Prison break s01e08 Subtitles in Multiple Languages
Prison break s01e08 Movie Subtitles
Download Prison break s01e08 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,480
Tidligere på Prison Break.
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,960
-Vi skal få deg ut.
-Flukten er i gang. Kom igjen!
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
-Hvem er fyren?
-Broren min.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,720
Ikke dø fra meg nå, Michael.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,720
Michael har fått juling.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
-Jeg må gå.
-Det er ikke trygt.
7
00:00:16,800 --> 00:00:21,360
Jeg kan ikke se sønnen min i øynene
og si at jeg lot faren hans dø.
8
00:00:22,560 --> 00:00:28,680
-Uventet å se det ansiktet igjen.
-Du skulle ikke det.
9
00:00:28,840 --> 00:00:34,080
Lincoln Burrows.
Betal de 100 000 du skylder oss.
10
00:00:34,240 --> 00:00:37,320
-Det er edelhet i deg.
-Hvil. Vi trenger deg.
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,120
-Bryr du deg?
-** de riktige tingene.
12
00:00:41,280 --> 00:00:43,320
-Hva er i veien?
-Det er ham.
13
00:00:44,480 --> 00:00:46,240
Jacob er Poseidon.
14
00:00:47,960 --> 00:00:52,280
Han er CIA-agent. Han driver
en celle som heter 21 Void.
15
00:00:52,440 --> 00:00:55,880
-Trengte mine ferdigheter.
-Han er med sønnen vår nå.
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,560
Jeg drar til USA snart.
17
00:00:58,720 --> 00:01:01,320
Ba Jacob deg jobbe
på telefonen min?
18
00:01:01,480 --> 00:01:05,280
Han sa han lette etter dem
som forfulgte kona hans.
19
00:01:06,600 --> 00:01:10,680
-Hvor er sønnen min?
-Jeg har ham. ** jeg må true ham...
20
00:01:10,840 --> 00:01:14,880
...kommer an på
** du legger ned telefonen.
21
00:01:19,040 --> 00:01:25,080
-Kaniel Outis er på et lasteskip.
-De fikk deg til det.
22
00:01:35,600 --> 00:01:38,040
ET STED I MIDDELHAVET
23
00:01:38,200 --> 00:01:40,160
Hei!
24
00:01:42,960 --> 00:01:44,880
Hei!
25
00:01:46,720 --> 00:01:49,360
Hei!
26
00:01:58,160 --> 00:02:02,440
-Hei. Hvor skal vi?
-Marseille.
27
00:02:03,440 --> 00:02:06,040
-Marseille.
-Marseille.
28
00:02:12,120 --> 00:02:15,960
Jeg eier deg, Scofield.
Jeg vet alt ** deg.
29
00:02:16,120 --> 00:02:18,960
** du så går i dyrehagen.
30
00:02:19,120 --> 00:02:25,400
-Jeg går dit for å tenke.
-18 ganger den siste måneden.
31
00:02:25,560 --> 00:02:28,480
Jeg ville få fyren din
ut av Barranquilla.
32
00:02:28,640 --> 00:02:31,960
Opprøreren viste seg
å være morder og sosiopat.
33
00:02:32,120 --> 00:02:35,640
-Det må til iblant.
-Jeg må vite mer ** målene våre.
34
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
Vi må unngå overraskelser.
35
00:02:38,560 --> 00:02:43,600
-Vær stolt. Vi to forandrer verden.
-Det gjør det ikke riktig.
36
00:02:43,760 --> 00:02:47,200
Ikke lat som **
du er fan av det bestående nå.
37
00:02:47,360 --> 00:02:50,920
Systemet er tregt, dumt
og dømt til å mislykkes.
38
00:02:51,080 --> 00:02:54,480
Derfor måtte du få ut broren din.
39
00:02:54,640 --> 00:02:56,840
Ny tatovering siden sist.
40
00:02:57,000 --> 00:02:59,600
-Jobber du med en ny plan?
-Nei.
41
00:02:59,760 --> 00:03:02,280
Jeg er lei av å se på bar hud.
42
00:03:03,760 --> 00:03:07,240
Det var tatoveringene
jeg la merke til først.
43
00:03:07,400 --> 00:03:10,280
Jeg måtte lære ** ham
med planene på huden.
44
00:03:10,440 --> 00:03:14,840
For alle til å se, men så mystisk.
45
00:03:15,000 --> 00:03:17,880
Virkelig makt ligger i
å kunne forsvinne.
46
00:03:18,040 --> 00:03:20,360
-Hei, Professor Ness.
-Hei, Claudia.
47
00:03:20,520 --> 00:03:24,920
Virkelig makt ligger i
å aldri røpe hensiktene sine.
48
00:03:25,080 --> 00:03:28,360
Aldri være åpenlys.
49
00:03:28,520 --> 00:03:32,080
Og aldri la noen se ansiktet ditt.
50
00:03:51,680 --> 00:03:53,240
Kom inn.
51
00:03:59,040 --> 00:04:05,280
I fengselet skal jeg tenke på deg som
styrer verden komfortabelt herfra.
52
00:04:05,440 --> 00:04:11,320
Jeg har vært ute i felten.
Er du klar for Myanmar?
53
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
-Jeg vil ta med noen.
-Virkelig?
54
00:04:14,200 --> 00:04:17,800
Fangeleiren blir en tomannsjobb.
Han vil bli nyttig.
55
00:04:17,960 --> 00:04:20,840
Står du for rekrutteringen nå?
56
00:04:21,000 --> 00:04:24,440
Tro meg, å blande inn noen
var det siste jeg ville.
57
00:04:24,600 --> 00:04:29,360
Det vil gå raskere
og ha bedre sjanser for å lykkes.
58
00:04:32,680 --> 00:04:37,440
-Ingen strålende karriere.
-Har klart seg bra i fengsel. Slem.
59
00:04:37,600 --> 00:04:40,360
Vokste opp uten familie.
Kan manipuleres.
60
00:04:40,520 --> 00:04:44,720
Planlegger du noe,
er jeg alltid et steg foran.
61
00:04:44,880 --> 00:04:49,040
Det vet du.
Jeg kan se alt i øynene dine.
62
00:04:49,200 --> 00:04:53,000
Det er det bak øynene
som teller, professor.
63
00:04:54,840 --> 00:04:57,880
Skal du vente et år
på at jeg kommer meg ut?
64
00:04:58,040 --> 00:05:00,840
Gi meg en partner
så vi kan endre verden.
65
00:05:11,440 --> 00:05:13,040
Greit.
66
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
Jeg må spise. Jeg er med deg.
67
00:05:28,280 --> 00:05:31,120
Linc. Det er Sara.
68
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Hun er i New York.
69
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
-Bra med henne og Mike?
-Vet ikke.
70
00:05:55,600 --> 00:05:59,200
-Hva er det, Michael?
-Noe er ikke som det skal.
71
00:06:08,840 --> 00:06:10,680
Ja, det skal du.
72
00:06:51,640 --> 00:06:54,080
Jeg må tilbake til USA.
73
00:06:54,240 --> 00:06:56,480
Rolig, husk at du er Kaniel Outis.
74
00:06:56,640 --> 00:07:00,160
-Ingen lar deg fly.
-Jacob kan ha gjort begge to noe.
75
00:07:00,320 --> 00:07:03,640
Hun refererte til sønnen vår
som Junior.
76
00:07:03,800 --> 00:07:09,120
-Vi skulle ikke kalle ham det.
-Det er et agn for deg. Det virket.
77
00:07:18,360 --> 00:07:21,160
-Hei, kompis.
-Hvor er mamma?
78
00:07:22,160 --> 00:07:27,720
Jeg skysset henne til jobb.
Litt av et sjørøverskip.
79
00:07:27,880 --> 00:07:34,480
Men masten er for langt fram.
Skipet kan velte.
80
00:07:34,640 --> 00:07:37,960
Den må være der.
Det er et skattekart også.
81
00:07:39,400 --> 00:07:43,040
Til Jimmy.
Vi hadde lego til hverandre.
82
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Jeg finner hans,
han finner ikke mine.
83
00:07:47,640 --> 00:07:52,120
Hvordan er tegningen et kart?
84
00:07:56,040 --> 00:07:59,600
Dette er parken. Det er lekeplassen.
85
00:08:01,080 --> 00:08:04,920
-Og det er fortauet.
-Imponerende.
86
00:08:05,080 --> 00:08:10,160
Du la inn en kode i tegningen.
Hvor gjemte du legoen?
87
00:08:10,320 --> 00:08:16,000
Kanonene er dammer i parken.
Men det er en ekstra i sanden.
88
00:08:16,160 --> 00:08:18,400
Der begravde jeg legoen.
89
00:08:20,560 --> 00:08:24,200
Bra jobbet, Mike. Bra jobbet.
90
00:08:27,560 --> 00:08:30,520
Jeg har prøvd alle
kontaktene mine i USA.
91
00:08:30,680 --> 00:08:32,920
Folk kan gå og se til dem.
92
00:08:33,080 --> 00:08:36,800
Jeg må hjem. Jeg kan ikke
være på et skip i to uker til.
93
00:08:36,960 --> 00:08:39,680
Det kan finnes en annen måte.
94
00:08:41,240 --> 00:08:45,920
Du fortalte meg ** ditt liv.
Jeg har ikke fortalt ** mitt.
95
00:08:48,320 --> 00:08:51,280
Da Sara ble renvasket,
forlot hun Panama.
96
00:08:51,440 --> 00:08:53,840
Jeg og Sofia ble igjen.
97
00:08:54,840 --> 00:08:56,800
Så tok det slutt.
98
00:08:56,960 --> 00:09:01,280
Du var ikke der, så snart gjorde jeg
strøjobber i gamlestrøket.
99
00:09:01,440 --> 00:09:06,880
-Hva slags strøjobber?
-Flytte ting fra A til B.
100
00:09:07,040 --> 00:09:11,400
-For Luca Abruzzi.
-John Abruzzis sønn.
101
00:09:12,400 --> 00:09:17,240
Jeg ville ha raske penger.
Jeg vet man ikke skal se i kassene.
102
00:09:18,880 --> 00:09:20,840
Men jeg så i kassene.
103
00:09:21,000 --> 00:09:25,480
Jeg smuglet titusenvis
av fentanylpiller ut av Europa.
104
00:09:25,640 --> 00:09:30,160
Det tok livet av folk, så jeg
kastet en boks verdt 100 000.
105
00:09:30,320 --> 00:09:34,160
-Du skyldes John Abruzzis sønn.
-Han vil drepe meg.
106
00:09:36,080 --> 00:09:38,560
Men det kan få deg til USA fort.
107
00:09:43,200 --> 00:09:47,120
Du er modig, Burrowa.
Tror du virkelig jeg vil hjelpe deg?
108
00:09:47,280 --> 00:09:50,960
-Hva hvis jeg kan skaffe de 100 000?
-100 000?
109
00:09:51,120 --> 00:09:53,960
Skal du finne dem
i bakgatene i Chicago?
110
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
Jeg er i Marseille.
111
00:09:57,080 --> 00:10:02,080
-Marseille?
-Jeg har jobbet litt. Pengene er her.
112
00:10:02,240 --> 00:10:04,800
-Men da vil jeg gå fri.
-Selvsagt.
113
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
-Kom hit og gi meg dem.
-Det er det.
114
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
Jeg må inn i USA usynlig.
115
00:10:10,200 --> 00:10:15,760
Jeg trenger et par seter
på et av fentanylflyene dine.
116
00:10:20,840 --> 00:10:23,640
Jeg skal ta et par telefoner.
117
00:10:23,800 --> 00:10:29,880
Enten får jeg pengene,
eller så går det deg ille.
118
00:10:31,240 --> 00:10:32,880
At jeg gjør dette igjen.
119
00:10:33,880 --> 00:10:36,600
Nå er du ikke alene.
120
00:10:44,880 --> 00:10:46,320
Dette er motbydelig.
121
00:10:47,480 --> 00:10:51,160
-Hva er det i dem?
-Boudin noir.
122
00:10:52,560 --> 00:10:56,280
-Vet ikke hva det er i.
-Fransken din er ikke så god.
123
00:10:56,440 --> 00:10:59,240
Vær glad du ikke spiser snegler.
124
00:11:01,880 --> 00:11:04,120
Hei.
125
00:11:10,400 --> 00:11:13,840
-La de merke til det?
-La oss ikke ta noen sjanser.
126
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
Ansiktene deres var på nyhetene.
127
00:11:23,640 --> 00:11:26,560
-Ser noen dere, er det over.
-Vi må dra.
128
00:11:29,080 --> 00:11:33,800
-Vent. Luca.
-Det går et fly fra Lyon ved midnatt....
Share and download Prison break s01e08 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.