Prison break s01e08 Movie Subtitles

Download Prison break s01e08 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,160 --> 00:00:02,480 Tidligere på  Prison Break. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,960 -Vi skal få deg ut. -Flukten er i gang. Kom igjen! 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 -Hvem er fyren? -Broren min. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,720 Ikke dø fra meg nå, Michael. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,720 Michael har fått juling. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,640 -Jeg må gå. -Det er ikke trygt. 7 00:00:16,800 --> 00:00:21,360 Jeg kan ikke se sønnen min i øynene og si at jeg lot faren hans dø. 8 00:00:22,560 --> 00:00:28,680 -Uventet å se det ansiktet igjen. -Du skulle ikke det. 9 00:00:28,840 --> 00:00:34,080 Lincoln Burrows. Betal de 100 000 du skylder oss. 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,320 -Det er edelhet i deg. -Hvil. Vi trenger deg. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,120 -Bryr du deg? -** de riktige tingene. 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,320 -Hva er i veien? -Det er ham. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,240 Jacob er Poseidon. 14 00:00:47,960 --> 00:00:52,280 Han er CIA-agent. Han driver en celle som heter 21 Void. 15 00:00:52,440 --> 00:00:55,880 -Trengte mine ferdigheter. -Han er med sønnen vår nå. 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,560 Jeg drar til USA snart. 17 00:00:58,720 --> 00:01:01,320 Ba Jacob deg jobbe på telefonen min? 18 00:01:01,480 --> 00:01:05,280 Han sa han lette etter dem som forfulgte kona hans. 19 00:01:06,600 --> 00:01:10,680 -Hvor er sønnen min? -Jeg har ham. ** jeg må true ham... 20 00:01:10,840 --> 00:01:14,880 ...kommer an på ** du legger ned telefonen. 21 00:01:19,040 --> 00:01:25,080 -Kaniel Outis er på et lasteskip. -De fikk deg til det. 22 00:01:35,600 --> 00:01:38,040 ET STED I MIDDELHAVET 23 00:01:38,200 --> 00:01:40,160 Hei! 24 00:01:42,960 --> 00:01:44,880 Hei! 25 00:01:46,720 --> 00:01:49,360 Hei! 26 00:01:58,160 --> 00:02:02,440 -Hei. Hvor skal vi? -Marseille. 27 00:02:03,440 --> 00:02:06,040 -Marseille. -Marseille. 28 00:02:12,120 --> 00:02:15,960 Jeg eier deg, Scofield. Jeg vet alt ** deg. 29 00:02:16,120 --> 00:02:18,960 ** du så går i dyrehagen. 30 00:02:19,120 --> 00:02:25,400 -Jeg går dit for å tenke. -18 ganger den siste måneden. 31 00:02:25,560 --> 00:02:28,480 Jeg ville få fyren din ut av Barranquilla. 32 00:02:28,640 --> 00:02:31,960 Opprøreren viste seg å være morder og sosiopat. 33 00:02:32,120 --> 00:02:35,640 -Det må til iblant. -Jeg må vite mer ** målene våre. 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 Vi må unngå overraskelser. 35 00:02:38,560 --> 00:02:43,600 -Vær stolt. Vi to forandrer verden. -Det gjør det ikke riktig. 36 00:02:43,760 --> 00:02:47,200 Ikke lat som ** du er fan av det bestående nå. 37 00:02:47,360 --> 00:02:50,920 Systemet er tregt, dumt og dømt til å mislykkes. 38 00:02:51,080 --> 00:02:54,480 Derfor måtte du få ut broren din. 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,840 Ny tatovering siden sist. 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,600 -Jobber du med en ny plan? -Nei. 41 00:02:59,760 --> 00:03:02,280 Jeg er lei av å se på bar hud. 42 00:03:03,760 --> 00:03:07,240 Det var tatoveringene jeg la merke til først. 43 00:03:07,400 --> 00:03:10,280 Jeg måtte lære ** ham med planene på huden. 44 00:03:10,440 --> 00:03:14,840 For alle til å se, men så mystisk. 45 00:03:15,000 --> 00:03:17,880 Virkelig makt ligger i å kunne forsvinne. 46 00:03:18,040 --> 00:03:20,360 -Hei, Professor Ness. -Hei, Claudia. 47 00:03:20,520 --> 00:03:24,920 Virkelig makt ligger i å aldri røpe hensiktene sine. 48 00:03:25,080 --> 00:03:28,360 Aldri være åpenlys. 49 00:03:28,520 --> 00:03:32,080 Og aldri la noen se ansiktet ditt. 50 00:03:51,680 --> 00:03:53,240 Kom inn. 51 00:03:59,040 --> 00:04:05,280 I fengselet skal jeg tenke på deg som styrer verden komfortabelt herfra. 52 00:04:05,440 --> 00:04:11,320 Jeg har vært ute i felten. Er du klar for Myanmar? 53 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 -Jeg vil ta med noen. -Virkelig? 54 00:04:14,200 --> 00:04:17,800 Fangeleiren blir en tomannsjobb. Han vil bli nyttig. 55 00:04:17,960 --> 00:04:20,840 Står du for rekrutteringen nå? 56 00:04:21,000 --> 00:04:24,440 Tro meg, å blande inn noen var det siste jeg ville. 57 00:04:24,600 --> 00:04:29,360 Det vil gå raskere og ha bedre sjanser for å lykkes. 58 00:04:32,680 --> 00:04:37,440 -Ingen strålende karriere. -Har klart seg bra i fengsel. Slem. 59 00:04:37,600 --> 00:04:40,360 Vokste opp uten familie. Kan manipuleres. 60 00:04:40,520 --> 00:04:44,720 Planlegger du noe, er jeg alltid et steg foran. 61 00:04:44,880 --> 00:04:49,040 Det vet du. Jeg kan se alt i øynene dine. 62 00:04:49,200 --> 00:04:53,000 Det er det bak øynene som teller, professor. 63 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 Skal du vente et år på at jeg kommer meg ut? 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,840 Gi meg en partner så vi kan endre verden. 65 00:05:11,440 --> 00:05:13,040 Greit. 66 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 Jeg må spise. Jeg er med deg. 67 00:05:28,280 --> 00:05:31,120 Linc. Det er Sara. 68 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 Hun er i New York. 69 00:05:35,720 --> 00:05:38,040 -Bra med henne og Mike? -Vet ikke. 70 00:05:55,600 --> 00:05:59,200 -Hva er det, Michael? -Noe er ikke som det skal. 71 00:06:08,840 --> 00:06:10,680 Ja, det skal du. 72 00:06:51,640 --> 00:06:54,080 Jeg må tilbake til USA. 73 00:06:54,240 --> 00:06:56,480 Rolig, husk at du er Kaniel Outis. 74 00:06:56,640 --> 00:07:00,160 -Ingen lar deg fly. -Jacob kan ha gjort begge to noe. 75 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 Hun refererte til sønnen vår som Junior. 76 00:07:03,800 --> 00:07:09,120 -Vi skulle ikke kalle ham det. -Det er et agn for deg. Det virket. 77 00:07:18,360 --> 00:07:21,160 -Hei, kompis. -Hvor er mamma? 78 00:07:22,160 --> 00:07:27,720 Jeg skysset henne til jobb. Litt av et sjørøverskip. 79 00:07:27,880 --> 00:07:34,480 Men masten er for langt fram. Skipet kan velte. 80 00:07:34,640 --> 00:07:37,960 Den må være der. Det er et skattekart også. 81 00:07:39,400 --> 00:07:43,040 Til Jimmy. Vi hadde lego til hverandre. 82 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 Jeg finner hans, han finner ikke mine. 83 00:07:47,640 --> 00:07:52,120 Hvordan er tegningen et kart? 84 00:07:56,040 --> 00:07:59,600 Dette er parken. Det er lekeplassen. 85 00:08:01,080 --> 00:08:04,920 -Og det er fortauet. -Imponerende. 86 00:08:05,080 --> 00:08:10,160 Du la inn en kode i tegningen. Hvor gjemte du legoen? 87 00:08:10,320 --> 00:08:16,000 Kanonene er dammer i parken. Men det er en ekstra i sanden. 88 00:08:16,160 --> 00:08:18,400 Der begravde jeg legoen. 89 00:08:20,560 --> 00:08:24,200 Bra jobbet, Mike. Bra jobbet. 90 00:08:27,560 --> 00:08:30,520 Jeg har prøvd alle kontaktene mine i USA. 91 00:08:30,680 --> 00:08:32,920 Folk kan gå og se til dem. 92 00:08:33,080 --> 00:08:36,800 Jeg må hjem. Jeg kan ikke være på et skip i to uker til. 93 00:08:36,960 --> 00:08:39,680 Det kan finnes en annen måte. 94 00:08:41,240 --> 00:08:45,920 Du fortalte meg ** ditt liv. Jeg har ikke fortalt ** mitt. 95 00:08:48,320 --> 00:08:51,280 Da Sara ble renvasket, forlot hun Panama. 96 00:08:51,440 --> 00:08:53,840 Jeg og Sofia ble igjen. 97 00:08:54,840 --> 00:08:56,800 Så tok det slutt. 98 00:08:56,960 --> 00:09:01,280 Du var ikke der, så snart gjorde jeg strøjobber i gamlestrøket. 99 00:09:01,440 --> 00:09:06,880 -Hva slags strøjobber? -Flytte ting fra A til B. 100 00:09:07,040 --> 00:09:11,400 -For Luca Abruzzi. -John Abruzzis sønn. 101 00:09:12,400 --> 00:09:17,240 Jeg ville ha raske penger. Jeg vet man ikke skal se i kassene. 102 00:09:18,880 --> 00:09:20,840 Men jeg så i kassene. 103 00:09:21,000 --> 00:09:25,480 Jeg smuglet titusenvis av fentanylpiller ut av Europa. 104 00:09:25,640 --> 00:09:30,160 Det tok livet av folk, så jeg kastet en boks verdt 100 000. 105 00:09:30,320 --> 00:09:34,160 -Du skyldes John Abruzzis sønn. -Han vil drepe meg. 106 00:09:36,080 --> 00:09:38,560 Men det kan få deg til USA fort. 107 00:09:43,200 --> 00:09:47,120 Du er modig, Burrowa. Tror du virkelig jeg vil hjelpe deg? 108 00:09:47,280 --> 00:09:50,960 -Hva hvis jeg kan skaffe de 100 000? -100 000? 109 00:09:51,120 --> 00:09:53,960 Skal du finne dem i bakgatene i Chicago? 110 00:09:54,120 --> 00:09:55,760 Jeg er i Marseille. 111 00:09:57,080 --> 00:10:02,080 -Marseille? -Jeg har jobbet litt. Pengene er her. 112 00:10:02,240 --> 00:10:04,800 -Men da vil jeg gå fri. -Selvsagt. 113 00:10:04,960 --> 00:10:07,680 -Kom hit og gi meg dem. -Det er det. 114 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Jeg må inn i USA usynlig. 115 00:10:10,200 --> 00:10:15,760 Jeg trenger et par seter på et av fentanylflyene dine. 116 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 Jeg skal ta et par telefoner. 117 00:10:23,800 --> 00:10:29,880 Enten får jeg pengene, eller så går det deg ille. 118 00:10:31,240 --> 00:10:32,880 At jeg gjør dette igjen. 119 00:10:33,880 --> 00:10:36,600 Nå er du ikke alene. 120 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 Dette er motbydelig. 121 00:10:47,480 --> 00:10:51,160 -Hva er det i dem? -Boudin noir. 122 00:10:52,560 --> 00:10:56,280 -Vet ikke hva det er i. -Fransken din er ikke så god. 123 00:10:56,440 --> 00:10:59,240 Vær glad du ikke spiser snegler. 124 00:11:01,880 --> 00:11:04,120 Hei. 125 00:11:10,400 --> 00:11:13,840 -La de merke til det? -La oss ikke ta noen sjanser. 126 00:11:20,480 --> 00:11:23,480 Ansiktene deres var på nyhetene. 127 00:11:23,640 --> 00:11:26,560 -Ser noen dere, er det over. -Vi må dra. 128 00:11:29,080 --> 00:11:33,800 -Vent. Luca. -Det går et fly fra Lyon ved midnatt....
Music ♫