Dr Quinn s03e05 eng Subtitles in Multiple Languages
Dr Quinn s03e05.eng Movie Subtitles
Download Dr Quinn s03e05 eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,770 --> 00:00:08,449
What do you think's in them?
2
00:00:08,450 --> 00:00:10,290
I don't know. They sure are heavy.
3
00:00:11,550 --> 00:00:13,780
Can't we open just one? No, it's for
your mom.
4
00:00:14,450 --> 00:00:16,050
What's for me? All this?
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,650
What? From your mother.
6
00:00:20,050 --> 00:00:21,710
Can I open one? Me too.
7
00:00:22,210 --> 00:00:24,380
I don't think you'll need Sally to help
you.
8
00:00:29,470 --> 00:00:30,870
Look at all these.
9
00:00:31,390 --> 00:00:33,110
Why did your mom get so many books?
10
00:00:33,610 --> 00:00:35,290
They're from my father's library.
11
00:00:35,291 --> 00:00:39,389
My mother says the books have been
gathering dust for some time and she
12
00:00:39,390 --> 00:00:40,440
to have them.
13
00:00:40,630 --> 00:00:43,950
As an endowment to help civilize the
Colorado wilderness.
14
00:00:44,890 --> 00:00:46,690
What are we supposed to do with them?
15
00:00:47,330 --> 00:00:48,380
Read them, silly.
16
00:00:48,381 --> 00:00:50,409
Where are we going to keep all these
books?
17
00:00:50,410 --> 00:00:51,730
Next to my bed, in the barn.
18
00:00:51,731 --> 00:00:54,369
I don't think that's a very good idea.
19
00:00:54,370 --> 00:00:55,329
Why not?
20
00:00:55,330 --> 00:00:58,589
All books are too special to be hidden
away in the barn. Books are meant to be
21
00:00:58,590 --> 00:01:00,580
shared. We should keep them in the
house.
22
00:01:01,250 --> 00:01:04,860
I remember when people used to stop by
my father's house to borrow these.
23
00:01:04,970 --> 00:01:06,020
Like a library?
24
00:01:06,410 --> 00:01:07,610
Yes, that's what it was.
25
00:01:08,310 --> 00:01:10,110
My father loved to help people learn.
26
00:01:10,550 --> 00:01:12,110
We could do something like that.
27
00:01:13,510 --> 00:01:14,890
That's a lovely idea, Brian.
28
00:01:14,891 --> 00:01:17,969
Don't you think that the homestead's a
little far for people to be coming up
29
00:01:17,970 --> 00:01:18,889
just to get a book?
30
00:01:18,890 --> 00:01:21,449
We wouldn't have to keep them at the
homestead. We could keep them right here
31
00:01:21,450 --> 00:01:24,160
where people could borrow them whenever
they wanted.
32
00:01:24,450 --> 00:01:25,650
But we don't live in town.
33
00:01:25,651 --> 00:01:28,889
We wouldn't have to live in town to keep
these books for use the way my father
34
00:01:28,890 --> 00:01:29,940
would have wanted.
35
00:01:30,390 --> 00:01:31,440
How's that?
36
00:01:33,100 --> 00:01:35,810
We're going to open this town's first
public library.
37
00:02:51,600 --> 00:02:56,099
The time was we had to paint a sign that
said library outside this building and
38
00:02:56,100 --> 00:02:57,720
pretend we had some books inside.
39
00:02:58,140 --> 00:02:59,190
Not anymore.
40
00:02:59,560 --> 00:03:02,100
Now we g***t us a library as good as any
back east.
41
00:03:02,700 --> 00:03:05,620
As mayor. Why don't you let Dr. Mike
speak?
42
00:03:06,480 --> 00:03:08,300
I'm getting to it. They're her books.
43
00:03:08,740 --> 00:03:09,790
All right.
44
00:03:10,340 --> 00:03:11,390
Here's Dr. Mike.
45
00:03:11,391 --> 00:03:12,479
A
46
00:03:12,480 --> 00:03:19,599
long
47
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
time ago when I was little,
48
00:03:22,030 --> 00:03:23,110
took a trip to England.
49
00:03:24,190 --> 00:03:28,589
I wrote to tell him how much I missed
him, and in his return letter, he said
50
00:03:28,590 --> 00:03:32,790
that whenever I was thinking of him, I
should go into his library and read it,
51
00:03:32,950 --> 00:03:38,030
that he wouldn't seem so far away so
long as I had all of his books around
52
00:03:39,850 --> 00:03:40,900
Well, he was right.
53
00:03:42,490 --> 00:03:47,770
He didn't seem so far away back then,
and he doesn't seem so far away right
54
00:03:52,460 --> 00:03:58,839
We hereby dedicate this building the
Joseph Quinn Memorial Library Memorial
55
00:03:58,840 --> 00:04:14,900
Library
56
00:04:21,750 --> 00:04:24,220
Colleen, who's volunteered to be our
librarian.
57
00:04:24,430 --> 00:04:28,809
She's going to be here an hour after
school each day and two hours on
58
00:04:28,810 --> 00:04:30,550
morning. Who'd ever thought?
59
00:04:31,090 --> 00:04:32,970
Our very own library.
60
00:04:32,971 --> 00:04:36,089
I'd forgotten how much I meant to have
him all these books around.
61
00:04:36,090 --> 00:04:40,369
Hey, Mom, I found a great book. Can I go
outside and read it? Did you have
62
00:04:40,370 --> 00:04:41,450
Colleen check it out?
63
00:04:41,730 --> 00:04:42,780
Do I have to?
64
00:04:43,010 --> 00:04:44,230
Yes, everyone does.
65
00:04:46,050 --> 00:04:49,600
Oh, it makes me wish I'd had some books
for my boys when they were his age.
66
00:04:50,900 --> 00:04:53,310
Brian's going to get so much out of this
library.
67
00:04:53,311 --> 00:04:56,459
This library's going to be helpful for
all the children.
68
00:04:56,460 --> 00:04:58,900
I know. These books help me a great
deal.
69
00:05:00,000 --> 00:05:01,050
Thank you.
70
00:05:12,740 --> 00:05:13,790
For what?
71
00:05:14,020 --> 00:05:15,460
For letting me read your book.
72
00:05:16,060 --> 00:05:17,560
Don't you want to take it home?
73
00:05:17,760 --> 00:05:19,080
I ain't g***t the money to pay.
74
00:05:19,081 --> 00:05:20,909
You don't have to pay, Charles.
75
00:05:20,910 --> 00:05:22,410
The library will lend it to you.
76
00:05:22,810 --> 00:05:23,860
How come?
77
00:05:23,910 --> 00:05:25,830
Because that's what the library's for.
78
00:05:25,890 --> 00:05:26,940
Lending out books.
79
00:05:26,941 --> 00:05:29,569
You get to take it home and read it, and
then you have to bring it back in three
80
00:05:29,570 --> 00:05:33,789
weeks. Lana, well, first I've g***t to
write down your name, next to the name
81
00:05:33,790 --> 00:05:39,290
the author, the title of the book, and
the date to do back.
82
00:05:39,530 --> 00:05:40,610
Can I take it home now?
83
00:05:41,410 --> 00:05:42,460
Yep.
84
00:05:50,090 --> 00:05:51,410
You leaving already, Jay?
85
00:05:52,410 --> 00:05:53,790
There's nothing else to say.
86
00:05:54,350 --> 00:05:56,400
There could be if you learned how to
read.
87
00:05:57,650 --> 00:06:01,080
I ain't g***t time for reading. Ain't g***t
time or ain't g***t the courage?
88
00:06:04,750 --> 00:06:06,070
Are you saying I'm scared?
89
00:06:08,610 --> 00:06:09,970
Sure looks like that to me.
90
00:06:10,210 --> 00:06:12,510
I can learn any time I want. How about
tonight?
91
00:06:18,450 --> 00:06:19,500
Let's say them again.
92
00:06:19,840 --> 00:06:20,920
A. Thank you, ma '**.
93
00:06:21,540 --> 00:06:22,740
We're just starting.
94
00:06:23,160 --> 00:06:24,210
Now, look.
95
00:06:24,380 --> 00:06:27,680
You've g***t to learn what each letter
looks like.
96
00:06:28,520 --> 00:06:29,570
Look.
97
00:06:30,740 --> 00:06:31,790
A.
98
00:06:32,560 --> 00:06:33,610
A.
99
00:06:35,080 --> 00:06:36,130
B.
100
00:06:36,620 --> 00:06:37,670
B.
101
00:06:38,920 --> 00:06:39,970
B.
102
00:06:40,720 --> 00:06:44,940
C. What are you doing? What's that look
like I'm doing? I'm dusting.
103
00:06:45,180 --> 00:06:46,780
You dust someplace else.
104
00:06:46,781 --> 00:06:48,729
Dorothy, this is not a schoolhouse.
105
00:06:48,730 --> 00:06:51,200
It's a store, and people expect it to be
kept tidy.
106
00:06:52,050 --> 00:06:53,610
What's this letter right here?
107
00:06:56,110 --> 00:06:57,160
D.
108
00:06:58,390 --> 00:06:59,440
Thank you, Lord.
109
00:07:01,950 --> 00:07:04,050
Now, what's this?
110
00:07:04,550 --> 00:07:05,810
What's this letter here?
111
00:07:17,770 --> 00:07:18,820
This is amazing.
112
00:07:20,110 --> 00:07:22,050
You can really teach a frog how to jump.
113
00:07:23,770 --> 00:07:24,820
Did you know that?
114
00:07:31,610 --> 00:07:33,900
Want to read about how to make a frog
jump, Ma?
115
00:07:36,630 --> 00:07:39,340
Perhaps when I finish reading the
surgical textbook.
116
00:07:43,070 --> 00:07:44,150
How about you, Sully?
117
00:07:44,870 --> 00:07:46,350
Oh, I like the book I g***t.
118
00:07:49,580 --> 00:07:51,380
I'm going to do some reading outside.
119
00:07:52,480 --> 00:07:55,430
I think it's time for you to close your
books and go to sleep.
120
00:07:55,860 --> 00:07:56,910
Just a little longer.
121
00:07:57,600 --> 00:07:59,280
Hold on. You can read more tomorrow.
122
00:08:00,120 --> 00:08:01,170
Good night.
123
00:08:23,180 --> 00:08:24,230
May I join you?
124
00:08:25,060 --> 00:08:27,520
Are you keeping your book a secret?
125
00:08:29,660 --> 00:08:30,710
Keeping it a secret?
126
00:08:31,360 --> 00:08:35,500
What is it?
127
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
It's poetry.
128
00:08:39,140 --> 00:08:40,190
Poetry?
129
00:08:40,659 --> 00:08:41,799
You don't like poetry?
130
00:08:42,340 --> 00:08:43,900
Oh, I love poetry.
131
00:08:44,880 --> 00:08:46,740
My father always used to read it to us.
132
00:08:48,360 --> 00:08:50,520
It's been a long time since I heard
poetry.
133
00:08:51,660 --> 00:08:54,850
Because you always g***t your nose buried
in those medical books.
134
00:08:55,180 --> 00:08:58,010
Well, now's your chance to read me
something different.
135
00:09:02,120 --> 00:09:08,700
You see,
136
00:09:08,820 --> 00:09:10,900
I resign myself to you also.
137
00:09:11,740...
Share and download Dr Quinn s03e05.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.