The secret in their eyes 2009 Subtitles in Multiple Languages
The secret in their eyes 2009 Movie Subtitles
Download The secret in their eyes 2009 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
On June 21st, 1974,
Ricardo Morales had breakfast with
3
00:03:01,083 --> 00:03:03,042
Liliana Colotto for the last time.
4
00:03:04,208 --> 00:03:07,792
For the rest of his life he'd remember
every single detail of that morning.
5
00:03:08,833 --> 00:03:11,833
Planning their first vacation,
drinking tea with lemon,
6
00:03:11,917 --> 00:03:14,750
for his nagging cough,
with his usual
7
00:03:14,833 --> 00:03:17,667
lump and a half of sugar.
8
00:03:19,583 --> 00:03:21,708
The fresh berry jam
9
00:03:21,792 --> 00:03:24,042
he'd never taste again.
10
00:03:24,125 --> 00:03:30,167
The flowers on her nightgown, and
specially her smile.
11
00:03:30,250 --> 00:03:34,625
That smile like the sunrise
12
00:03:34,667 --> 00:03:39,083
blending in with the sunlight on
her left cheek...
13
00:03:50,167 --> 00:03:51,667
No, no, no!
14
00:03:54,583 --> 00:03:58,042
Please, don't!
15
00:04:58,208 --> 00:05:00,750
"I FEAR"
16
00:05:22,833 --> 00:05:25,458
The gates of Heaven have opened,
and an angel g***t out.
17
00:05:25,500 --> 00:05:27,167
- Esposito...
- Bye, baby.
18
00:05:29,167 --> 00:05:31,042
Look what the cat dragged in.
19
00:05:31,125 --> 00:05:32,750
How are you, Counselor?
20
00:05:32,833 --> 00:05:34,792
And you, Lieutenant?
Is the boss here?
21
00:05:34,875 --> 00:05:36,583
Go right in, Your Honor.
22
00:05:36,667 --> 00:05:37,792
Thanks, Reverend.
23
00:05:37,833 --> 00:05:39,917
You look good and rested.
24
00:05:41,667 --> 00:05:43,708
What a f***g a***e!
25
00:05:43,792 --> 00:05:45,625
Takes one to know one.
26
00:05:48,583 --> 00:05:50,125
The gates of Heaven have opened...
27
00:05:59,667 --> 00:06:00,875
Your Highness.
28
00:06:02,042 --> 00:06:03,833
What a surprise!
29
00:06:05,958 --> 00:06:08,542
- May I?
- What brings you here?
30
00:06:08,625 --> 00:06:11,958
Just wanted to chat.
31
00:06:12,042 --> 00:06:13,083
You busy?
32
00:06:13,083 --> 00:06:14,792
Just overpreparing for a hearing.
33
00:06:14,875 --> 00:06:16,917
Coffee?
34
00:06:17,000 --> 00:06:20,792
I'm asking just in case retirement
made you healthy.
35
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
Mariano!
36
00:06:24,542 --> 00:06:25,625
Yes, Your Honor.
37
00:06:25,708 --> 00:06:28,375
Bring us two of those great coffees
from the cafe.
38
00:06:28,458 --> 00:06:30,500
I'm typing a deposition.
39
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
A deposition?
Meet Mr. Benjamin Esposito,
40
00:06:33,167 --> 00:06:36,542
our recently retired
royal honoris causa,
41
00:06:36,625 --> 00:06:37,917
and an old friend.
42
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
Mariano, our
spring-summer intern.
43
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Not bad, huh?
44
00:06:42,542 --> 00:06:46,625
Here, bring some petit-fours
and get yourself a candy bar.
45
00:06:46,667 --> 00:06:49,000
I'll take extra cream.
46
00:06:49,083 --> 00:06:51,000
That's right, you're not well.
47
00:06:51,083 --> 00:06:53,792
What was your problem again?
Old age?
48
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
Extra cream for the man,
he has an age problem.
49
00:06:57,583 --> 00:06:58,667
Yes, ma'**.
50
00:06:58,750 --> 00:07:01,167
Wait. Is it important?
51
00:07:01,250 --> 00:07:04,625
No.
52
00:07:04,667 --> 00:07:06,667
Leave the door open, son.
53
00:07:06,750 --> 00:07:08,458
Come on, sit down.
54
00:07:09,000 --> 00:07:11,625
What do you know about writing novels?
55
00:07:11,667 --> 00:07:14,083
I've been writing all my life.
56
00:07:14,167 --> 00:07:15,917
Take a look in the archive.
57
00:07:16,000 --> 00:07:17,458
Oh, the case files.
58
00:07:19,833 --> 00:07:22,208
How many pages will your file be?
59
00:07:22,458 --> 00:07:23,583
Does it have a cover?
60
00:07:23,667 --> 00:07:27,375
A little encouragement
would be nice.
61
00:07:28,125 --> 00:07:28,958
What should I do?
62
00:07:29,000 --> 00:07:30,792
Act like some unwanted retiree
63
00:07:30,875 --> 00:07:33,833
who wants to help out?
Serve coffee?
64
00:07:35,458 --> 00:07:38,208
I want to write, so what?
65
00:07:38,458 --> 00:07:41,375
I want to write about
the Morales case.
66
00:07:53,833 --> 00:07:57,417
I don't know why,
it's been on my mind.
67
00:07:57,500 --> 00:07:59,042
We actually never talked about it.
68
00:07:59,125 --> 00:08:01,625
Why was that?
69
00:08:05,833 --> 00:08:08,833
With your handwriting,
it'll be unreadable.
70
00:08:08,917 --> 00:08:11,708
Wait, look.
71
00:08:12,667 --> 00:08:15,875
My biggest problem
is that I've started fifty times
72
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
and never g***t past the 5th line.
73
00:08:18,667 --> 00:08:21,458
At this rate, I'll spend
my whole pension fund
74
00:08:21,542 --> 00:08:23,792
on spiral notebooks.
75
00:08:25,667 --> 00:08:27,750
Come here, give me a hand.
76
00:08:27,833 --> 00:08:28,958
Here, let me.
77
00:08:30,625 --> 00:08:33,000
I can't...
78
00:08:34,000 --> 00:08:35,667
It weighs a ton.
79
00:08:39,792 --> 00:08:41,958
I can't believe it.
The old Olivetti.
80
00:08:42,000 --> 00:08:45,917
It was in storage.
I think it's 100 years old.
81
00:08:46,000 --> 00:08:48,458
Think they fixed the "A"?
82
00:08:48,542 --> 00:08:50,833
The "A" is for pansies.
83
00:08:50,917 --> 00:08:53,458
Take it. Dinosaurs
have to stick together.
84
00:08:56,542 --> 00:08:59,542
Now I'm out of excuses.
85
00:09:00,583 --> 00:09:02,500
I'll have to write.
86
00:09:02,500 --> 00:09:04,125
But where do I start?
87
00:09:05,625 --> 00:09:07,167
Wherever you remember the most.
88
00:09:07,417 --> 00:09:08,458
It was over 20 years ago.
89
00:09:08,500 --> 00:09:11,792
Which part comes back most often?
90
00:09:11,833 --> 00:09:14,875
That's the image
you should start with.
91
00:09:14,958 --> 00:09:17,417
It's a start.
92
00:09:17,500 --> 00:09:20,083
This is your new boss,
fresh out of Harvard.
93
00:09:20,167 --> 00:09:24,625
Miss Irene Menendez Hastings.
94
00:09:24,667 --> 00:09:26,083
"Hastings"
95
00:09:26,167 --> 00:09:29,000
It's pronounced "Hastings."
It's scottish.
96
00:09:29,083 --> 00:09:33,500
Sorry. Hastings,
the new clerk.
97
00:09:33,583 --> 00:09:36,000
Your deputy, Benjamin Esposito.
98
00:09:37,833 --> 00:09:40,208
Actually I went to Cornell,
not Harvard.
99
00:09:42,500 --> 00:09:46,417
Pablo Sandoval, deputy clerk,
100
00:09:46,500 --> 00:09:47,417
your humblest servant.
101
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Hey!
102
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Are you here?
103
00:09:55,958 --> 00:10:02,417
Yes, it's just that...
I remember plenty of beginnings,
104
00:10:02,500 --> 00:10:07,958
but I'm not sure they have to do
with the story.
105
00:10:08,042 --> 00:10:10,500
Then start at the beginning
and stop dwelling on it.
106
00:10:22,042 --> 00:10:23,958
Blood Bank, good morning.
107
00:10:23,958 --> 00:10:25,125
Mr. Esposito...
108
00:10:25,167 --> 00:10:27,833
The 25th called. A homicide.
109
00:10:27,917 --> 00:10:29,750
Court 18. It's their turn.
110
00:10:29,833 --> 00:10:31,542
They said it's rape and murder.
111
00:10:31,625 --> 00:10:33,083
Court 18.
112
00:10:33,167 --> 00:10:34,792
Good morning.
113
00:10:36,000 --> 00:10:37,417
Hi, fellas.
114
00:10:37,500 --> 00:10:38,542
Good morning.
115
00:10:38,625 --> 00:10:41,708
Ma'**, did a saint die this morning?
116
00:10:41,792 --> 00:10:42,958
Why?
117
00:10:43,042 --> 00:10:45,625
Because an angel in mourning
just walked in the door.
118
00:10:45,667 --> 00:10:47,500
Ah, no.
119
00:10:47,583 --> 00:10:51,042
It's just a trick we angels have
to look 5 pounds lighter.
120
00:10:51,125 --> 00:10:53,917
Can you bring in the Chavez file?
121
00:10:54,000 --> 00:10:55,083
Of course.
122
00:11:01,667 --> 00:11:03,500
You smooth f***r.
123
00:11:04,958 --> 00:11:06,125
Why?
124
00:11:06,167 --> 00:11:08,167
Why?
125
00:11:08,208 --> 00:11:10,708
You have a compliment ready
126
00:11:10,792 --> 00:11:13,167
the moment she walks in the door.
How do you do it?
127
00:11:13,167 --> 00:11:15,500
Well, I may dress like a toad,
128
00:11:15,583 --> 00:11:17,583
but I'm actually Prince Charming.
129
00:11:17,667 --> 00:11:19,000
- Mr. Esposito!
- What?!
130
00:11:19,083 --> 00:11:20,792
Counselor Romano...
131
00:11:20,875 --> 00:11:22,417
He told them it was our turn.
132
00:11:22,500 --> 00:11:23,583
Counselor Romano?
133
00:11:23,667 --> 00:11:26,125
Tell him Sheriff Esposito
is gonna f***k him up.
134
00:11:26,208 --> 00:11:28,042
- Okay
- Come back here.
135
00:11:28,125 --> 00:11:31,125
Three hours thinking of what to say,
she opens the door and...
136
00:11:31,208 --> 00:11:33,750
I freeze up.
137
00:11:33,833 --> 00:11:36,583
It's easier for me, I'm not in love.
138
00:11:36,667 --> 00:11:38,000
Neither ** I, moron.
139
00:11:38,083 --> 00:11:39,792
Go on.
140
00:11:41,500 --> 00:11:43,458
I want you to get the files
141
00:11:43,542 --> 00:11:44,750
and put them on this side.
142
00:11:44,833 --> 00:11:46,917
All together, it's simple enough.
143
00:11:47,000 --> 00:11:49,708
Romano, what did you tell the Precinct?
144
00:11:49,792 --> 00:11:50,708
It's your turn.
145
00:11:50,792 --> 00:11:52,375
We're alternating.
146
00:11:52,458 --> 00:11:54,125
We g***t another case, what's the problem?
147
00:11:54,167 --> 00:11:56,375
A mini-mart robbery,...
Share and download The secret in their eyes 2009 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.