Tower Of Terror -aks74u (1997) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,182, Character said: ...to bring fire energy
to pierce the night.

2
At 00:00:17,354, Character said: It is the midnight hour
of ancient power.

3
At 00:00:20,022, Character said: Dark light of the underworld,
be my guide.

4
At 00:00:33,910, Character said: Sync and corrections by R3V0LV3R.

5
At 00:01:26,319, Character said: Hollywood Tower Hotel. Front Desk.

6
At 00:01:28,753, Character said: Yes, be right up
in a moment, sir.

7
At 00:01:56,266, Character said: I think she's... Wait.
Is she on her way?

8
At 00:02:43,555, Character said: Ow.

9
At 00:04:40,107, Character said: - Don't even think about it.
- I didn't know anybody was in there!

10
At 00:04:45,677, Character said: How do you think she moved,
Olivier?

11
At 00:04:47,744, Character said: I don't know.
I thought she was animatronic.

12
At 00:04:53,213, Character said: - I'm really sorry.
- An honest mistake.

13
At 00:04:55,448, Character said: - I'll send the check to your agency.
- Oh, listen, how'd I do?

14
At 00:04:58,783, Character said: - Did you believe I was, like, a-a-a real doctor?
- Oh, absolutely.

15
At 00:05:02,717, Character said: 'Cause I hate doctors,
and right now I hate you.

16
At 00:05:05,752, Character said: - Incredible.
- Really?

17
At 00:05:07,019, Character said: - Yeah. Oh, great. I'll see you.
- Thanks!

18
At 00:05:08,720, Character said: - I'm also available for other things.
- Of course you are. You're fantastic.

19
At 00:05:10,921, Character said: - Do you do commercials?
- Oh, I do all the time.

20
At 00:05:14,423, Character said: Do not grow up to be an actor.

21
At 00:05:19,926, Character said: "Talking dog possessed
by spirit of Mr. Ed?"

22
At 00:05:22,393, Character said: "Frozen ghost found in freezer?"

23
At 00:05:25,361, Character said: - How do you think this stuff up?
- It's a gift.

24
At 00:05:28,063, Character said: Really strange gift.

25
At 00:05:30,164, Character said: - Is any of it true?
- Hey, don't kid yourself.

26
At 00:05:33,899, Character said: Aside from sports and obits,
most legit papers are just as bogus.

27
At 00:05:37,300, Character said: Truth doesn't count.
Selling papers counts.

28
At 00:05:40,401, Character said: Did you ever want
to write something real?

29
At 00:05:46,771, Character said: I gotta jam, honey.

30
At 00:05:49,338, Character said: Hi.

31
At 00:05:51,473, Character said: - Thanks, Trish. I owe you.
- I know.

32
At 00:05:53,674, Character said: - And you can start by...
- Oh... Almost forgot.

33
At 00:05:58,477, Character said: For helping me out.

34
At 00:06:00,444, Character said: - It's the one, right?
- Yes! Oh, you're wicked great.

35
At 00:06:03,144, Character said: Thanks.

36
At 00:06:05,879, Character said: Hey, what about our deal?
You gotta help me plant trees.

37
At 00:06:10,782, Character said: Well, I'm on deadline.
I-I-I'll call you.

38
At 00:06:13,516, Character said: - When?
- Later.

39
At 00:06:15,117, Character said: You're the best!

40
At 00:06:19,619, Character said: You know, someday,

41
At 00:06:21,886, Character said: your uncle is gonna wake up
to find he's not a kid anymore.

42
At 00:06:25,355, Character said: I hope not.

43
At 00:06:27,823, Character said: Well, it's you and me planting trees.

44
At 00:06:31,891, Character said: Oh, Mama, I can't.
I g***t homework.

45
At 00:06:34,559, Character said: That takes priority, right?

46
At 00:06:36,761, Character said: Great.

47
At 00:06:39,195, Character said: Los Angeles Banner city desk.

48
At 00:06:44,831, Character said: No one's available right now.
Can I take a message for you?

49
At 00:06:47,666, Character said: I need that storm drain piece
today, Tony.

50
At 00:06:53,101, Character said: The jury broke for lunch.
I was hungry.

51
At 00:06:55,402, Character said: - All right, all right, I'll go back.
- Thank you, and thank you.

52
At 00:06:59,504, Character said: - Jill, the new fluorescents are here.
- Yup.

53
At 00:07:01,438, Character said: Oh, finally.
I'm about to go blind.

54
At 00:07:03,539, Character said: - Uh, Jill.
- Hmm?

55
At 00:07:05,540, Character said: He's here again.

56
At 00:07:09,576, Character said: You know what? Tell him
I'm upstairs all day, all right?

57
At 00:07:12,110, Character said: And, Chloe, just be nice to him.
All right?

58
At 00:07:23,515, Character said: Jilly! Gotta go.

59
At 00:07:27,150, Character said: I g***t something huge,
and I'm comin' to you first.

60
At 00:07:30,651, Character said: - Hello, Buzzy. How are you?
- You know.

61
At 00:07:32,886, Character said: Comfortable?

62
At 00:07:35,521, Character said: Here it is.
Recycling rip-off.

63
At 00:07:39,722, Character said: My sources tell me that a Mondo
supermarket chain in L.A...

64
At 00:07:43,290, Character said: has g***t a scam in which
they're double-dipping on cans,

65
At 00:07:45,725, Character said: ripping off both the recycling
companies and the public.

66
At 00:07:51,128, Character said: - You interested?
- No.

67
At 00:07:54,896, Character said: "No?" No? What no?

68
At 00:07:56,897, Character said: - This is like national headlines!
- Nope.

69
At 00:08:00,632, Character said: Okay.

70
At 00:08:03,099, Character said: Hey, I'm not pushing.

71
At 00:08:06,135, Character said: This is your loss.
Sorry to bother you.

72
At 00:08:14,738, Character said: Um...

73
At 00:08:17,106, Character said: do you remember that crummy
little seafood place in Malibu...

74
At 00:08:21,341, Character said: where the fish kind of taste
like shoes?

75
At 00:08:24,243, Character said: Yeah.

76
At 00:08:28,211, Character said: Um, I was just thinking that...

77
At 00:08:31,780, Character said: maybe you and I
could go back there and...

78
At 00:08:35,414, Character said: see if they forgot how you
tried to rescue those lobsters...

79
At 00:08:39,917, Character said: and have dinner together.

80
At 00:08:45,186, Character said: Why, Buzzy?

81
At 00:08:47,254, Character said: 'Cause I miss you, Jill.

82
At 00:08:51,121, Character said: What is it you miss?

83
At 00:08:53,790, Character said: Is it me?

84
At 00:08:56,792, Character said: Or all this?

85
At 00:09:06,729, Character said: It was just a thought.

86
At 00:09:14,199, Character said: You didn't answer my question.

87
At 00:09:28,438, Character said: Mr. Galvao, let me help you.

88
At 00:09:31,606, Character said: Oh, thank you.

89
At 00:09:34,975, Character said: Thank you, Buzzy.

90
At 00:09:37,410, Character said: - What have you g***t in here?
- Prunes. Don't ask.

91
At 00:09:42,178, Character said: - How's your mother doing?
- My mother?

92
At 00:09:44,379, Character said: My mother died about ten years ago,
Mr. Galvao.

93
At 00:09:48,448, Character said: Oh.

94
At 00:09:50,448, Character said: I think I just let a ghost
in your apartment.

95
At 00:10:09,558, Character said: - Hello.
- Who are you?

96
At 00:10:12,225, Character said: Oh, you look exactly
as I had pictured.

97
At 00:10:17,494, Character said: Do I know you?

98
At 00:10:19,495, Character said: No, but I know you.

99
At 00:10:23,063, Character said: My name is Abigail Gregory,
and you're Buzzy Crocker,

100
At 00:10:27,465, Character said: - and I have read all of your work.
- My work?

101
At 00:10:33,035, Character said: - You're a fan?
- Why not?

102
At 00:10:35,836, Character said: Your insight into the supernatural
is very impressive.

103
At 00:10:40,038, Character said: - Lucky me.
- Yeah.

104
At 00:10:42,872, Character said: - So what do you want, an autograph?
- Oh, no.

105
At 00:10:46,208, Character said: No, no.
I have a story for you.

106
At 00:10:50,475, Character said: Oh, really?
Abducted by aliens?

107
At 00:10:52,844, Character said: Uh, no.

108
At 00:10:55,278, Character said: Does this building
look familiar?

109
At 00:10:57,812, Character said: Yeah, that's
the Hollywood Tower Hotel.

110
At 00:11:01,614, Character said: Halloween night, 1939, five people
disappeared mysteriously from the elevator,

111
At 00:11:05,650, Character said: including Sally Shine,
child movie star.

112
At 00:11:08,550, Character said: Made little Sally a legend.

113
At 00:11:11,052, Character said: Tell me something I don't know.

114
At 00:11:15,120, Character said: All right, I'll tell you what
really happened that night.

115
At 00:11:19,790, Character said: Oh, yeah, lady?
And how's that?

116
At 00:11:22,557, Character said: Because, young man,

117
At 00:11:26,025, Character said: I was there.

118
At 00:11:30,527, Character said: My family lived at the hotel.

119
At 00:11:33,896, Character said: Halloween is my birthday, but there was
no celebration that horrible night...

120
At 00:11:39,799, Character said: because of her,
Emmeline Partridge.

121
At 00:11:44,334, Character said: - She was Sally...
- Sally Shine's nanny. Looks like a real witch.

122
At 00:11:50,803, Character said: She was indeed a witch.

123
At 00:11:54,972, Character said: It was her black magic that made
Sally and the others disappear.

124
At 00:11:58,341, Character said: "Black magic?"

125
At 00:12:00,541, Character said: Oh, everybody loved Sally.

126
At 00:12:04,376, Character said: Everyone except Miss Partridge,

127
At 00:12:07,645, Character said: and she hated the poor girl.

128
At 00:12:10,346, Character said: And on that terrible night,

129
At 00:12:12,847, Character said: her hatred cost Sally her life.

130
At 00:12:16,781, Character said: Sally Shine also lived
in the hotel,

131
At 00:12:19,650, Character said: and that night she was coming home
from a publicity trip,

132
At 00:12:23,385, Character said: unaware of the evil trap
Miss Partridge had set for her.

133
At 00:12:28,454, Character said: But I knew because I saw.

134

Download Subtitles Tower Of Terror -aks74u (1997) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles