The Beast in Heat (1977) La Bestia in Calore Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:54,760 --> 00:00:56,- This is the last
injection of Depodroxina

00:00:56,887 --> 00:00:59,I'm administering to the
subject in my experiment.

00:01:01,767 --> 00:01:04,The effects of which
should confer precisely

00:01:04,395 --> 00:01:06,with the status we've
conducted up to this point.

00:01:09,024 --> 00:01:10,Don't you agree, doctor?

00:01:12,944 --> 00:01:15,You seem to be perplexed.

00:01:15,321 --> 00:01:16,- That is quite true.

00:01:17,365 --> 00:01:20,Because I think what we're
doing isn't quite correct.

00:01:20,618 --> 00:01:23,No one can play God,
cynically trying to change

00:01:23,705 --> 00:01:26,the nature of a human being
like we're doing here.

00:01:27,708 --> 00:01:29,- You surprise me.

00:01:29,793 --> 00:01:31,You're actually preaching to me.

00:01:32,587 --> 00:01:36,I'd never have known that,
despite your scientific mind,

00:01:36,383 --> 00:01:37,you have a priest's heart.

00:01:38,844 --> 00:01:40,- No, Dr. Kratsch.

00:01:40,304 --> 00:01:43,I ** a human being and can
only deplore what you're

00:01:43,308 --> 00:01:44,doing here to these poor creatures.

00:01:44,892 --> 00:01:48,If that's how you feel,
I feel sorry for you.

00:01:49,814 --> 00:01:51,If your conscience is worrying you so much

00:01:51,941 --> 00:01:53,for helping me in these experiments,

00:01:54,152 --> 00:01:56,I'll erase your name
and take all the credit

00:01:56,695 --> 00:01:58,for this tremendous discovery.

00:02:00,532 --> 00:02:02,And as far as your God is concerned,

00:02:03,910 --> 00:02:07,well, you should know that
we Germans have always

00:02:07,331 --> 00:02:08,had him behind us.

00:02:09,207 --> 00:02:11,It's an exclusive privilege of our race.

00:02:12,002 --> 00:02:13,There we are.

00:02:15,213 --> 00:02:17,Now he's ready to give
us the demonstration

00:02:18,258 --> 00:02:21,that would make the god
Eros go green with envy.

00:02:23,597 --> 00:02:25,- Dr. Kratsch, I beg
you, listen to reason.

00:02:26,224 --> 00:02:27,Don't go too far.

00:02:27,434 --> 00:02:29,Can't you be satisfied
with the results so far?

00:02:30,186 --> 00:02:32,The price the human race would have to pay

00:02:32,396 --> 00:02:32,could be too high.

00:02:33,272 --> 00:02:35,Your studies could create
a biological catastrophe.

00:02:40,279 --> 00:02:43,- Are you so worried, on
my behalf, or on yours?

00:02:45,202 --> 00:02:46,Nothing to say?

00:02:48,246 --> 00:02:48,Let's proceed.

00:02:50,165 --> 00:02:52,I'm certain that my creature will give

00:02:52,501 --> 00:02:54,you a demonstration of
its virility that no

00:02:55,212 --> 00:02:57,human being could be capable of imagining.

00:02:59,465 --> 00:03:02,You will see, dear doctor,
and appreciate the immolation

00:03:02,718 --> 00:03:05,of the chosen virgin who,
without realizing it,

00:03:05,513 --> 00:03:07,will be sacrificing herself to science.

00:03:10,559 --> 00:03:11,Very well.

00:03:14,979 --> 00:03:15,Open that door.

00:03:18,191 --> 00:03:19,- Come.

00:03:23,988 --> 00:03:25,- Hm.

00:03:25,323 --> 00:03:26,You're very pretty.

00:03:28,159 --> 00:03:30,I can tell that you'll be appreciated.

00:03:30,911 --> 00:03:33,She was chosen from the special batch.

00:03:35,374 --> 00:03:38,- So you must be one of those
who refuse to collaborate.

00:03:40,003 --> 00:03:40,** I right?

00:03:41,880 --> 00:03:45,Well now, you'll find out
for yourself that we Germans

00:03:45,634 --> 00:03:47,aren't nearly as bad as
we're painted, you know.

00:03:48,888 --> 00:03:49,Come on.

00:03:50,181 --> 00:03:51,Don't be frightened.

00:03:52,016 --> 00:03:55,I only want you to experience
a moment of intense pleasure.

00:04:04,820 --> 00:04:06,- No!

00:04:06,321 --> 00:04:06,No, no!

00:04:10,534 --> 00:04:11,No!

00:04:23,797 --> 00:04:25,- What are you screaming
for, you silly fool?

00:04:25,924 --> 00:04:27,After all, my creature's
only showing you a

00:04:27,593 --> 00:04:29,little tenderness.

00:04:58,540 --> 00:04:59,No, no!

00:05:05,046 --> 00:05:05,No!

00:05:08,341 --> 00:05:09,No!

00:05:19,393 --> 00:05:20,No.

00:06:10,734 --> 00:06:11,No.

00:06:12,528 --> 00:06:13,No.

00:06:16,657 --> 00:06:17,No.

00:06:20,119 --> 00:06:21,- Tell me.

00:06:21,537 --> 00:06:24,Do you find the spectacle
exciting, Private Schultz?

00:06:24,832 --> 00:06:25,- Yes, of course.

00:06:26,125 --> 00:06:27,Who wouldn't be excited?

00:06:32,298 --> 00:06:33,- Spineless fool.

00:06:33,591 --> 00:06:35,A soldier of the Third
Reich isn't supposed to get

00:06:36,176 --> 00:06:37,excited at any spectacle.

00:07:13,713 --> 00:07:16,And you, how do you find the experiment?

00:07:16,507 --> 00:07:17,- Excellent.

00:07:18,468 --> 00:07:19,I think you're a genius.

00:07:19,427 --> 00:07:20,You're wonderful, Dr. Kratsch.

00:07:31,521 --> 00:07:34,And I suppose they'll decorate you, too.

00:08:43,509 --> 00:08:44,- Now.

00:09:40,522 --> 00:09:41,Step on it!

00:09:41,482 --> 00:09:42,The train' be through any minute.

00:10:06,381 --> 00:10:07,Quick.
- I'm coming.

00:10:07,508 --> 00:10:08,Come on, hurry up.

00:10:33,407 --> 00:10:35,Come on, it's already connected.

00:10:35,368 --> 00:10:36,What the hell are you waiting for?

00:10:36,994 --> 00:10:38,Why don't you shut up?

00:10:38,830 --> 00:10:41,You just can't hurry
these things, you know.

00:10:53,635 --> 00:10:54,That's it.

00:10:55,512 --> 00:10:57,- But you blew the bridge
after the train had passed.

00:10:57,931 --> 00:10:58,- Naturally.

00:10:59,015 --> 00:11:00,That train's full of soldiers.

00:11:00,600 --> 00:11:02,Too many people are dying uselessly.

00:11:04,521 --> 00:11:05,- Are you crazy or somethin'?

00:11:06,106 --> 00:11:07,You tell me whose side are you on.

00:11:07,942 --> 00:11:10,That's a stupid
question and you know it.

00:11:12,530 --> 00:11:14,I'm going down to the village.

00:11:14,532 --> 00:11:15,Tell Moreno that the other bridges

00:11:15,825 --> 00:11:17,have been primed with explosives,

00:11:17,535 --> 00:11:19,so I need three hours
notice before blowing them.

00:11:54,652 --> 00:11:55,- Hm.

00:11:56,321 --> 00:11:59,The creation of an artificial master race.

00:12:00,241 --> 00:12:03,Allow me to toast your
genius, Dr. Kratsch.

00:12:03,620 --> 00:12:05,Your studies, of course,
are going to revolutionize

00:12:06,164 --> 00:12:08,the accepted concept of humanity.

00:12:08,583 --> 00:12:10,I should be more than
happy to speak of this

00:12:10,544 --> 00:12:13,to the Fuhrer personally
when I get back to Berlin.

00:12:19,762 --> 00:12:21,- Thank you, General Von Kruessen.

00:12:22,473 --> 00:12:24,We still haven't been
able to totally master a

00:12:25,099 --> 00:12:28,human being's mind, but
we are capable of taking

00:12:28,937 --> 00:12:31,all will power from conquered enemies

00:12:31,522 --> 00:12:34,and so turn them into
willing slaves to work

00:12:34,359 --> 00:12:37,as beasts of burden for the
glory of the great Third Reich.

00:12:38,947 --> 00:12:41,- It's really quite incredible.

00:12:42,700 --> 00:12:47,Have you ever thought of
trying out your experiment

00:12:47,538 --> 00:12:48,on still friendly nations?

00:12:50,416 --> 00:12:51,Hm.

00:12:51,751 --> 00:12:54,All it would need...

00:12:55,213 --> 00:12:55,Yes?

00:12:56,047 --> 00:12:56,What is it?

00:12:58,465 --> 00:13:01,I ** sorry, General Von
Kruessen, but it's urgent.

00:13:01,885 --> 00:13:04,I especially gave orders
not to be disturbed.

00:13:04,805 --> 00:13:05,What has happened?

00:13:05,722 --> 00:13:06,What is so urgent?

00:13:07,557 --> 00:13:09,I'm sorry to say the
partisans have committed

00:13:10,143 --> 00:13:12,another act of sabotage.

00:13:12,522 --> 00:13:14,And you come here and
disturb me just for that?

00:13:15,149 --> 00:13:17,- They blew up the Lambertoni Bridge.

00:13:17,485 --> 00:13:18,- What?

00:13:18,319 --> 00:13:19,But that bridge is essential to us.

00:13:20,071 --> 00:13:22,- Yes, I realize it's important
to our eventual retreat.

00:13:22,532 --> 00:13:23,What the devil are you talking about?

00:13:23,950 --> 00:13:26,I especially gave command of
that to Captain Hardinghauser,

00:13:26,911 --> 00:13:28,so will you kindly get him on the phone?

00:13:28,370 --> 00:13:30,I wish to find out what the
hell he's doing about it.

00:13:32,457 --> 00:13:33,Heil Hitler.

00:13:33,417 --> 00:13:35,You're an obscene w***e,
that's what you are.

00:13:35,961 --> 00:13:38,If all Italians were like you,

00:13:38,338 --> 00:13:40,no one would come here to make war.

00:13:42,759 --> 00:13:44,- If all Italian women were like me,

00:13:45,011 --> 00:13:47,we'd destroy you without firing a shot.

00:13:48,097 --> 00:13:49,Love is your reason for living,

00:13:49,974 --> 00:13:53,but that of my country is to wage war.

00:13:53,352 --> 00:13:54,I'll soon change your mind.

00:14:16,083 --> 00:14:16,- D***n.

00:14:30,431 --> 00:14:32,Who the hell is it...

Download Subtitles The Beast in Heat (1977) La Bestia in Calore in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles