Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E01 -dlrip (2025) in any Language
Inspektor Gavrilov S02 E01 -dlrip (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,960, Character said: (Медный, мысленно)
-Когда я сидел в тюрьме,
2
At 00:00:14,836, Character said: я наткнулся у Толстого на такую фразу:
3
At 00:00:17,462, Character said: "Настоящая жизнь проживается,
когда происходят крошечные изменения".
4
At 00:00:23,398, Character said: Тогда я его не понял.
5
At 00:00:25,372, Character said: (полицейская сирена)
6
At 00:00:34,961, Character said: И вот в результате многочисленных
крошечных изменений
7
At 00:00:38,480, Character said: я теперь начальник УМВД Усть-Шахтинска.
8
At 00:00:42,469, Character said: (полицейская крякалка)
9
At 00:00:48,656, Character said: -Нашёл, товарищ начальник!
10
At 00:00:51,539, Character said: Весь город на уши подняли.
11
At 00:01:01,241, Character said: (мысленно)
-А это мои миньоны. То есть менты.
12
At 00:01:05,765, Character said: И мне даже нравится моя новая жизнь.
13
At 00:01:10,133, Character said: И всё благодаря ей.
14
At 00:01:13,930, Character said: Женщине, ради которой хочется меняться.
15
At 00:01:26,367, Character said: Но чтобы полностью измениться,
16
At 00:01:28,769, Character said: начать с нуля,
17
At 00:01:31,016, Character said: нужно решиться на последний шаг.
18
At 00:01:34,711, Character said: Избавиться от призраков прошлого.
19
At 00:01:40,977, Character said: А это, оказывается, не так просто.
20
At 00:01:50,086, Character said: Это не какое-нибудь "крошечное изменение".
21
At 00:02:11,563, Character said: (Заточка - "Новый шериф")
22
At 00:02:30,650, Character said: -Охрененные пельмени!
23
At 00:02:33,365, Character said: Этот в сметану макни.
24
At 00:02:37,048, Character said: -Много сметаны вредно.
25
At 00:02:41,009, Character said: -То есть ты меня здесь связанным держишь
и о здоровье моём заботишься?
26
At 00:02:44,963, Character said: Это что, всё, что ли?
27
At 00:02:49,181, Character said: -У тебя такой экстремальный
метод похудения.
28
At 00:02:53,102, Character said: -Слушай, что ты меня мучаешь?
Сколько мне ещё тут торчать?
29
At 00:02:56,558, Character said: -Сколько понадобится.
30
At 00:03:02,502, Character said: -Ну так замочи меня!
31
At 00:03:11,190, Character said: -Может, сначала ананас?
32
At 00:03:14,204, Character said: (Гаврилов усмехается)
33
At 00:03:16,923, Character said: -Не, кишка у тебя тонка.
34
At 00:03:20,916, Character said: А хотел бы замочить - давно бы.
35
At 00:03:24,271, Character said: Слабак ты, Медный.
36
At 00:03:32,231, Character said: Э, а ананас?
37
At 00:03:36,627, Character said: -Много сладкого вредно для здоровья.
-Что ты обижаешься?
38
At 00:03:41,511, Character said: Медный! Медный!
39
At 00:03:44,610, Character said: Вернись!
40
At 00:03:48,934, Character said: Сука!
41
At 00:03:59,450, Character said: -Здорово, бандит.
42
At 00:04:02,016, Character said: Иваныч!
43
At 00:04:03,767, Character said: Ты что завтракаешь в ресторане?
Много денег?
44
At 00:04:06,705, Character said: -У меня тут связи.
-Это точно.
45
At 00:04:10,095, Character said: -Товарищ начальник, что вам?
Кофе, как обычно?
46
At 00:04:12,936, Character said: -Будьте любезны.
47
At 00:04:16,595, Character said: -Всё, я побежал, не буду вам мешать.
Любезничайте.
48
At 00:04:21,025, Character said: -Давай.
-Учись хорошо, малой.
49
At 00:04:24,798, Character said: Возвращаю контейнер. Пельмени обалденные.
50
At 00:04:28,431, Character said: -Ты уже съел? Я думала, это на обед.
Ты же завтракал.
51
At 00:04:32,107, Character said: -Я ночью потерял очень много калорий.
52
At 00:04:34,671, Character said: -О, какие люди!
53
At 00:04:36,983, Character said: Хотят побыть наедине. Всё понял.
54
At 00:04:39,999, Character said: -Саш, ну люди же смотрят.
55
At 00:04:42,194, Character said: -Пусть смотрят и завидуют.
56
At 00:04:44,049, Character said: -А если они нас сглазят?
-Страшно.
57
At 00:04:46,681, Character said: Чтобы не сглазили, предлагаю уехать.
Ты, я, Тёмка и Чёрное море.
58
At 00:04:50,982, Character said: -Отпуск? Заманчиво.
59
At 00:04:53,156, Character said: -Можно насовсем.
60
At 00:04:55,142, Character said: -Ты опять...
-Послушай.
61
At 00:04:58,548, Character said: Я нашёл домик на берегу Чёрного моря.
Просто представь -
62
At 00:05:02,478, Character said: мы завтракаем на рассвете на террасе.
63
At 00:05:05,414, Character said: Тёмка играется на пляже.
64
At 00:05:07,929, Character said: Ну хорошо, можно и ему дать поесть.
65
At 00:05:11,304, Character said: Одно твоё слово - и мы уедем.
66
At 00:05:13,873, Character said: Я не давлю, просто подумай.
67
At 00:05:16,836, Character said: Кстати, как там мой кофе?
68
At 00:05:18,984, Character said: -Готовится.
69
At 00:05:26,031, Character said: -Извиняюсь, вы свои шуры-муры закончили?
70
At 00:05:29,475, Character said: -Да, Марат, что хотел?
-Что...
71
At 00:05:33,210, Character said: Как обычно, за месяц.
72
At 00:05:37,370, Character said: -Нет, так не пойдёт.
-Блин, у вас рентген, что ли, на глазах?
73
At 00:05:41,431, Character said: Давайте я в следующем месяце эти 10 тысяч
доложу? Просто ремонт, туда-сюда ушло...
74
At 00:05:47,406, Character said: -Марат, мне эти конверты не нужны.
-Переводом? Да это вообще палевно, вы что!
75
At 00:05:51,891, Character said: -Послушай, за крышу больше платить не надо.
76
At 00:05:55,476, Character said: Всё, работай, зарабатывай.
77
At 00:05:59,887, Character said: -Серьёзно?
78
At 00:06:02,390, Character said: Впервые хочу мента братом назвать!
79
At 00:06:06,218, Character said: Даже стрёмно, что брата ментом назвал.
80
At 00:06:08,844, Character said: -Всё, иди.
81
At 00:06:10,719, Character said: (Люда)
-Марат!
82
At 00:06:12,470, Character said: Можно я сегодня отъеду до вечера?
Мне просто надо маме помочь.
83
At 00:06:17,812, Character said: -Да. Да, конечно, поезжай.
84
At 00:06:20,182, Character said: Я сегодня за Людмилу.
85
At 00:06:22,734, Character said: Но только в кафе.
Эти шуры-муры со мной не надо.
86
At 00:06:25,885, Character said: Всё, спасибо.
87
At 00:06:27,784, Character said: -Ваш кофе.
88
At 00:06:30,226, Character said: -Спасибо.
89
At 00:06:41,577, Character said: -Всё, свободен. Хотя, зная тебя -
надолго не прощаемся.
90
At 00:06:49,890, Character said: О, товарищ полковник!
Вас там один человек дожидается в кабинете.
91
At 00:06:54,798, Character said: -Человек? Неожиданно.
92
At 00:06:56,929, Character said: -Майор из Москвы. Говорит, с вами работал.
93
At 00:06:59,805, Character said: (тревожная музыка)
94
At 00:07:02,273, Character said: -У меня живот прихватило.
95
At 00:07:04,117, Character said: Скажи майору, пусть подождёт.
-Есть!
96
At 00:07:08,687, Character said: Не понял. Про живот тоже сказать?
97
At 00:07:17,711, Character said: -Может, пирожочек?
98
At 00:07:23,678, Character said: (Юля смеётся)
99
At 00:07:26,699, Character said: Вкусно?
-Угу.
100
At 00:07:32,655, Character said: -Ещё будешь?
-Не.
101
At 00:07:35,836, Character said: -Двадцать пять!
102
At 00:07:38,510, Character said: Двадцать шесть!
103
At 00:07:40,671, Character said: Двадцать семь... (хруст)
Ой, всё.
104
At 00:07:43,045, Character said: Не могу, колени хрустят.
105
At 00:07:44,867, Character said: -Можно я здесь посижу?
-Посиди-посиди.
106
At 00:07:48,086, Character said: Сиди.
107
At 00:07:51,843, Character said: Неприятно, да, наблюдать,
какую девку упустил?
108
At 00:07:54,907, Character said: -Мам, она сама сделала свой выбор.
109
At 00:07:57,406, Character said: -Скажешь тоже! Надо бороться,
а не сопли тут жевать.
110
At 00:08:01,233, Character said: -А что бороться, если она с ним счастлива?
-С кем? С Куценко? С этим жмотом?
111
At 00:08:06,523, Character said: Вот увидишь, она его через неделю бросит.
Только надо её к этому подтолкнуть.
112
At 00:08:11,960, Character said: Смотри, что придумала...
-Мам, пожалуйста!
113
At 00:08:14,039, Character said: Давай без этих твоих схем.
Я отказываюсь в них участвовать.
114
At 00:08:16,960, Character said: -Отказывается он. Сейчас бы она тебя
пирожками кормила, если б ты маму слушал.
115
At 00:08:21,219, Character said: -Маму, конечно, надо слушаться.
Но только в детстве.
116
At 00:08:24,289, Character said: А ты вроде взрослый уже.
-А вы кто такой вообще?
117
At 00:08:27,914, Character said: -Сейчас, я не закончил.
Парень, у тебя что на плечах?
118
At 00:08:32,531, Character said: -Что? Погоны?
119
At 00:08:35,265, Character said: -У тебя на плечах голова. И она нужна,
чтобы самостоятельно принимать решения.
120
At 00:08:40,187, Character said: -Вы что умничаете?
Ходят тут всякие с улицы.
121
At 00:08:44,414, Character said: -Ну, вообще я не совсем с улицы.
122
At 00:08:47,711, Character said: Майор Ильин.
123
At 00:08:49,462, Character said: -Здравия желаю!
124
At 00:08:53,625, Character said: -Вы извините. Я подумала, вы...
-С улицы.
125
At 00:08:57,234, Character said: -С улицы.
126
At 00:08:58,985, Character said: -Ну ничего, бывает.
127
At 00:09:01,320, Character said: А где Гаврилов-то? Я всё утро его ищу,
он мне на звонки не отвечает.
128
At 00:09:05,093, Character said: Может, вы позвоните ему?
Скажете, плохо он друзей встречает.
129
At 00:09:12,242, Character said: -Звоню.
130
At 00:09:16,025, Character said: Гудки идут.
131
At 00:09:19,546, Character said: (короткие гудки)
Сбросил.
132
At 00:09:21,633, Character said: -Вот Гаврилов, а! Хулиган.
133
At 00:09:24,937, Character said: -Может, чайку?
134
At 00:09:27,703, Character said: -Ну давайте,
раз ничего другого не предлагаете.
135
At 00:09:30,999, Character said: -Коль, налей водички.
136
At 00:09:33,015, Character said: -Слушайся маму.
-Да-да.
137
At 00:09:34,916, Character said: -Можно я посижу?
-Конечно-конечно!
138
At 00:09:44,406, Character said: -А уютненько у вас тут.
139
At 00:09:46,820, Character said: -Да.
140...
Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E01 -dlrip (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
1962 Billy Budd
JUR-450-C
The Best Adventure Movie He changed the fate of the kingdom! Full Movies in English 4K [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
Tale.of.Tales.2015.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG
Devika And Danny (2025) S01 EP01 - The Priest_s Prediction-subscenelk.com
Bugaw.2023.eng
SSIS-776-vi
ssis-776-4k-vi
SSIS-776-ru
ssis-776-4k-th
Inspektor Gavrilov S02 E01 -dlrip (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Inspektor Gavrilov S02 E01 -dlrip (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up