The Words (2012) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:29,530, Character said: [♪♪♪]

2
At 00:01:27,838, Character said: [APPLAUSE]

3
At 00:01:37,639, Character said: The Words,

4
At 00:01:40,517, Character said: by me.

5
At 00:01:41,977, Character said: [AUDIENCE LAUGHS]

6
At 00:01:43,812, Character said: Part one.

7
At 00:01:47,941, Character said: "The old man stood in the rain.

8
At 00:01:52,070, Character said: [♪♪♪]

9
At 00:01:54,239, Character said: He watched as Rory and Dora Jansen
made their way to the limo.

10
At 00:02:00,329, Character said: Somehow it seemed as if
the raindrops missed them."

11
At 00:02:03,665, Character said: Thank you.
Good night.

12
At 00:02:34,279, Character said: Ah...

13
At 00:02:41,245, Character said: No, no, tell Mom not to worry.
Look, we just want her
to feel better, okay?

14
At 00:02:45,958, Character said: All right?

15
At 00:02:47,167, Character said: Yeah. No, no. She brought her
camera. They're gonna take
a lot of pictures.

16
At 00:02:50,796, Character said: There's a lot of photographers there.
It's an event, Dad.

17
At 00:02:53,757, Character said: Okay, all right, we g***t-- Yes, yes.

18
At 00:02:56,051, Character said: We love you too.
Love you, Chuckles.

19
At 00:02:58,053, Character said: Bye.

20
At 00:03:00,055, Character said: [GROANS]

21
At 00:03:01,306, Character said: Ha-ha-ha.
My parents are very excited.

22
At 00:03:03,600, Character said: And they love you very much.

23
At 00:03:06,478, Character said: Are you excited?

24
At 00:03:09,481, Character said: Yeah, sure, it's a big night, right?

25
At 00:03:12,526, Character said: DORA:
It's a big honor.

26
At 00:03:14,653, Character said: [RORY SIGHS]

27
At 00:03:16,405, Character said: Baby, it's-- You're just nervous.
It's normal.

28
At 00:03:18,907, Character said: I'm just a little overwhelmed,
you know?

29
At 00:03:21,076, Character said: I didn't expect any of this.

30
At 00:03:27,457, Character said: Where are you? Hm?

31
At 00:03:36,925, Character said: It was supposed to be a little book,
you know?

32
At 00:03:41,096, Character said: I know.

33
At 00:03:43,140, Character said: [♪♪♪]

34
At 00:03:47,019, Character said: So nice that you could make time
for our little award.

35
At 00:03:49,688, Character said: We know you're busy.
The pleasure's all ours.

36
At 00:03:51,815, Character said: No. Come now. Your book is fabulous.
But, of course, you know that.

37
At 00:03:55,444, Character said: You've read all the reviews.
Ha, ha, ha!

38
At 00:03:58,071, Character said: NELSON:
The Window Tears has introduced us
to the one of the most exciting

39
At 00:04:01,950, Character said: and sensitive young writers

40
At 00:04:03,827, Character said: to appear on the literary horizon
in a very long time.

41
At 00:04:07,039, Character said: We are privileged
to have with us here tonight

42
At 00:04:10,083, Character said: the winner of this year's
American Fellowship
of Arts and Letters Award,

43
At 00:04:15,005, Character said: Mr. Rory Jansen.

44
At 00:04:17,591, Character said: [APPLAUSE]

45
At 00:04:30,729, Character said: [EXHALES SHARPLY]

46
At 00:04:34,149, Character said: Thank you.

47
At 00:04:49,498, Character said: RORY:
I simply tried to set down the truth
as I imagined it.

48
At 00:04:52,834, Character said: The story of one man,
his wife and child.

49
At 00:04:56,380, Character said: I never thought a little book like this
would affect so many different people.

50
At 00:05:01,510, Character said: I only wish I had an idea
for my second book.

51
At 00:05:04,262, Character said: [AUDIENCE LAUGHS]

52
At 00:05:05,931, Character said: I don't want to take up
any more of your time.

53
At 00:05:08,225, Character said: I'll just end by saying

54
At 00:05:09,601, Character said: that the honor this evening
is truly all mine. Thank you.

55
At 00:05:14,064, Character said: [APPLAUSE]

56
At 00:05:18,860, Character said: [INAUDIBLE DIALOGUE]

57
At 00:05:23,782, Character said: [♪♪♪]

58
At 00:05:30,414, Character said: CLAY: Rory Jansen had everything
he had ever dreamed of.

59
At 00:05:35,377, Character said: But somewhere,
the old man was waiting.

60
At 00:05:41,091, Character said: And he would change everything.

61
At 00:05:56,690, Character said: "Right after college,
they moved to Brooklyn.

62
At 00:06:00,444, Character said: They found a first floor loft
in an old factory.

63
At 00:06:03,363, Character said: It was five years before the book
and the awards,

64
At 00:06:07,951, Character said: but Rory already knew what his life
was supposed to look like."

65
At 00:06:11,538, Character said: RORY: So straight back there.
That's it.

66
At 00:06:13,623, Character said: Keep going?
Like two more feet.

67
At 00:06:15,250, Character said: Okay, here?
Yeah.

68
At 00:06:17,419, Character said: Let it go.
Just let go?

69
At 00:06:20,088, Character said: [GASPS]

70
At 00:06:21,423, Character said: [♪♪♪]

71
At 00:06:26,970, Character said: [BOTH GRUNT]

72
At 00:06:28,221, Character said: CLAY:
He loved her.

73
At 00:06:29,723, Character said: RORY:
Dora?

74
At 00:06:30,932, Character said: [DORA LAUGHS]

75
At 00:06:32,267, Character said: CLAY: He loved New York.
You're gonna drop me. Heh-heh-heh.

76
At 00:06:37,898, Character said: He loved fighting to make the rent.

77
At 00:06:41,902, Character said: Fighting to make his art.

78
At 00:06:44,696, Character said: Living like all the great writers
he had idolized.

79
At 00:06:49,159, Character said: Okay, I think we should
put pictures up there.

80
At 00:06:52,079, Character said: RORY:
Mm-hm.

81
At 00:06:53,455, Character said: And I think your desk is fine
where it's at over there.

82
At 00:07:03,256, Character said: And I think we should paint
the bathroom pink.

83
At 00:07:05,550, Character said: RORY: Never.
Ha-ha-ha.

84
At 00:07:10,680, Character said: CLAY:
"A young, struggling writer,
fighting to make his voice heard.

85
At 00:07:17,729, Character said: He liked cheap bottles of wine.

86
At 00:07:22,442, Character said: How much is it?
VENDOR: It's 20 dollars.

87
At 00:07:24,653, Character said: CLAY: And nothing to do with his days
but wander the streets.

88
At 00:07:28,406, Character said: Oh.

89
At 00:07:29,699, Character said: It matches my eyes.
What do you want me to do?

90
At 00:07:31,701, Character said: [DORA GIGGLES]

91
At 00:07:33,120, Character said: CLAY: But at night,
when the rest of the city slept,

92
At 00:07:38,041, Character said: he wrote."

93
At 00:07:44,840, Character said: Thanks, babe.

94
At 00:07:49,719, Character said: Just doing a final pass. Ahem.

95
At 00:07:52,389, Character said: And then what?

96
At 00:07:53,640, Character said: And then I'm gonna head into an agent
that Professor Waller recommended.

97
At 00:07:58,728, Character said: And then what?

98
At 00:08:00,814, Character said: And then we're gonna
celebrate.

99
At 00:08:01,982, Character said: [RORY SIGHS]

100
At 00:08:03,608, Character said: [WHISPERING]
But we don't have any money.

101
At 00:08:05,068, Character said: Shh. Then we're gonna celebrate.

102
At 00:08:08,071, Character said: Just gotta finish this.

103
At 00:08:13,160, Character said: Babe.
Mm?

104
At 00:08:14,369, Character said: Babe.

105
At 00:08:16,246, Character said: Babe. Come on, I gotta finish this.

106
At 00:08:19,457, Character said: Okay, I gotta finish this. Heh.
Heh-heh. Fine.

107
At 00:08:24,296, Character said: But you're missing out.

108
At 00:08:29,801, Character said: [GROANS]

109
At 00:08:37,142, Character said: Finished.

110
At 00:08:39,227, Character said: JANSEN:
Well, if he doesn't want to do it,
he doesn't want to do it.

111
At 00:08:41,980, Character said: Listen, I said I'll try.

112
At 00:08:45,567, Character said: What do you mean?
Of course that's my word.

113
At 00:08:51,072, Character said: I gotta know by Wednesday,
that's when I place the orders.

114
At 00:08:53,658, Character said: I'll call you back. Goodbye.
Working hard?

115
At 00:08:56,077, Character said: All I do is put out fires.
It never stops.

116
At 00:08:58,163, Character said: Listen, I know you're busy,
so, uh, I'm gonna come at you
straight, okay?

117
At 00:09:02,542, Character said: Let's go into my office.

118
At 00:09:04,586, Character said: How much?

119
At 00:09:05,795, Character said: Just enough
for the next month
to cover us.

120
At 00:09:08,423, Character said: And then what?
You show up again here next month?

121
At 00:09:11,635, Character said: I g***t my book into an agent,
says it's g***t potential.

122
At 00:09:14,221, Character said: Did they give you any money?

123
At 00:09:15,805, Character said: No, but, Dad,
it doesn't work like that.
It's not like your business, okay?

124
At 00:09:19,517, Character said: It's not like you do work,
you get paid for it, okay?

125
At 00:09:22,354, Character said: I gotta pay my dues.
No, I gotta pay your dues, right?

126
At 00:09:27,150, Character said: Look, I wouldn't ask you
if I didn't need it.

127
At 00:09:30,487, Character said: You think I like coming down here
like this?

128
At 00:09:32,697, Character said: You think I like saying no?

129
At 00:09:35,742, Character said: I feel like I'm hurting you
more than helping you.

130
At 00:09:38,411, Character said: You gotta take responsibility
for your life.

131
At 00:09:41,164, Character said: I've been taking responsibility
for my life.

132
At 00:09:42,832, Character said: I've had a job since I was 15.
I was a busboy.

133
At 00:09:45,293, Character said: Okay, we decided two years ago

134
At 00:09:47,170, Character said: I was gonna dedicate myself
to being a writer.

135
At 00:09:49,589, Character said: We had this conversation
in the living room.

136
At 00:09:51,758, Character said: Mom was...

Download Subtitles The Words (2012) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles