Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Snowpiercer -cakes-nhi S03E08 in any Language
Snowpiercer -cakes-nhi S03E08 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:48,716, Character said: - Take your time.
Get a feel for it.
2
At 00:00:51,185, Character said: If you don't like it,
we'll find you something else.
3
At 00:00:55,322, Character said: - Thanks.
4
At 00:00:57,058, Character said: - Having a purpose here
on Snowpiercer will help.
5
At 00:01:00,728, Character said: I promise.
6
At 00:01:03,130, Character said: ♪ ♪
7
At 00:01:05,066, Character said: - Green was the first color
to disappear outside.
8
At 00:01:09,536, Character said: Our crops withered by drought.
9
At 00:01:12,339, Character said: Our forests set ablaze.
10
At 00:01:15,342, Character said: And then the whole charred
ruin locked away in ice.
11
At 00:01:19,814, Character said: ♪ ♪
12
At 00:01:23,951, Character said: - Asha.
13
At 00:01:26,353, Character said: I know you're in there.
Can you let me in?
14
At 00:01:30,091, Character said: ♪ ♪
15
At 00:01:32,293, Character said: - I-I'd rather you didn't.
16
At 00:01:33,761, Character said: - Asha, I know you've been
pinching things
17
At 00:01:35,763, Character said: from the market.
18
At 00:01:36,897, Character said: So you can let me in,
19
At 00:01:38,499, Character said: or I can come back
with Brakemen--it's up to you.
20
At 00:01:40,301, Character said: ♪ ♪
21
At 00:01:48,309, Character said: Layton told me about your time
in the reactor
22
At 00:01:50,978, Character said: and I can't even imagine.
23
At 00:01:53,114, Character said: But all of that,
it's behind you now, Asha.
24
At 00:01:56,183, Character said: - You think you're safe here,
don't you, Ruth?
25
At 00:01:58,919, Character said: But you're not.
26
At 00:02:00,721, Character said: Andre,
he didn't know the whole story.
27
At 00:02:03,190, Character said: You know, after--after
the marauders died off,
28
At 00:02:05,993, Character said: we turned on each other.
29
At 00:02:07,394, Character said: I was desperate
to keep my nephew safe,
30
At 00:02:10,064, Character said: so I poisoned all the others.
31
At 00:02:15,670, Character said: And then cancer took
my nephew away
32
At 00:02:17,805, Character said: and I was left all by myself.
33
At 00:02:20,407, Character said: Once you choose
survival at any cost,
34
At 00:02:22,677, Character said: there's no going back.
35
At 00:02:27,214, Character said: - Except there is.
I've seen it.
36
At 00:02:30,351, Character said: We all find our place here
working together as one train.
37
At 00:02:36,691, Character said: - Um, I'm just doing
some pickling,
38
At 00:02:39,694, Character said: and I was wondering
if you had anything
39
At 00:02:42,229, Character said: with a bit of heat to it.
40
At 00:02:44,632, Character said: Yeah.
41
At 00:02:48,035, Character said: - Oh, thank you so much.
Ooh.
42
At 00:02:51,638, Character said: I'm gonna call it "Ms. Asha's
New Eden Hot Batch."
43
At 00:02:56,844, Character said: - Yeah? Yeah? Huh?
44
At 00:02:58,313, Character said: - Here among the plants,
I'm six again.
45
At 00:03:02,583, Character said: Running through the forest
of my grandparent's farm
46
At 00:03:05,786, Character said: in the Western gardens.
47
At 00:03:07,454, Character said: Peppercorn, cardamom,
and ginger,
48
At 00:03:10,057, Character said: boiled together
by the humidity
49
At 00:03:12,059, Character said: like a cup of chai.
50
At 00:03:16,331, Character said: When anyone would get upset,
my grandmother would say,
51
At 00:03:20,067, Character said: "Jab sab galat ho raha ho,
tab sab sahi ho raha hai."
52
At 00:03:25,072, Character said: When everything goes wrong,
53
At 00:03:28,075, Character said: perhaps it's setting itself
right.
54
At 00:03:32,947, Character said: For the longest time,
55
At 00:03:34,549, Character said: I couldn't find truth
in her words,
56
At 00:03:37,484, Character said: how out of so much loss
she could find hope.
57
At 00:03:42,357, Character said: Enjoy.
58
At 00:03:44,158, Character said: But now, I think I see it here
with them pulling together
59
At 00:03:48,429, Character said: for something more than
just survival,
60
At 00:03:51,366, Character said: on Snowpiercer,
1,029 cars long.
61
At 00:03:59,240, Character said: ♪ ♪
62
At 00:04:14,855, Character said: - You were there in the reactor
at the beginning.
63
At 00:04:17,925, Character said: - When you had this vision
of a New Eden.
64
At 00:04:21,528, Character said: - Yeah, and that vision
65
At 00:04:24,131, Character said: is what has been keeping me
going this whole time.
66
At 00:04:26,533, Character said: That's why we're here.
Just days away.
67
At 00:04:29,136, Character said: - It's keeping us all going.
It's hope.
68
At 00:04:34,008, Character said: So what happened?
69
At 00:04:37,878, Character said: - I went back there, Asha.
70
At 00:04:41,148, Character said: Somewhere in some dark corner
of my mind.
71
At 00:04:45,686, Character said: And we were there
in the reactor together, and...
72
At 00:04:50,357, Character said: now my faith
in all of this is gone.
73
At 00:04:56,497, Character said: ♪ ♪
74
At 00:04:58,165, Character said: Have you seen this?
75
At 00:05:03,170, Character said: - That's your vision?
76
At 00:05:04,772, Character said: - You recognize it?
77
At 00:05:06,574, Character said: - Yeah.
78
At 00:05:08,175, Character said: There was one of these trees
in a calendar on my wall.
79
At 00:05:10,978, Character said: Reminded me
how special the world is.
80
At 00:05:13,714, Character said: ♪ ♪
81
At 00:05:15,316, Character said: - I made it all up.
- Don't say that.
82
At 00:05:20,387, Character said: I'm right out
on that limb with you.
83
At 00:05:22,256, Character said: Finally feeling like
I'm part of the train.
84
At 00:05:27,128, Character said: - Oh, there you are, Andre.
85
At 00:05:30,798, Character said: Is everything all right?
86
At 00:05:32,333, Character said: - Yeah, fine.
87
At 00:05:33,801, Character said: - I'm sorry to interrupt,
but Ben and Alex
88
At 00:05:35,336, Character said: would like to see us
in the engine.
89
At 00:05:38,339, Character said: - Don't worry about it, Asha,
we're good.
90
At 00:05:42,409, Character said: ♪ ♪
91
At 00:05:48,816, Character said: - You think Melanie is alive?
92
At 00:05:51,018, Character said: - Well, we can't leap to that.
93
At 00:05:53,620, Character said: Something's moving out there.
94
At 00:05:55,222, Character said: But first, you need to
understand how switches work.
95
At 00:05:57,492, Character said: - Track switches
operate on battery power.
96
At 00:06:00,361, Character said: When Ben and I
took a look at the data,
97
At 00:06:02,163, Character said: we saw that some of them
have lost juice.
98
At 00:06:04,365, Character said: - It's because something is
moving from switch to switch,
99
At 00:06:08,836, Character said: drawing down power.
100
At 00:06:10,771, Character said: When we follow the breadcrumbs,
101
At 00:06:13,174, Character said: they lead us to
the Rocky Mountain Test Track.
102
At 00:06:17,178, Character said: - Where we last saw Melanie.
103
At 00:06:19,180, Character said: - It's gotta be her then.
104
At 00:06:20,581, Character said: - There's a facility
on that track.
105
At 00:06:23,318, Character said: In theory, she could have
reached the hanger
106
At 00:06:26,053, Character said: and gotten
a maintenance vehicle going
107
At 00:06:27,989, Character said: or a track scaler or a plow.
108
At 00:06:31,392, Character said: - But these are bare-bones,
autonomous machines.
109
At 00:06:34,261, Character said: They're not designed
to support life.
110
At 00:06:36,463, Character said: - But it's moving.
You said so yourself.
111
At 00:06:38,665, Character said: - Yeah, the vehicle's moving.
It could go on for years.
112
At 00:06:43,538, Character said: It's just about the person
inside of it.
113
At 00:06:47,875, Character said: - With no support or water.
114
At 00:06:52,479, Character said: And they're barely
the size of a broom closet.
115
At 00:06:55,149, Character said: - Where is it now?
- Northwest.
116
At 00:06:57,484, Character said: It's a two-day detour
on the Ottoman Spur.
117
At 00:07:00,087, Character said: - You guys should know
that the only reason
118
At 00:07:01,689, Character said: we looked into this
is because Wilford told me.
119
At 00:07:04,225, Character said: - What?
- Yeah.
120
At 00:07:05,693, Character said: - Oh, no, no.
He's gotta be messing with us.
121
At 00:07:07,628, Character said: - Right, but if it's true--
122
At 00:07:09,096, Character said: - If it's true,
he's still messing with us.
123
At 00:07:12,900, Character said: I'll go find out.
124
At 00:07:14,902, Character said: ♪ ♪
125
At 00:07:23,110, Character said: - Here he is, the man himself
back on the beat.
126
At 00:07:26,247, Character said: I trust the information I gave
Alex is paying off then.
127
At 00:07:29,650, Character said: - We're studying it.
- Wonderful.
128
At 00:07:31,452, Character said: So while the Engineers
crunch the numbers,
129
At 00:07:34,722, Character said: you're here to probe
my motives, is that it?
130
At 00:07:37,524, Character said: - Why would you want
Melanie back?
131
At 00:07:39,126, Character said: - Well, for self-preservation.
132
At 00:07:41,328, Character said: Another Engineer on board
is good for us all.
133
At 00:07:43,998, Character said: - You left her trackside
to die.
134
At 00:07:46,333, Character said: - And then I lost
and the people decided
135
At 00:07:49,070, Character said: to throw
in their lot with you.
136
At 00:07:50,738, Character said: Yes, I know.
137
Download Subtitles Snowpiercer -cakes-nhi S03E08 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Airwolf S02E12 1984 720p BluRay x264-H***B.eng
The.Words.2012
Satyam.Shivam.Sundaram.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.ME].en
ROE-069 Uncensored Leak A Mother Who Is Jealous And Drowns In Lust, Looking Into The S***x Of Her Beloved Son. Momoko Isshiki - JavSeen.Tv
Find Love 2006
Superman.1978.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Amos.and.Andrew.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG
JUR-318
Anora.2024.WEBRip.1080p.YIFY.Dream
hhd800.com@ALDN-467_24052025-subtitlenexus-lulu-2504-en-demo
Snowpiercer -cakes-nhi S03E08 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Snowpiercer -cakes-nhi S03E08, Translate Snowpiercer -cakes-nhi S03E08 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up