The.Cleaning.Lady.US.S04E02.Le.Medecin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,460 --> 00:00:02,Previously on
"The Cleaning Lady"...

00:00:02,378 --> 00:00:04,I'm sure I don't
need to remind you

00:00:04,672 --> 00:00:05,that I'm the head
of Sin Cara now.

00:00:07,633 --> 00:00:09,Don't do something
that you're gonna regret.

00:00:09,051 --> 00:00:11,Okay?
They burned her alive
in front of me.

00:00:11,262 --> 00:00:12,We're gonna make
a new home.

00:00:12,847 --> 00:00:14,Tita Fi says
if someone's picking on you,

00:00:14,807 --> 00:00:17,you're not supposed to
run away,

00:00:17,268 --> 00:00:19,or else they will just keep
picking on you.

00:00:21,105 --> 00:00:23,Jorge is
at the Desert Coliseum.

00:00:23,023 --> 00:00:25,Convince him
to come visit me,

00:00:25,025 --> 00:00:26,and I'll give you
what you ask.

00:00:26,068 --> 00:00:27,Ah!

00:00:29,029 --> 00:00:31,Podesky!
Mándalo page--

00:00:31,073 --> 00:00:33,Arterial trauma in
the upper left shoulder.

00:00:33,242 --> 00:00:34,Who are you?

00:00:34,577 --> 00:00:36,What do you want?

00:00:36,036 --> 00:00:38,His job.

00:00:44,712 --> 00:00:45,Let's get this over with.

00:00:56,390 --> 00:00:58,Be careful when
coming here alone.

00:00:58,100 --> 00:00:59,Who else has keys?
No one.

00:00:59,518 --> 00:01:03,Still, always
count the Oxy.

00:01:03,105 --> 00:01:06,And I recommend carrying
a weapon of some kind.

00:01:06,066 --> 00:01:07,Okay.

00:01:12,782 --> 00:01:14,I hope you know
what you're doing.

00:01:21,332 --> 00:01:23,When they page,

00:01:23,667 --> 00:01:26,you answer.

00:01:26,712 --> 00:01:29,Understood.
Any advice?

00:01:29,715 --> 00:01:31,Don't let it keep you
up at night.

00:01:31,509 --> 00:01:33,The things you'll see.

00:01:51,737 --> 00:01:53,What's up, Doc?

00:01:53,239 --> 00:01:54,I'm not the doctor
anymore.

00:01:54,782 --> 00:01:56,I know.

00:01:56,700 --> 00:01:58,Get in the car.
Get in the car.

00:01:58,744 --> 00:02:01,I ain't gonna b***e.

00:02:03,791 --> 00:02:05,I'm gonna
miss you, Doc.

00:02:26,772 --> 00:02:30,Wow!
You're a doctor again.

00:02:30,317 --> 00:02:31,Yes, my love.

00:02:31,610 --> 00:02:33,Alright, let's go
get breakfast.

00:02:33,112 --> 00:02:34,{\an8}Alright.
What do you want?

00:02:34,196 --> 00:02:35,{\an8}Um, eggs on toast?

00:02:35,990 --> 00:02:37,{\an8}Cinnamon Crunch.

00:02:37,992 --> 00:02:41,{\an8}Okay. But not
every day this week.

00:02:41,203 --> 00:02:42,{\an8}And you have to drink
a cup of water

00:02:42,746 --> 00:02:44,{\an8}for every ounce of that.
Don't doctor me.

00:02:44,915 --> 00:02:47,{\an8}Alright?
Let me have this.

00:02:47,001 --> 00:02:49,{\an8}I've been up all night doing
the books for the business.

00:02:49,587 --> 00:02:51,{\an8}Everything okay?

00:02:51,130 --> 00:02:52,{\an8}No, everything's
not okay.

00:02:52,339 --> 00:02:54,{\an8}I lost another account.
Oh, Fi.

00:02:54,633 --> 00:02:56,{\an8}What if I can't
do this alone?

00:02:56,343 --> 00:02:57,{\an8}What if I mess
everything up?

00:02:57,595 --> 00:02:59,{\an8}No, no. Out
of the two of us,

00:02:59,555 --> 00:03:01,{\an8}you were born
to be a boss.

00:03:01,849 --> 00:03:04,{\an8}You'll find
another account.

00:03:04,059 --> 00:03:06,{\an8}We already did find
another account-- a bad one.

00:03:06,061 --> 00:03:08,{\an8}Except I had to accept it to
keep the money coming in.

00:03:08,314 --> 00:03:10,{\an8}And Chris.
Chris won't be happy.

00:03:10,149 --> 00:03:11,{\an8}It's not dangerous,
is it?

00:03:11,859 --> 00:03:14,{\an8}Oh, really? From you?

00:03:14,320 --> 00:03:16,{\an8}Ah. And here is
my new employee.

00:03:16,363 --> 00:03:18,{\an8}Mom, please don't.
Nice shirt.

00:03:18,240 --> 00:03:19,{\an8}Has Camila
seen it yet?

00:03:19,825 --> 00:03:21,{\an8}You know, as a matter
of fact, she has.

00:03:21,827 --> 00:03:24,{\an8}She thinks I look
muy lindo.

00:03:24,038 --> 00:03:25,{\an8} Muy lindo.

00:03:25,831 --> 00:03:27,{\an8}What's lindo?

00:03:27,374 --> 00:03:29,{\an8}It's like cute.

00:03:29,084 --> 00:03:30,{\an8}Oh. Mom, you look
lindo, too.

00:03:30,878 --> 00:03:33,{\an8}Thank you, my love,
but it'll be linda for me.

00:03:33,964 --> 00:03:35,{\an8}But you're Thony.

00:03:35,090 --> 00:03:37,{\an8}Yes. I'm Thony.

00:03:37,426 --> 00:03:39,{\an8}So, Mom, what are
we cleaning today?

00:03:39,303 --> 00:03:40,{\an8}What?

00:03:40,888 --> 00:03:42,{\an8}What are we cleaning today?

00:03:42,848 --> 00:03:45,{\an8}Oh, um, it's a surprise.

00:03:45,267 --> 00:03:47,{\an8}You're gonna love it.

00:03:47,102 --> 00:03:49,{\an8}Um, that's my ride.

00:03:49,438 --> 00:03:50,{\an8}You're going?
I'm going, yeah.

00:03:50,439 --> 00:03:51,{\an8}Super Thony!

00:03:51,857 --> 00:03:53,{\an8}Super Thony.
Super Thony!

00:03:53,692 --> 00:03:56,{\an8}- Good luck.
- Save lives!

00:03:56,070 --> 00:03:56,{\an8}- Save lives!
- Save lives!

00:03:56,904 --> 00:04:00,{\an8}Bye.

00:04:00,199 --> 00:04:02,{\an8}Was the motorcade necessary?

00:04:02,993 --> 00:04:05,{\an8}You might have forgotten,
but someone tried to kill me.

00:04:09,416 --> 00:04:11,{\an8}You really
shouldn't be driving.

00:04:11,418 --> 00:04:14,{\an8}It's only been four days
since I sewed up your artery.

00:04:14,296 --> 00:04:16,{\an8}Your work visa.

00:04:19,677 --> 00:04:21,{\an8}How did you do this?
Like, how did--

00:04:21,303 --> 00:04:23,{\an8}How did you find me a real
job in a real hospital?

00:04:23,722 --> 00:04:26,{\an8}Cartel membership
has its privileges.

00:04:26,642 --> 00:04:28,{\an8}You're starting
a medical residency

00:04:28,602 --> 00:04:29,{\an8}training program
today.

00:04:29,937 --> 00:04:31,{\an8}In three years,
you make it through,

00:04:31,438 --> 00:04:33,{\an8}you'll be certified to
practice medicine

00:04:33,732 --> 00:04:35,{\an8}anywhere in the U.S.

00:04:35,484 --> 00:04:37,{\an8}It's not a gift, Thony.

00:04:37,945 --> 00:04:39,{\an8}I know.

00:04:39,405 --> 00:04:42,{\an8}Did Podesky tell you

00:04:42,157 --> 00:04:43,{\an8}everything
you need to know?

00:04:43,158 --> 00:04:45,{\an8}Yeah.
You page, I show up.

00:04:54,253 --> 00:04:56,{\an8}Get out. I'll
check your stitches.

00:05:05,556 --> 00:05:07,I'll do it.

00:05:12,730 --> 00:05:15,Have you visited your
sister in prison yet?

00:05:15,482 --> 00:05:18,I've been busy
recovering.

00:05:18,777 --> 00:05:20,Uh-huh.

00:05:20,946 --> 00:05:22,And the last thing
we want

00:05:22,281 --> 00:05:25,is for her
to get restless.

00:05:25,200 --> 00:05:27,That's okay.

00:05:27,369 --> 00:05:30,I'm not convinced she isn't
behind the hit on me.

00:05:31,623 --> 00:05:33,I know,
but if she loses you,

00:05:33,292 --> 00:05:37,she loses the cartel
and her power.

00:05:37,379 --> 00:05:39,So...

00:05:39,757 --> 00:05:41,I'll visit her today.

00:05:43,302 --> 00:05:44,You should get inside.

00:05:44,803 --> 00:05:47,Your contact is Melissa,
the chief administrator.

00:05:47,514 --> 00:05:49,She'll take care
of everything.

00:05:49,558 --> 00:05:52,Oh, one more thing.

00:05:52,227 --> 00:05:53,It's yours.

00:05:53,812 --> 00:05:55,This?

00:05:55,773 --> 00:05:59,I need you available
when you're paged 24/7.

00:05:59,234 --> 00:06:01,Sharing the family
van with your sister...

00:06:01,403 --> 00:06:02,wasn't gonna cut it.

00:06:02,988 --> 00:06:06,Vamonos!

00:06:11,246 --> 00:06:13,Hope you don't
scare easy, Doctor.

00:06:13,207 --> 00:06:15,This place is a bit
of a wild card.

00:06:15,334 --> 00:06:17,A haven for no-pay
patients, wasted tourists,

00:06:17,711 --> 00:06:19,and the occasional
D-list celebrity

00:06:19,755 --> 00:06:21,who didn't want to go to
the fancy hospital

00:06:21,340 --> 00:06:23,because of the object
stuck in his rectum.

00:06:23,717 --> 00:06:26,Always a fun time here
at Dub-Vee-Cee.

00:06:26,053 --> 00:06:27,Sounds like it.

00:06:27,137 --> 00:06:29,Dr. DuPont...

00:06:29,473 --> 00:06:31,this is Dr. Thony De La Rosa,
our new intern.

00:06:31,517 --> 00:06:33,Hello.

00:06:33,477 --> 00:06:37,Ahh, the one
that bought her way in here.

00:06:37,231 --> 00:06:39,Nice to meet you,
Dr. DuPont.

00:06:39,566 --> 00:06:42,Fab. Please don't kill
each other.

00:06:44,905 --> 00:06:47,Quel bordel.

00:06:49,660 --> 00:06:51,Fine. Let's go.

00:06:51,620 --> 00:06:53,I'm told you have
some experience.

00:06:53,997 --> 00:06:57,041...

Download Subtitles The Cleaning Lady US S04E02 Le Medecin 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles