Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Secret In Their Eyes (2009) in any Language
The Secret In Their Eyes (2009) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
At 00:02:56,000, Character said: On June 21st, 1974,
Ricardo Morales had breakfast with
3
At 00:03:01,083, Character said: Liliana Colotto for the last time.
4
At 00:03:04,208, Character said: For the rest of his life he'd remember
every single detail of that morning.
5
At 00:03:08,833, Character said: Planning their first vacation,
drinking tea with lemon,
6
At 00:03:11,917, Character said: for his nagging cough,
with his usual
7
At 00:03:14,833, Character said: lump and a half of sugar.
8
At 00:03:19,583, Character said: The fresh berry jam
9
At 00:03:21,792, Character said: he'd never taste again.
10
At 00:03:24,125, Character said: The flowers on her nightgown, and
specially her smile.
11
At 00:03:30,250, Character said: That smile like the sunrise
12
At 00:03:34,667, Character said: blending in with the sunlight on
her left cheek...
13
At 00:03:50,167, Character said: No, no, no!
14
At 00:03:54,583, Character said: Please, don't!
15
At 00:04:58,208, Character said: "I FEAR"
16
At 00:05:22,833, Character said: The gates of Heaven have opened,
and an angel g***t out.
17
At 00:05:25,500, Character said: - Esposito...
- Bye, baby.
18
At 00:05:29,167, Character said: Look what the cat dragged in.
19
At 00:05:31,125, Character said: How are you, Counselor?
20
At 00:05:32,833, Character said: And you, Lieutenant?
Is the boss here?
21
At 00:05:34,875, Character said: Go right in, Your Honor.
22
At 00:05:36,667, Character said: Thanks, Reverend.
23
At 00:05:37,833, Character said: You look good and rested.
24
At 00:05:41,667, Character said: What a f***g a***e!
25
At 00:05:43,792, Character said: Takes one to know one.
26
At 00:05:48,583, Character said: The gates of Heaven have opened...
27
At 00:05:59,667, Character said: Your Highness.
28
At 00:06:02,042, Character said: What a surprise!
29
At 00:06:05,958, Character said: - May I?
- What brings you here?
30
At 00:06:08,625, Character said: Just wanted to chat.
31
At 00:06:12,042, Character said: You busy?
32
At 00:06:13,083, Character said: Just overpreparing for a hearing.
33
At 00:06:14,875, Character said: Coffee?
34
At 00:06:17,000, Character said: I'm asking just in case retirement
made you healthy.
35
At 00:06:20,875, Character said: Mariano!
36
At 00:06:24,542, Character said: Yes, Your Honor.
37
At 00:06:25,708, Character said: Bring us two of those great coffees
from the cafe.
38
At 00:06:28,458, Character said: I'm typing a deposition.
39
At 00:06:30,583, Character said: A deposition?
Meet Mr. Benjamin Esposito,
40
At 00:06:33,167, Character said: our recently retired
royal honoris causa,
41
At 00:06:36,625, Character said: and an old friend.
42
At 00:06:38,000, Character said: Mariano, our
spring-summer intern.
43
At 00:06:40,583, Character said: Not bad, huh?
44
At 00:06:42,542, Character said: Here, bring some petit-fours
and get yourself a candy bar.
45
At 00:06:46,667, Character said: I'll take extra cream.
46
At 00:06:49,083, Character said: That's right, you're not well.
47
At 00:06:51,083, Character said: What was your problem again?
Old age?
48
At 00:06:55,000, Character said: Extra cream for the man,
he has an age problem.
49
At 00:06:57,583, Character said: Yes, ma'**.
50
At 00:06:58,750, Character said: Wait. Is it important?
51
At 00:07:01,250, Character said: No.
52
At 00:07:04,667, Character said: Leave the door open, son.
53
At 00:07:06,750, Character said: Come on, sit down.
54
At 00:07:09,000, Character said: What do you know about writing novels?
55
At 00:07:11,667, Character said: I've been writing all my life.
56
At 00:07:14,167, Character said: Take a look in the archive.
57
At 00:07:16,000, Character said: Oh, the case files.
58
At 00:07:19,833, Character said: How many pages will your file be?
59
At 00:07:22,458, Character said: Does it have a cover?
60
At 00:07:23,667, Character said: A little encouragement
would be nice.
61
At 00:07:28,125, Character said: What should I do?
62
At 00:07:29,000, Character said: Act like some unwanted retiree
63
At 00:07:30,875, Character said: who wants to help out?
Serve coffee?
64
At 00:07:35,458, Character said: I want to write, so what?
65
At 00:07:38,458, Character said: I want to write about
the Morales case.
66
At 00:07:53,833, Character said: I don't know why,
it's been on my mind.
67
At 00:07:57,500, Character said: We actually never talked about it.
68
At 00:07:59,125, Character said: Why was that?
69
At 00:08:05,833, Character said: With your handwriting,
it'll be unreadable.
70
At 00:08:08,917, Character said: Wait, look.
71
At 00:08:12,667, Character said: My biggest problem
is that I've started fifty times
72
At 00:08:15,958, Character said: and never g***t past the 5th line.
73
At 00:08:18,667, Character said: At this rate, I'll spend
my whole pension fund
74
At 00:08:21,542, Character said: on spiral notebooks.
75
At 00:08:25,667, Character said: Come here, give me a hand.
76
At 00:08:27,833, Character said: Here, let me.
77
At 00:08:30,625, Character said: I can't...
78
At 00:08:34,000, Character said: It weighs a ton.
79
At 00:08:39,792, Character said: I can't believe it.
The old Olivetti.
80
At 00:08:42,000, Character said: It was in storage.
I think it's 100 years old.
81
At 00:08:46,000, Character said: Think they fixed the "A"?
82
At 00:08:48,542, Character said: The "A" is for pansies.
83
At 00:08:50,917, Character said: Take it. Dinosaurs
have to stick together.
84
At 00:08:56,542, Character said: Now I'm out of excuses.
85
At 00:09:00,583, Character said: I'll have to write.
86
At 00:09:02,500, Character said: But where do I start?
87
At 00:09:05,625, Character said: Wherever you remember the most.
88
At 00:09:07,417, Character said: It was over 20 years ago.
89
At 00:09:08,500, Character said: Which part comes back most often?
90
At 00:09:11,833, Character said: That's the image
you should start with.
91
At 00:09:14,958, Character said: It's a start.
92
At 00:09:17,500, Character said: This is your new boss,
fresh out of Harvard.
93
At 00:09:20,167, Character said: Miss Irene Menendez Hastings.
94
At 00:09:24,667, Character said: "Hastings"
95
At 00:09:26,167, Character said: It's pronounced "Hastings."
It's scottish.
96
At 00:09:29,083, Character said: Sorry. Hastings,
the new clerk.
97
At 00:09:33,583, Character said: Your deputy, Benjamin Esposito.
98
At 00:09:37,833, Character said: Actually I went to Cornell,
not Harvard.
99
At 00:09:42,500, Character said: Pablo Sandoval, deputy clerk,
100
At 00:09:46,500, Character said: your humblest servant.
101
At 00:09:48,708, Character said: Hey!
102
At 00:09:51,500, Character said: Are you here?
103
At 00:09:55,958, Character said: Yes, it's just that...
I remember plenty of beginnings,
104
At 00:10:02,500, Character said: but I'm not sure they have to do
with the story.
105
At 00:10:08,042, Character said: Then start at the beginning
and stop dwelling on it.
106
At 00:10:22,042, Character said: Blood Bank, good morning.
107
At 00:10:23,958, Character said: Mr. Esposito...
108
At 00:10:25,167, Character said: The 25th called. A homicide.
109
At 00:10:27,917, Character said: Court 18. It's their turn.
110
At 00:10:29,833, Character said: They said it's rape and murder.
111
At 00:10:31,625, Character said: Court 18.
112
At 00:10:33,167, Character said: Good morning.
113
At 00:10:36,000, Character said: Hi, fellas.
114
At 00:10:37,500, Character said: Good morning.
115
At 00:10:38,625, Character said: Ma'**, did a saint die this morning?
116
At 00:10:41,792, Character said: Why?
117
At 00:10:43,042, Character said: Because an angel in mourning
just walked in the door.
118
At 00:10:45,667, Character said: Ah, no.
119
At 00:10:47,583, Character said: It's just a trick we angels have
to look 5 pounds lighter.
120
At 00:10:51,125, Character said: Can you bring in the Chavez file?
121
At 00:10:54,000, Character said: Of course.
122
At 00:11:01,667, Character said: You smooth f***r.
123
At 00:11:04,958, Character said: Why?
124
At 00:11:06,167, Character said: Why?
125
At 00:11:08,208, Character said: You have a compliment ready
126
At 00:11:10,792, Character said: the moment she walks in the door.
How do you do it?
127
At 00:11:13,167, Character said: Well, I may dress like a toad,
128
At 00:11:15,583, Character said: but I'm actually Prince Charming.
129
At 00:11:17,667, Character said: - Mr. Esposito!
- What?!
130
At 00:11:19,083, Character said: Counselor Romano...
131
At 00:11:20,875, Character said: He told them it was our turn.
132
At 00:11:22,500, Character said: Counselor Romano?
133
At 00:11:23,667, Character said: Tell him Sheriff Esposito
is gonna f***k him up.
134
At 00:11:26,208, Character said: - Okay
- Come back here.
135
At 00:11:28,125, Character said: Three hours thinking of what to say,
she opens the door and...
136
At 00:11:31,208, Character said: I freeze up.
137
At 00:11:33,833, Character said: It's easier for me, I'm not in love.
138
At 00:11:36,667, Character said: Neither ** I, moron.
139
At 00:11:38,083, Character said: Go on.
140
At 00:11:41,500, Character said: I want you to get the files
141
At 00:11:43,542, Character said: and put them on this side.
142
At 00:11:44,833, Character said: All together, it's simple enough.
143
At 00:11:47,000, Character said: Romano, what did you tell the Precinct?
144
At 00:11:49,792, Character said: It's your turn.
145
At 00:11:50,792, Character said: We're alternating.
146
At 00:11:52,458, Character said: We g***t another case, what's the problem?
147
At 00:11:54,167, Character said: A mini-mart robbery,...
Download Subtitles The Secret In Their Eyes (2009) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
VRTM-337
My.Awkward.Sexual.Adventure.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Survivor.S42E02.WEBRip.x264-ION10
NSFS-401-C
Ring-Ring-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
EYAN-204.en.whisperjav
El Chapo S01E07 All Releases
Roe-311-ub_A1.en.whisperjav
JUR-232uc
Brianna Beach - Gainful Employment - Mom Comes First_A1-en Whisper-cleaned
The Secret In Their Eyes (2009) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Secret In Their Eyes (2009), Translate The Secret In Their Eyes (2009) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up