Lilo Stitch (2025) Movie Subtitles

Download Lilo Stitch (2025) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,500 --> 00:00:14,280 MoviePovie. Com 2 00:00:50,500 --> 00:00:54,280 we have a dangerous threat in one of our very own lands. 3 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 Quiet! 4 00:01:00,290 --> 00:01:05,099 We believe that this... monstrosity... is the 5 00:01:05,100 --> 00:01:09,760 product of illegal genetic experimentation. 6 00:01:11,460 --> 00:01:14,380 What deranged will it take for you to create something like this? 7 00:01:16,260 --> 00:01:18,420 I prefer a deranged genius. 8 00:01:18,820 --> 00:01:19,700 We're thinking for the introduction. 9 00:01:19,701 --> 00:01:25,320 Dr. Jumba Jupiva, you were tasked with safely studying biological threats, 10 00:01:25,500 --> 00:01:27,160 not creating them. 11 00:01:27,540 --> 00:01:28,540 A threat? 12 00:01:28,820 --> 00:01:33,220 Experiment 66 is our Federation's most sophisticated weapon. 13 00:01:35,320 --> 00:01:37,960 66 is unstoppable. 14 00:01:41,340 --> 00:01:42,380 Indestructible. 15 00:01:44,300 --> 00:01:48,900 It's smarter than 100 super-computers! 16 00:01:52,100 --> 00:01:53,880 It's an atrocity! 17 00:01:54,600 --> 00:01:56,280 I can't even look at them! 18 00:01:57,320 --> 00:01:58,320 Science! 19 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 He did not ask to be created. 20 00:02:02,580 --> 00:02:08,280 Perhaps, if he is so intelligent, he has the capacity to feasible. 21 00:02:08,281 --> 00:02:15,920 Experiment 626, show us that there is something inside you that is good. 22 00:02:27,840 --> 00:02:29,600 Well done! 23 00:02:29,980 --> 00:02:31,540 I will truce them! 24 00:02:34,120 --> 00:02:35,440 So naughty! 25 00:02:37,920 --> 00:02:40,100 I did not teach him that. 26 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 You have made our decision easy. 27 00:02:43,220 --> 00:02:46,350 He is clearly the flawed product of a deranged mind. 28 00:02:47,460 --> 00:02:50,330 Dr. Jupiva, your lab will be destroyed... 29 00:02:50,780 --> 00:02:51,940 Oh, hey, just leave me 626. 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,480 And 626 exiled. 31 00:02:55,140 --> 00:02:56,220 Oh, come on! 32 00:02:56,260 --> 00:02:57,260 Wait! 33 00:02:57,580 --> 00:02:58,900 No, no, no, you can't do that! 34 00:03:06,960 --> 00:03:08,680 Don't get any ideas. 35 00:03:09,180 --> 00:03:11,480 These guns are locked on your genetic signature. 36 00:03:11,481 --> 00:03:15,140 They are not going to shoot anyone, but you! 37 00:03:24,385 --> 00:03:28,100 Knock it off! 38 00:03:28,360 --> 00:03:30,500 Federation strictly forbids being gross! 39 00:03:31,060 --> 00:03:32,200 Don't make me say it! 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,400 Where is he? 41 00:03:40,280 --> 00:03:41,900 He is loose on deck C! 42 00:03:44,580 --> 00:03:45,860 Mail heading for the heart. 43 00:03:46,320 --> 00:03:46,560 What? 44 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 He is trying to find the police! 45 00:03:52,220 --> 00:03:53,440 Who is this? 46 00:03:54,640 --> 00:03:56,120 He took the red one. 47 00:03:56,340 --> 00:03:57,120 Fire at 12! 48 00:03:57,280 --> 00:04:05,280 Fire at 12! 49 00:04:05,281 --> 00:04:10,260 Where will he exit? 50 00:04:10,640 --> 00:04:14,040 In 12 hours, we project the climb of the planet called ER. 51 00:04:14,920 --> 00:04:16,320 That's a planet full of water. 52 00:04:16,840 --> 00:04:19,340 Water increases his molecular density. 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,780 Uh... He'll become heavy and drunk. 54 00:04:23,760 --> 00:04:27,180 Sir, I think we can all say farewell to 626. 55 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 You're kidding. 56 00:04:33,080 --> 00:04:35,660 Oh, what a pickle we've g***t here. 57 00:04:36,600 --> 00:04:39,820 If only there was a brilliant genius around to help him catch that monster. 58 00:04:40,240 --> 00:04:40,500 You! 59 00:04:40,800 --> 00:04:42,620 You are the reason we're in this mess. 60 00:04:42,980 --> 00:04:44,160 And I get you out of it. 61 00:04:44,480 --> 00:04:46,680 If you release me and give me back my lab. 62 00:04:46,940 --> 00:04:47,100 Nonsense. 63 00:04:47,420 --> 00:04:49,220 We'll simply vaporize the planet, Captain. 64 00:04:49,600 --> 00:04:50,760 Aren't you ready, Lieutenant? 65 00:04:50,940 --> 00:04:51,380 Hold that! 66 00:04:51,800 --> 00:04:52,120 Hold that! 67 00:04:52,280 --> 00:04:52,800 Excuse me. 68 00:04:53,000 --> 00:04:53,060 Sorry. 69 00:04:53,300 --> 00:04:53,580 Excuse me. 70 00:04:53,620 --> 00:04:53,800 Pardon me. 71 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 You can't destroy the planet! 72 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Oh, man. 73 00:04:57,120 --> 00:04:59,920 Who's this ancient, bleakly Earth expert at your service? 74 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 Howdy. 75 00:05:01,900 --> 00:05:05,520 I'm an expert in that planet's flora, fauna, and fascia. 76 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 Yeah, this outfit screams expert. 77 00:05:08,540 --> 00:05:12,240 I'm researching an Earth species that's half cow and half point. 78 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 It's very fascinating. 79 00:05:13,620 --> 00:05:14,140 Yes, Martinis. 80 00:05:14,200 --> 00:05:14,760 What's your point? 81 00:05:15,060 --> 00:05:17,132 Oh, Earth is a protected wildlife reserve and 82 00:05:17,133 --> 00:05:19,881 using it to rebuild the mosquito population. 83 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 Crikey. 84 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 Very well, Dr. Tequila. 85 00:05:23,940 --> 00:05:25,860 You will travel to Earth where you will capture 86 00:05:25,861 --> 00:05:28,581 the escaped lab experiment known as 626. 87 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 Agent Pinky, you will be going with him. 88 00:05:30,660 --> 00:05:33,800 You are deputized to ensure he follows Federation rules. 89 00:05:34,140 --> 00:05:34,400 What? 90 00:05:34,620 --> 00:05:35,760 I don't need a babysitter. 91 00:05:35,780 --> 00:05:38,140 This is all very dangerous and it's quite likely you'll die. 92 00:05:38,220 --> 00:05:39,220 Do you accept? 93 00:05:41,010 --> 00:05:43,960 With every heart in my body, of course I accept! 94 00:05:44,200 --> 00:05:45,340 I'm going to Earth! 95 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Hey, everyone! 96 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 Thank you. 97 00:05:48,140 --> 00:05:49,140 Thank you. 98 00:05:50,620 --> 00:05:52,120 Oh, it's our permission. 99 00:05:52,300 --> 00:05:53,696 That's like the Grand Councilwoman. 100 00:05:53,720 --> 00:05:54,796 That's not going to happen. 101 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 Of course, I apologize. 102 00:05:55,860 --> 00:05:57,880 I do not need supervision. 103 00:05:58,500 --> 00:06:00,220 Oh, permission to hug my new partner. 104 00:06:00,360 --> 00:06:01,396 Brilliant permission granted. 105 00:06:01,420 --> 00:06:04,001 Right, so what I'm just trying to say is that... Oh! 106 00:06:04,155 --> 00:06:05,960 It would talk to you better run it by myself. 107 00:06:06,220 --> 00:06:09,500 Do not let the Earthlings discover your mission, or I will be paused to intervene. 108 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 Oh, this is a dream. 109 00:06:11,160 --> 00:06:11,260 Hey. 110 00:06:11,960 --> 00:06:13,100 Hey, so I continue. 111 00:06:13,460 --> 00:06:15,000 Well, well, well, 626. 112 00:06:15,880 --> 00:06:19,680 What hideous pathetic planet is caught in your crosshair? 113 00:06:55,580 --> 00:06:56,580 And the sea. 114 00:07:08,380 --> 00:07:11,770 This is great, Guido. 115 00:07:12,030 --> 00:07:12,270 Right? 116 00:07:12,450 --> 00:07:13,490 It's so cool! 117 00:07:14,090 --> 00:07:17,990 Are you supposed to be here? 118 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 I'm... 119 00:07:35,810 --> 00:07:37,630 so cool! 120 00:07:38,170 --> 00:07:39,450 Go, go! 121 00:07:39,890 --> 00:07:40,890 Live your lives! 122 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Hello! 123 00:07:47,600 --> 00:07:53,720 I'm going to have to talk to you. 124 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 Hi! 125 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Sorry! 126 00:08:10,700 --> 00:08:10,700 Hello! 127 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Sorry! 128 00:08:28,080 --> 00:08:29,520 Oh, she's always in the way. 129 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 She's always in the way. 130 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Hello! 131 00:08:37,600 --> 00:08:38,200 Thank goodness! 132 00:08:38,620 --> 00:08:40,316 I thought you were going to be on time today. 133 00:08:40,340 --> 00:08:42,140 I have to get a sandwich for a party. 134 00:08:42,460 --> 00:08:44,380 She's part of your friend and me. 135 00:08:44,620 --> 00:08:45,140 He's a fish. 136 00:08:45,540 --> 00:08:46,580 I forgot to tell you that. 137 00:08:46,660 --> 00:08:48,840 So you're late because you fed her sandwich to her fish. 138 00:08:48,841 --> 00:08:49,540 Yeah. 139 00:08:49,860 --> 00:08:50,980 My tantrum is the weather. 140 00:08:51,980 --> 00:08:53,140 She's so weird. 141 00:08:54,920 --> 00:08:55,980 You know, honey, come on. 142 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 Get dressed, honey. 143 00:08:58,760 --> 00:08:59,280 Oh, guys! 144 00:08:59,520 --> 00:08:59,740 Look! 145 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 I g***t friendship bracelet, too! 146 00:09:02,900 --> 00:09:04,400 That's not a friendship bracelet. 147 00:09:04,780 --> 00:09:05,180 You know what? 148 00:09:05,440 --> 00:09:07,360 Garbage girl puts garbage on her arm. 149 00:09:07,920 --> 00:09:08,480 Girls, come on. 150 00:09:08,940 --> 00:09:09,320 Come on, girls. 151 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 Come on. 152 00:09:10,900 --> 00:09:12,020 You know...
Music ♫