Sakamoto Days Part 2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,540, Character said: Well, I'm 14, so 21 is a geezer, for sure.

2
At 00:00:09,460, Character said: Ugh, that s***s!

3
At 00:00:10,710, Character said: That's so disgusting!
I could report you for harassment.

4
At 00:00:14,180, Character said: What's with this

5
At 00:00:15,300, Character said: -entitled germaphobe?
-Like, I seriously

6
At 00:00:17,470, Character said: don't want to get dirty. I hate it.

7
At 00:00:19,850, Character said: I need to keep clean…

8
At 00:00:25,980, Character said: A hidden weapon!

9
At 00:00:29,070, Character said: Little punk!

10
At 00:00:35,660, Character said: What was that?

11
At 00:00:37,410, Character said: How did he know all of my moves?

12
At 00:00:43,460, Character said: Sorry, kid.

13
At 00:00:45,870, Character said: There's someone

14
At 00:00:48,250, Character said: I need to catch up to, fast.

15
At 00:02:22,390, Character said: KANAGURI

16
At 00:02:28,890, Character said: Young boy. You'd do better if you
took your life, rather than apologize.

17
At 00:02:34,400, Character said: I need to get better.

18
At 00:02:36,730, Character said: I need to be a worthy partner.

19
At 00:02:38,900, Character said: I need to do this myself!

20
At 00:02:41,660, Character said: Mr. Sakamoto,
when we take this Transfer Exam,

21
At 00:02:44,740, Character said: please promise you won't help me out.

22
At 00:02:48,120, Character said: Why not?

23
At 00:02:49,410, Character said: I don't want to rely on you, Mr. Sakamoto.

24
At 00:02:52,250, Character said: I want to see what I'm really capable of.

25
At 00:02:55,460, Character said: Fine, just don't fail.

26
At 00:02:57,130, Character said: Of course I won't! Just watch me!

27
At 00:03:00,510, Character said: I'll pass, top of the group!

28
At 00:03:05,430, Character said: Huh? What's this guy's deal?

29
At 00:03:08,430, Character said: He totally figured out all my moves.

30
At 00:03:11,600, Character said: Was it just dumb luck?

31
At 00:03:13,270, Character said: Of course it was. It had to be.

32
At 00:03:15,440, Character said: What's wrong?

33
At 00:03:17,280, Character said: Come at me.

34
At 00:03:23,660, Character said: Seriously, I can't touch him.
What's happening?

35
At 00:03:28,490, Character said: So you're going for counterattacks, huh.
In that case…

36
At 00:03:37,500, Character said: Whoa, that was close…

37
At 00:03:41,970, Character said: No matter how good his instincts are,

38
At 00:03:44,970, Character said: they're useless if I hold him in place.

39
At 00:03:49,470, Character said: That's a good idea.

40
At 00:03:52,600, Character said: Except I heard everything.

41
At 00:03:58,730, Character said: Ouch… You're so annoying.

42
At 00:04:01,820, Character said: Whatever. Go ahead and kill me, geezer.

43
At 00:04:05,780, Character said: As if I'd kill just for a little exam.

44
At 00:04:08,330, Character said: And, didn't you say you were 14?

45
At 00:04:10,200, Character said: I'll take a JCC bullet from you,

46
At 00:04:12,790, Character said: but I'm not into killing kids.

47
At 00:04:24,090, Character said: You're a grown-up,
aren't you supposed to go easy on me?

48
At 00:04:27,510, Character said: Who even does that?

49
At 00:04:31,980, Character said: You're crying?

50
At 00:04:33,520, Character said: Shut up, idiot!

51
At 00:04:35,350, Character said: Pay for that weapon you broke, geezer.

52
At 00:04:39,860, Character said: -Man, talk about a pain!
-I'm gonna fail!

53
At 00:04:42,150, Character said: Are kids this entitled nowadays?

54
At 00:04:45,780, Character said: Stop crying! It's not that big of a deal!

55
At 00:04:49,200, Character said: You're that talented at just 14!
What do you have to whine about?

56
At 00:04:53,620, Character said: Talented?

57
At 00:04:55,080, Character said: I mean, sure, everyone says that about me.

58
At 00:04:57,960, Character said: I wanna punch this punk.

59
At 00:04:59,670, Character said: So, if you fail this exam,

60
At 00:05:01,460, Character said: just get your license
through an external exam.

61
At 00:05:03,760, Character said: Well, it's not like
I really want a license.

62
At 00:05:07,640, Character said: I just want to go to the JCC.

63
At 00:05:12,060, Character said: I gotta make lots of connections there,
you know,

64
At 00:05:16,640, Character said: if I want to join The Order.

65
At 00:05:19,360, Character said: The Order? How do you know about--

66
At 00:05:23,190, Character said: The moment I've been waiting for!

67
At 00:05:28,240, Character said: I call it the "hyena attack."

68
At 00:05:30,450, Character said: Die, idiots!

69
At 00:05:36,870, Character said: If you want to join The Order,

70
At 00:05:40,500, Character said: what you really need isn't connections.

71
At 00:05:43,380, Character said: What?

72
At 00:05:46,470, Character said: What you need in that world is…

73
At 00:05:50,140, Character said: the ultimate set of skills. That's all.

74
At 00:05:53,600, Character said: And you better bet I'll be in there, too.

75
At 00:05:59,060, Character said: Who are you?

76
At 00:06:01,730, Character said: Here.

77
At 00:06:04,570, Character said: If you've g***t one bullet,

78
At 00:06:06,150, Character said: you'll at least pass the first stage.

79
At 00:06:08,110, Character said: See ya.

80
At 00:06:12,580, Character said: Uh, hey,

81
At 00:06:14,290, Character said: wait a second.

82
At 00:06:16,410, Character said: No need to thank me.

83
At 00:06:18,330, Character said: This one's g***t blood on it,
and it's disgusting. Trade me.

84
At 00:06:21,920, Character said: You'd better do something
about your personality!

85
At 00:06:24,500, Character said: Come on, I'm the one who
earned the bullets to begin with.

86
At 00:06:27,630, Character said: Ugh, fine!

87
At 00:06:28,930, Character said: Here. You happy?

88
At 00:06:30,640, Character said: SHIN: 1 BULLET
MAFUYU: 2 BULLETS

89
At 00:06:44,820, Character said: This isn't good. It's been a while
since the exam began,

90
At 00:06:47,940, Character said: and I still don't have a single bullet.
I'm gonna fail the exam…

91
At 00:06:51,700, Character said: Hmm?

92
At 00:06:53,910, Character said: Who taught you how to handle firearms?

93
At 00:06:58,450, Character said: Sorry! I'm so sorry!

94
At 00:07:00,120, Character said: I'm terrible with guns.

95
At 00:07:02,250, Character said: All I've had was
a relative who showed me a little bit.

96
At 00:07:05,210, Character said: Hand me that.

97
At 00:07:07,300, Character said: Uh, sure.

98
At 00:07:08,760, Character said: It's more stable
if you tilt it forward when shooting.

99
At 00:07:11,880, Character said: Arch your back like this.

100
At 00:07:13,640, Character said: Hold it securely against your shoulder
to get a straight trajectory.

101
At 00:07:19,680, Character said: S***t. How dare you!

102
At 00:07:21,480, Character said: The wrist against the handguard
stays relaxed.

103
At 00:07:24,480, Character said: That's amazing.
You're so good at explaining it.

104
At 00:07:27,480, Character said: I can't believe you're a rookie like me.

105
At 00:07:31,110, Character said: I once tutored someone your age.

106
At 00:07:34,780, Character said: Wow!

107
At 00:07:36,910, Character said: Oh, by the way, I forgot to ask your name.

108
At 00:07:39,660, Character said: I'm Sa--

109
At 00:07:41,330, Character said: Taro.

110
At 00:07:42,870, Character said: I'm Akira.

111
At 00:07:44,630, Character said: Nice to meet you, Mr. Taro!

112
At 00:07:51,670, Character said: Who fired those shots?

113
At 00:07:54,470, Character said: They've g***t a steady hand!

114
At 00:07:57,350, Character said: D***n it. How dare he…

115
At 00:08:01,560, Character said: -I'll get you!
-You slithery prick!

116
At 00:08:04,310, Character said: Yes, wonderful!
Great facial expressions, everyone!

117
At 00:08:10,280, Character said: Scene, hit man exam.

118
At 00:08:12,570, Character said: Candidates hone their skills
with their lives at stake.

119
At 00:08:15,620, Character said: Give me more excitement
and more gritty realism!

120
At 00:08:19,120, Character said: To captivate the audience,

121
At 00:08:21,580, Character said: we need just a dash of hope…

122
At 00:08:23,870, Character said: It's mine!

123
At 00:08:26,080, Character said: Right there!

124
At 00:08:28,540, Character said: Cut!

125
At 00:08:35,970, Character said: …and despair!

126
At 00:08:37,510, Character said: Like in the movie Funny Games.

127
At 00:08:40,430, Character said: I'm so glad I applied for this
part-time gig as an examiner.

128
At 00:08:44,350, Character said: I think I'll get some great shots.

129
At 00:08:47,100, Character said: KANAGURI
EXAMINER - DIRECTOR - ORDER MEMBER

130
At 00:08:59,740, Character said: Candidates, may I have your attention.

131
At 00:09:02,620, Character said: Out of the 360 candidates,
297 are out of commission.

132
At 00:09:07,580, Character said: There are 63 candidates
remaining in the exam.

133
At 00:09:10,000, Character said: We'll be landing in roughly 30 minutes.

134
At 00:09:12,880, Character said: We hope you enjoy
the remainder of your flight.

135
At 00:09:18,140, Character said: Any thoughts on this year's Transfer Exam?

136
At 00:09:20,760, Character said: Thoughts? Are you kidding?

137
At 00:09:23,220, Character said: Half of the examiners are out.
That's never happened before.

138
At 00:09:27,100, Character said: Well, it's not like that matters
to us pilots, anyway.

139
At 00:09:33,820, Character said: Stop following me!

140
At 00:09:35,360, Character said: Hey Shin, why are you
even taking this exam?

141
At 00:09:40,370, Character said: That's none of your business.

142
At 00:09:42,660, Character said: Aw, c'mon.

143

Download Subtitles Sakamoto Days Part 2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles