا بیایین گردنش بگیرین زیادی سینگله

59
At 00:04:27,860, Character said: بوس برای خوش‌شانسی

60
At 00:04:29,200, Character said: بوس

61
At 00:04:32,360, Character said: اما مأموریت دکتر ریچاردز با یه اتفاق غیرمنتظره روبه‌رو شد

62
At 00:04:37,100, Character said: اتفاقی که نه‌فقط زندگی این آدمای شجاع رو تغییر داد

63
At 00:04:40,458, Character said: قبل از پرتاب -
آماده‌ی پرتاب -

64
At 00:04:42,592, Character said: بلکه مسیر تاریخمونم عوض کرد

65
At 00:04:46,220, Character said: !اکسلسیور، جواب بده -
اون چیه؟ -

66
At 00:04:47,520, Character said: !نمی‌دونم

67
At 00:04:48,160, Character said: !نمی‌دونم

68
At 00:04:49,121, Character said: !احتمالاً تشعشعات کیهانیه

69
At 00:04:51,300, Character said: !بن

70
At 00:04:52,260, Character said: !بن

71
At 00:04:53,000, Character said: !بن

72
At 00:04:54,760, Character said: خب معلومه، وقتی تو فضا بودیم
...به‌خاطر یه‌سری اشتباه از طرف من

73
At 00:04:57,919, Character said: یه تشعشات کیهانی خوردیم که ساختار دی‌اِن‌اِی‌مون رو تغییر داد

74
At 00:05:00,961, Character said: !وقتی برگشتیم، دیگه مثل قبل نبودیم

75
At 00:05:06,620, Character said: و بعدش با نیروی ابرانسانی برگشتن

76
At 00:05:20,210, Character said: محافظ ما شدن

77
At 00:05:30,583, Character said: !بپر وسط

78
At 00:05:45,880, Character said: !وقت له‌و‌لورده کردنه

79
At 00:06:10,500, Character said: "شورت غیر عرق سوز"
پ.ن: مخصوص هرکی که از اف4 خوشش نیاد

80
At 00:06:12,800, Character said: من موقع افتتاح برج پن‌ام اونجا بودم که بال‌من حمله کرد

81
At 00:06:17,260, Character said: فنتستیک فور جونم رو نجات دادن

82
At 00:06:32,910, Character said: تلاش مول‌من برای دزدیدن ساختمان پن‌ام
با دخالت گروه فنتستیک فور ناکام موند

83
At 00:06:37,630, Character said: !همه‌ش تقصیر رید ریچارده

84
At 00:06:39,810, Character said: خودش و این وسواس همیشگیش برای پیشرفت

85
At 00:06:42,790, Character said: !قدرت دست ماست

86
At 00:06:48,333, Character said: ...و وقتی مد تینکر خواست شهر نیویورک رو خراب کنه

87
At 00:06:53,450, Character said: !فنتستیک فور اومدن و مارو نجات دادن

88
At 00:06:58,130, Character said: !دارمت

89
At 00:07:02,508, Character said: !روز خوبی داشته باشی

90
At 00:07:06,030, Character said: اون‌ها رد گوست و میمون‌های ابرقدرتش رو شکست دادن

91
At 00:07:20,200, Character said: اونا به ما روحیه دادن

92
At 00:07:22,960, Character said: این معادله نه فقط وجود ابعاد موازی رو تایید می‌کنه
بلکه نشون می‌ده که زمین‌های موازی توی سطوح بعدی مختلف هم هستن

93
At 00:07:28,941, Character said: زمین‌های موازی روی صفحات بعدی متفاوت وجود دارن

94
At 00:07:33,940, Character said: کی دوست داره یه انفجار بزرگ ببینه؟

95
At 00:07:36,221, Character said: !آره

96
At 00:07:38,860, Character said: و اونا شدن رهبرهای ما

97
At 00:07:41,580, Character said: سو استورم قرارداد صلح رو با هاروی مول‌من بست

98
At 00:07:44,572, Character said: رهبر و بزرگ خاندان زیرزمینی ساب‌ترین

99
At 00:07:48,900, Character said: من به آدمای روی زمین اعتماد ندارم

100
At 00:07:50,680, Character said: همیشه نداشتم

101
At 00:07:51,540, Character said: ولی به سو اعتماد دارم

102
At 00:07:54,260, Character said: امروز گرد هم اومدیم تا منشور جدیدی تشکیل بدیم

103
At 00:07:58,320, Character said: .بنیاد آینده

104
At 00:08:00,120, Character said: تمام کشورای شرکت‌کننده موافقت کردن نیروهای نظامیشون رو منحل کنن

105
At 00:08:04,261, Character said: و در این چهارمین سالگرد داریم جشن می‌گیریم

106
At 00:08:08,020, Character said: اونا بهترین‌های ما هستن

107
At 00:08:10,760, Character said: اونا فنتستیک فور هستن

108
At 00:08:16,381, Character said: ممنونیم فنتستیک فور

109
At 00:08:18,361, Character said: ممنونیم فنتستیک فور

110
At 00:08:19,521, Character said: ممنونیم فنتستیک فور

111
At 00:08:20,241, Character said: عاشقتم جانی

112
At 00:08:21,360, Character said: عاشقتونیم

113
At 00:08:22,060, Character said: ممنون

114
At 00:08:22,640, Character said: شماها عالی هستین

115
At 00:08:23,780, Character said: ممنونیم فنتستیک فور

116
At 00:08:27,360, Character said: افتخار می‌کنیم که اونا رو راهنمای خودمون، محافظ‌مون و دوست‌مون صدا کنیم

117
At 00:08:32,060, Character said: !به افتخار رید، سو، جانی و بن

118
At 00:08:38,833, Character said: فنتستیک فور: اولین قدم
پ.ن: به نظر من اولین قدم اشاره به اولین قدم به فضا یا اولین قدم بچه داره

119
At 00:08:43,325, Character said: یکم زیادی گنده کردنش

120
At 00:08:46,280, Character said: !هربی

121
At 00:08:47,060, Character said: هربی با سبزی‌ها پلو با ماهی

122
At 00:08:48,200, Character said: سس چطوره؟

123
At 00:08:49,940, Character said: این کارو نکن
اول دست‌هات رو بشور

124
At 00:08:52,000, Character said: دستکش داشتم -
دست‌هات رو بشور -

125
At 00:08:52,620, Character said: روی جعبه‌م بالاشه

126
At 00:08:54,280, Character said: بذار امتحان کنم

127
At 00:08:58,400, Character said: باشه

128
At 00:09:01,040, Character said: باشه

129
At 00:09:01,621, Character said: این خوبه؟

130
At 00:09:04,240, Character said: عالیه

131
At 00:09:06,442, Character said: بذار ببینم -
فوق‌العاده‌ست -

132
At 00:09:07,780, Character said: بابا نکن دیگه

133
At 00:09:09,960, Character said: نکن

134
At 00:09:10,740, Character said: هنوز تموم نشده کارش

135
At 00:09:11,960, Character said: نه، تموم نشده
):پ.ن: قهر کرد

136
At 00:09:13,320, Character said: نه، می‌تونست تموم شده باشه ولی، یه ذره سیر می‌خواد

137
At 00:09:16,220, Character said: نه که خوشمزه نباشه، فقط می‌خوام یه کم تند و تیزش کنم، اوکی؟

138
At 00:09:25,120, Character said: داری چیکار می‌کنی؟

139
At 00:09:26,580, Character said: منظورت چیه چیکار می‌کنم؟

140
At 00:09:28,320, Character said: یعنی الان اشتها‌تو خراب می‌کنی دیگه

141
At 00:09:30,040, Character said: گرسنه‌م بود

142
At 00:09:34,400, Character said: ما هیچ‌وقت واسه شام یکشنبه دیر نمی‌کنیم

143
At 00:09:36,580, Character said: صبر کنیم دیگه؟

144
At 00:09:38,140, Character said: آره

145
At 00:09:40,340, Character said: دیر کردین

146
At 00:09:43,460, Character said: چی؟ یعنی چی دیر کردیم؟

147
At 00:09:45,300, Character said: منظورم چیه یعنی چی؟

148
At 00:09:46,360, Character said: دیر رسیدین سر شام

149
At 00:09:47,560, Character said: آره خب، راست می‌گی

150
At 00:09:49,300, Character said: !فقط یه دقیقه دیر کردیم

151
At 00:09:50,040, Character said: ...آره، فقط داشتیم -
می‌خواستم یه کم ید پایین بزنم رو شونه‌م -

152

Download Subtitles The Fantastic Four First Steps [2025] 1080p HDCAM x264 DUAL AAC SUBS Trump Is A Fanny in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles