Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Amos And Andrew -rarbg (1993) in any Language
Amos And Andrew -rarbg (1993) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,657, Character said: ♪ Somewhere
2
At 00:00:27,695, Character said: ♪ beyond the sea
3
At 00:00:30,231, Character said: ♪ somewhere
4
At 00:00:31,565, Character said: ♪ waitin' for me
5
At 00:00:35,336, Character said: ♪ my lover stands
on golden sands ♪
6
At 00:00:39,907, Character said: ♪ And watches the ships
7
At 00:00:42,543, Character said: ♪ that go sailin'
8
At 00:00:45,913, Character said: ♪ somewhere
9
At 00:00:49,050, Character said: ♪ beyond the sea
10
At 00:00:51,552, Character said: ♪ she's there,
watching for me ♪
11
At 00:00:56,023, Character said: ♪ If I could fly
like birds on high ♪
12
At 00:01:01,095, Character said: ♪ Then straight
to her arms ♪
13
At 00:01:03,097, Character said: ♪ I'd go sailin'
14
At 00:01:06,867, Character said: ♪ it's far
15
At 00:01:09,904, Character said: ♪ beyond a star
16
At 00:01:12,440, Character said: ♪ it's near
beyond the moon ♪
17
At 00:01:17,378, Character said: ♪ I know
18
At 00:01:20,347, Character said: ♪ beyond a doubt
19
At 00:01:23,117, Character said: ♪ my heart will
lead me there soon ♪
20
At 00:01:28,255, Character said: ♪ We'll meet
21
At 00:01:30,925, Character said: ♪ beyond the shore
22
At 00:01:33,394, Character said: ♪ we'll kiss
just as before ♪
23
At 00:01:38,199, Character said: ♪ Happy we'll be
beyond the sea ♪
24
At 00:01:42,770, Character said: ♪ And never again
25
At 00:01:45,106, Character said: ♪ I'll go sailin'
26
At 00:02:07,994, Character said: Rommel.
27
At 00:02:09,430, Character said: Walkie-walkie.
28
At 00:02:20,773, Character said: ♪ I know
29
At 00:02:24,111, Character said: ♪ beyond a doubt, uh
30
At 00:02:26,580, Character said: ♪ my heart
31
At 00:02:28,249, Character said: ♪ will lead me there soon
32
At 00:02:32,119, Character said: ♪ we'll meet,
I know we'll meet ♪
33
At 00:02:34,755, Character said: ♪ Beyond the shore
34
At 00:02:36,857, Character said: ♪ we'll kiss
35
At 00:02:38,292, Character said: ♪ just as before
36
At 00:02:42,163, Character said: ♪ happy we'll be
beyond the sea ♪
37
At 00:02:46,700, Character said: ♪ And never again
38
At 00:02:48,936, Character said: ♪ I'll go sailin'
39
At 00:02:54,275, Character said: ♪ no more sailin'
40
At 00:02:58,279, Character said: ♪ so long, sailin'
41
At 00:03:01,448, Character said: ♪ bye-bye, sailin'
42
At 00:03:10,824, Character said: Jerk!
43
At 00:03:12,126, Character said: Hey, baby, it's me.
44
At 00:03:14,361, Character said: I thought I'd check in.
45
At 00:03:16,463, Character said: They don't turn our phone
on until tomorrow,
46
At 00:03:18,304, Character said: And I just wanted
to say... ah-choo!
47
At 00:03:21,969, Character said: Mmm. Good night.
48
At 00:03:25,039, Character said: Okay, boy, you've g***t
one phone call.
49
At 00:03:26,574, Character said: This is it.
50
At 00:03:28,042, Character said: Make it short.
51
At 00:03:29,910, Character said: It's taxpayers money
you're spending.
52
At 00:03:34,415, Character said: Well, drive carefully.
53
At 00:03:36,483, Character said: Tell your sister I said hello.
54
At 00:03:39,587, Character said: Yeah, you, too.
55
At 00:04:06,713, Character said: What's the matter, boy?
56
At 00:04:08,782, Character said: G***t no one to talk to?
57
At 00:04:43,383, Character said: We square on all this?
58
At 00:04:45,986, Character said: One giant combination
with everything on it.
59
At 00:04:48,589, Character said: Couple of sodas...
60
At 00:04:51,558, Character said: You sure you can't bring beer?
61
At 00:04:54,461, Character said: 'Cause I could
really use a beer.
62
At 00:04:59,099, Character said: Hey, man, what about
my phone call?
63
At 00:05:05,272, Character said: It looks like bob
and Rita Beeson are home.
64
At 00:05:08,142, Character said: Probably just g***t in today.
65
At 00:05:09,476, Character said: Let's go down and say hello.
66
At 00:05:11,779, Character said: That's a good idea.
67
At 00:05:16,016, Character said: Rommel.
68
At 00:05:19,820, Character said: Come here, boy. Come on.
69
At 00:05:31,998, Character said: Honey?
70
At 00:05:32,966, Character said: Yeah.
71
At 00:05:34,768, Character said: You don't suppose
it was bob and Rita
72
At 00:05:36,303, Character said: That almost ran us over, do you?
73
At 00:05:38,205, Character said: I'll bet it was Christy
or bobby Jr.
74
At 00:05:40,541, Character said: Which one graduated this year?
75
At 00:05:42,843, Character said: I can never remember
who's older.
76
At 00:05:45,112, Character said: Huh?
77
At 00:05:47,948, Character said: Oh, my god.
78
At 00:05:51,118, Character said: There's a black man in
the Beesons' living room.
79
At 00:05:53,189, Character said: Look.
80
At 00:05:56,290, Character said: He's stealing the stereo.
81
At 00:05:59,893, Character said: Rommel! Rommel!
82
At 00:06:01,528, Character said: Judy!
Get over here.
83
At 00:06:03,397, Character said: Rommel! Rommel!
84
At 00:06:11,205, Character said: Rommel!
85
At 00:06:12,840, Character said: We can't leave Rommel.
86
At 00:06:13,811, Character said: Rommel!
87
At 00:06:21,882, Character said: He's taking everything.
88
At 00:06:23,884, Character said: We've g***t to call the police.
89
At 00:06:25,886, Character said: A heck of a way
to start the summer.
90
At 00:06:28,088, Character said: Subject is male, black,
91
At 00:06:29,823, Character said: And is to be considered
armed and dangerous.
92
At 00:07:00,620, Character said: What are you doing?
93
At 00:07:02,089, Character said: Looking for my other glasses.
94
At 00:07:03,524, Character said: No, I mean, where are you going?
95
At 00:07:10,397, Character said: Watch.
96
At 00:07:11,765, Character said: You can't go down there.
97
At 00:07:13,700, Character said: You don't know what's going to
happen when they arrest that man.
98
At 00:07:15,803, Character said: Phil, you're only a lawyer.
99
At 00:07:20,441, Character said: Rommel, where's your leash?
100
At 00:07:31,785, Character said: What?, look.
101
At 00:07:32,653, Character said: The police are here.
102
At 00:07:35,289, Character said: That was fast.
Uh-huh. Uh-huh.
103
At 00:07:41,462, Character said: Oh!
104
At 00:07:42,796, Character said: D***n.
105
At 00:07:47,935, Character said: Will you take the flashlight
106
At 00:07:48,802, Character said: Out of my eyes?
107
At 00:07:49,603, Character said: I'm sorry.
108
At 00:07:51,171, Character said: Step away from the car, please.
109
At 00:07:56,410, Character said: You folks are going to
have to vacate the area.
110
At 00:07:58,612, Character said: We've g***t some trouble up here.
111
At 00:08:00,483, Character said: We're the ones who called you.
112
At 00:08:01,982, Character said: Officer, it's okay.
113
At 00:08:04,084, Character said: My husband is a lawyer.
114
At 00:08:05,986, Character said: Yes, ma'**.
Yes.
115
At 00:08:08,021, Character said: Sir, uh, excuse me.
116
At 00:08:09,923, Character said: Oh, sure.
117
At 00:08:13,327, Character said: Chief, this couple
right over here
118
At 00:08:16,497, Character said: Are the people who called
in a little while ago.
119
At 00:08:19,132, Character said: What are their names?
120
At 00:08:20,103, Character said: I don't know.
121
At 00:08:21,635, Character said: You didn't get their names?
122
At 00:08:23,136, Character said: Evening.
123
At 00:08:24,004, Character said: Hi.
124
At 00:08:25,005, Character said: Chief Tolliver.
125
At 00:08:26,673, Character said: You're the people
who reported this?
126
At 00:08:28,644, Character said: Phil Gillman.
127
At 00:08:29,776, Character said: How are you?
128
At 00:08:31,111, Character said: Yes, we did.
129
At 00:08:32,779, Character said: Judy Gillman.
We called right away.
130
At 00:08:35,382, Character said: You saw someone in the house?
131
At 00:08:36,884, Character said: What was he doing?
132
At 00:08:38,819, Character said: Believe me, chief Tolliver,
133
At 00:08:40,554, Character said: I'm not racist, I can
assure you of that,
134
At 00:08:42,656, Character said: But when you see a black man
on this island
135
At 00:08:45,125, Character said: With his arms full
of stereo equipment,
136
At 00:08:47,628, Character said: You know d***n good and well
what he's doing.
137
At 00:08:50,797, Character said: You know who owns the house?
138
At 00:08:52,332, Character said: Bob and Rita Beeson.
139
At 00:08:53,734, Character said: Very nice people.
140
At 00:08:56,303, Character said: Have you seen them tonight?
141
At 00:08:58,005, Character said: Tell him about the car.
142
At 00:08:59,540, Character said: Oh, yes. Yes.
143
At 00:09:01,141, Character said: One of the kids...
144
At 00:09:02,543, Character said: We don't know which one.
145
At 00:09:03,384, Character said: Darn near hit us
146
At 00:09:04,845, Character said: While we were walking our dog.
147
At 00:09:06,480, Character said: They just g***t
the car for graduation.
148
At 00:09:07,751, Character said: You know how kids are.
149
At 00:09:09,182, Character said: We see the car in the driveway,
150
At 00:09:10,884, Character said: So naturally, we're assuming
that the kids are...
151
At 00:09:18,258, Character said: Hostages.
152
At 00:09:27,401, Character said: Okay, get Riley out here with
his ought-six and scope.
153
At 00:09:30,072, Character said: Whoa. Whoa.
154
At 00:09:33,774, Character said: And I want body armor
for everyone,
155
At 00:09:35,445, Character said: And I want them to wear it.
156
At 00:09:41,448, Character said: I want to thank you folks
157
At 00:09:43,183, Character said: For your help tonight.
158
At 00:09:45,052, Character said: We only did what anyone on
this island would have done.
159
At 00:09:47,788, Character said: I think it'd be best if
you go back to your house.
160
At 00:09:49,256, Character said: I've g***t a job to do here.
161
At 00:09:51,024, Character said: Isn't there anything else
we can do to help?
162
At 00:09:54,595, Character said: Well, actually, uh,
163
At 00:09:57,030, Character said: You could remember me this fall.
164
At 00:10:08,474, Character said: If we just stay put,
165
At 00:10:10,113, Character said: He might get in that car
166
At 00:10:11,745, Character said: And try to drive on
out of there.
167
At 00:10:14,114, Character said: We've g***t hostages in there.
168
At 00:10:17,784, Character said: What are you going to do, chief?...
Download Subtitles Amos And Andrew -rarbg (1993) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Superman.1978.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Snowpiercer.S03E08.1080p.WEBRip.x264-CAKES-NHI
Airwolf S02E12 1984 720p BluRay x264-H***B.eng
The.Words.2012
Satyam.Shivam.Sundaram.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.ME].en
JUR-318
Anora.2024.WEBRip.1080p.YIFY.Dream
hhd800.com@ALDN-467_24052025-subtitlenexus-lulu-2504-en-demo
sone-585_po_huai_ban_tian_ye_you_02
Veronica Leal P.World trio
Amos And Andrew -rarbg (1993) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Amos And Andrew -rarbg (1993) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up