El Chapo S01E07 All Releases Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,263 --> 00:00:15,Tapachula, Mexico
Military Base

00:00:29,905 --> 00:00:31,San Marcos, Guatemala
Border With Mexico

00:00:59,059 --> 00:01:02,Vicinity Of Tapachula
Chiapas, Mexico

00:01:29,172 --> 00:01:31,They're approaching
the Talisman Bridge.

00:01:53,447 --> 00:01:55,They're here, sir.

00:02:27,064 --> 00:02:29,Welcome to Mexico.

00:02:44,081 --> 00:02:48,I feel the warmth
from my boiling blood

00:02:48,502 --> 00:02:52,I feel the fear,
sweat dripping away

00:02:52,839 --> 00:02:57,There's a stillness
that nothing transmits

00:02:57,177 --> 00:03:02,I'm a breeze that grows stronger

00:03:04,267 --> 00:03:08,Even when the clouds drift away

00:03:08,230 --> 00:03:12,Even when my skin dries away

00:03:12,275 --> 00:03:16,I'll be back someday

00:03:17,280 --> 00:03:21,To unleash my return

00:03:25,330 --> 00:03:29,I have the dust
that protects the road

00:03:30,043 --> 00:03:34,I have the branches
of a leafless tree

00:03:34,423 --> 00:03:38,I'm the guardian of the tired night

00:03:38,844 --> 00:03:44,There are silhouettes
that come to meet me

00:03:45,517 --> 00:03:49,Even when the clouds drift away

00:03:49,896 --> 00:03:53,Even when my skin dries away

00:03:53,984 --> 00:03:58,I'll be back someday

00:03:58,238 --> 00:04:02,To unleash my return

00:04:12,669 --> 00:04:14,Get him in.

00:04:23,180 --> 00:04:26,We're grateful for your invaluable help
and for your government's help.

00:04:26,767 --> 00:04:30,We'll contact you to coordinate
the payment of the reward.

00:04:45,452 --> 00:04:48,Tapachula Airport
Chiapas, Mexico

00:05:26,409 --> 00:05:29,Mexico City, Headquarters
Of "El Global" Newspaper

00:05:34,751 --> 00:05:36,Why did you back out?

00:05:37,671 --> 00:05:39,Stop thinking about it. Forget it.

00:05:39,673 --> 00:05:41,I have the right to know the reason.

00:05:43,426 --> 00:05:45,The order came from above.

00:05:45,095 --> 00:05:48,Someone leaked your article
to someone really powerful.

00:05:49,724 --> 00:05:52,Who did you share your article with
outside this office?

00:05:53,061 --> 00:05:56,I'd like to ask you
for a personal favor before leaving.

00:06:03,238 --> 00:06:05,Now you know who is to blame
for all this, Saavedra.

00:06:06,032 --> 00:06:09,It's your own fault that your article
didn't get published.

00:06:14,416 --> 00:06:16,I know I can trust you, Conrado.

00:06:16,209 --> 00:06:18,I won't let you down, Mr. President.

00:06:23,216 --> 00:06:25,President'S Office

00:06:38,231 --> 00:06:40,You'll now be my new advisor.

00:06:43,570 --> 00:06:45,You'll replace General Blanco

00:06:45,196 --> 00:06:47,and you'll coordinate our fight
against drug trafficking.

00:06:50,619 --> 00:06:53,Your first job will be to arrange
a press conference

00:06:53,997 --> 00:06:58,to introduce El Chapo
as the main drug lord in Mexico.

00:07:04,466 --> 00:07:06,And let's be clear...

00:07:07,344 --> 00:07:10,his detention is the result
of my government's actions

00:07:10,764 --> 00:07:12,in the fight against drug trafficking.

00:07:31,242 --> 00:07:33,General Blanco

00:07:42,253 --> 00:07:44,This is Conrado Sol speaking.

00:07:44,506 --> 00:07:46,I need an official bulletin
to inform the media

00:07:46,883 --> 00:07:48,that El Chapo has been captured.

00:07:49,135 --> 00:07:52,There'll be a press conference today
in Almoloya Penitentiary.

00:07:54,391 --> 00:07:57,No, the General
is no longer in charge.

00:07:59,229 --> 00:08:00,From now on, I'm in charge.

00:08:17,163 --> 00:08:20,Look, tell your boss not to worry.

00:08:22,085 --> 00:08:27,I've alway smuggled more blow
than the Avendaios and El Chapo combined.

00:08:27,799 --> 00:08:30,El Chapo Guzman won't be missed.

00:08:30,093 --> 00:08:31,All right.

00:09:06,296 --> 00:09:08,I need to speak with the General.

00:09:27,942 --> 00:09:29,Leave us alone.

00:09:44,292 --> 00:09:45,I want to negotiate.

00:09:48,463 --> 00:09:50,It's too late, Chapo.

00:09:50,799 --> 00:09:53,Nothing can save you from prison.

00:09:54,719 --> 00:09:58,I've g***t proof that the Deputy
Attorney General is on my payroll.

00:10:00,308 --> 00:10:02,I don't work
for the Deputy Attorney General.

00:10:02,894 --> 00:10:04,But you work for the President.

00:10:06,940 --> 00:10:09,How do you think his image
will be affected if people know

00:10:09,526 --> 00:10:14,that I paid Pozo $1 million
every two months?

00:10:14,322 --> 00:10:17,I paid him to protect
my drug shipments.

00:10:18,660 --> 00:10:21,The Deputy Attorney General
doesn't have a direct relationship

00:10:21,371 --> 00:10:22,with the President.

00:10:22,539 --> 00:10:24,You can say whatever you want.

00:10:42,851 --> 00:10:44,Larrazolo.

00:10:49,190 --> 00:10:51,A close friend of the President's brother.

00:10:57,740 --> 00:11:00,Consider that a direct relationship?

00:11:09,169 --> 00:11:13,Mr. President, we've g***t a problem.

00:11:17,093 --> 00:11:20,Be careful that Chapo doesn't open
his mouth until you get to the prison.

00:11:20,346 --> 00:11:22,I'll give you more instructions
once you get there.

00:11:34,944 --> 00:11:37,Almoloya Penitentiary
Mexico

00:11:53,922 --> 00:11:55,Yes, Mr. President.

00:11:55,340 --> 00:11:58,Don Sol, I have another
urgent task for you.

00:12:13,441 --> 00:12:16,Toluca Airport
Mexico

00:13:01,990 --> 00:13:03,Conrado Sol.

00:13:03,116 --> 00:13:05,- Nice to meet you, Mr...
- This is a circus, Mr. Sol.

00:13:05,493 --> 00:13:07,Guzman Loera
has not been through trial yet,

00:13:07,495 --> 00:13:09,and you want to leave him in this prison.
You can't break the law.

00:13:09,956 --> 00:13:11,DE TAVIRA
DIRECTOR OF ALMOLOYA PRISON

00:13:11,040 --> 00:13:13,This is your prison and you set
the rules in here, we know that.

00:13:14,669 --> 00:13:16,But Guzman Loera
is no ordinary criminal.

00:13:24,262 --> 00:13:26,This is unacceptable,
however special he may be.

00:13:26,931 --> 00:13:29,The media cannot enter
a supermax prison...

00:13:29,225 --> 00:13:31,It's a presidential order, Director.

00:13:33,271 --> 00:13:35,So you'd better calm down

00:13:35,481 --> 00:13:38,and start preparing everything
for Guzman's arrival.

00:15:06,322 --> 00:15:09,Federal Penitentiary

00:15:31,055 --> 00:15:32,Bring them!

00:16:25,735 --> 00:16:26,Bring them in!

00:17:07,485 --> 00:17:08,Door!

00:17:32,927 --> 00:17:34,Unlock him.

00:17:49,777 --> 00:17:51,Change your clothes.

00:17:52,238 --> 00:17:53,I need to speak with General Blanco.

00:17:54,073 --> 00:17:55,Shut up and get changed.

00:18:24,937 --> 00:18:26,Is everything ready?

00:18:27,690 --> 00:18:29,The President wants to speak to you.

00:18:34,989 --> 00:18:36,Sir.

00:18:37,074 --> 00:18:39,I need you at
Los Pinos immediately.

00:18:39,368 --> 00:18:42,Yes, sir. I'll go as soon as
the press conference is over.

00:18:43,080 --> 00:18:45,No, I need you here now.

00:18:45,666 --> 00:18:47,Mr. Sol will take care
of the press conference.

00:18:56,135 --> 00:18:58,Thank you.

00:18:59,597 --> 00:19:01,Thank you.

00:19:01,307 --> 00:19:02,We'll begin in a minute.

00:19:09,523 --> 00:19:11,I need to speak to General Blanco.

00:19:11,692 --> 00:19:12,Move away from the bars.

00:19:13,069 --> 00:19:14,Please, call him.

00:19:18,366 --> 00:19:19,Open up.

00:19:34,507 --> 00:19:35,Please, leave us alone.

00:19:43,933 --> 00:19:45,I need to speak to your boss.

00:19:46,268 --> 00:19:48,General Blanco is no longer my boss.

00:19:51,816 --> 00:19:53,Now you'll have to negotiate with me.

00:19:53,984 --> 00:19:55,Son of a bitch.

00:19:56,153 --> 00:19:59,You certainly move faster than I do.

00:19:59,740 --> 00:20:01,Congratulations.

00:20:01,409 --> 00:20:03,I don't like to take orders either.

00:20:05,413 --> 00:20:07,That's why I think
we'll get along just fine.

00:20:23,139 --> 00:20:24,Listen up.

00:20:25,433 --> 00:20:27,You are not to say a word

00:20:27,268 --> 00:20:29,about what you told Blanco
in the airplane.

00:20:29,520 --> 00:20:31,Well, now you're talking.

00:20:32,565 --> 00:20:34,What do I get
in exchange for my silence?

00:20:36,694 --> 00:20:38,Your family.

00:20:39,447 --> 00:20:41,If you ever mention
one of those names,

00:20:41,949 --> 00:20:47,your two wives and your children
will suffer the consequences.

00:20:50,124 --> 00:20:51,And that's not all.

00:20:51,709 --> 00:20:54,In your...

Download Subtitles El Chapo S01E07 All Releases in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles