The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,400, Character said: TEXT ALERT

2
At 00:00:17,400, Character said: HE SIGHS

3
At 00:00:18,440, Character said: It is so hot tonight.

4
At 00:00:20,480, Character said: I think I might melt
like an ice cream.

5
At 00:00:23,480, Character said: Look, I'm sorry about the time,
Thomas. I'm finished now.

6
At 00:00:27,960, Character said: I don't shut till 10:30.

7
At 00:00:30,560, Character said: I don't mind how long you stay.

8
At 00:00:32,920, Character said: It's good to know there is someone
else for her to stare at.

9
At 00:00:37,520, Character said: Pardon?
Her.

10
At 00:00:44,000, Character said: She leaves for Paris tomorrow,
and I will not be sad to see her go.

11
At 00:00:50,440, Character said: Yeah. Hathor's on tour.

12
At 00:00:53,200, Character said: The goddess of intoxication.
Ah!

13
At 00:00:56,400, Character said: The story goes that the sun god Ra
ordered her to destroy all humanity

14
At 00:01:01,600, Character said: because of their bad behaviour.
Oh. Mon Dieu.

15
At 00:01:04,760, Character said: But just at the last minute,
Ra changed his mind.

16
At 00:01:07,960, Character said: So he decided to flood a field
with beer and he dyed it red,

17
At 00:01:13,040, Character said: so she thought she was gorging
on the blood of humankind,

18
At 00:01:17,080, Character said: but actually she was getting very,
very drunk.

19
At 00:01:21,000, Character said: Humanity was saved by a hangover.

20
At 00:01:26,800, Character said: Also, rumour has it that
every Hathor statue is cursed.

21
At 00:01:32,840, Character said: Oh.

22
At 00:01:35,280, Character said: Well, like I said,
I will be glad to see her leaving.

23
At 00:01:40,120, Character said: HORN HONKS
Oh.

24
At 00:01:44,720, Character said: Looks like your young man
is here for you.

25
At 00:01:49,040, Character said: Oh, no, no.
He's not me young man.

26
At 00:01:50,960, Character said: He's just a really good friend.

27
At 00:01:55,760, Character said: Yeah, well, thanks, Thomas.
Good night.

28
At 00:02:09,600, Character said: HE CHUCKLES
Just good friends, huh? Mm.

29
At 00:02:53,480, Character said: ALARM

30
At 00:03:30,680, Character said: # Do you remember the first time

31
At 00:03:34,440, Character said: # That my eyes set on you?

32
At 00:03:40,600, Character said: # Your smile came from nowhere

33
At 00:03:44,040, Character said: # For sometime never
Or sometime soon

34
At 00:03:50,360, Character said: # The road is a long one

35
At 00:03:53,560, Character said: # I was only passing through

36
At 00:04:00,680, Character said: # I was only passing through. #

37
At 00:04:10,280, Character said: It's dead exciting, isn't it?

38
At 00:04:11,960, Character said: Even better than
the ones on the telly.

39
At 00:04:13,720, Character said: Although I wish I'd dressed
up a bit now, you know?

40
At 00:04:16,240, Character said: What do you mean?

41
At 00:04:17,680, Character said: Well, when you see
an auction on the telly,

42
At 00:04:19,440, Character said: the punters all get dressed up,
don't they? Have their hair done.

43
At 00:04:22,120, Character said: But you're not on the telly.

44
At 00:04:23,480, Character said: It's not about being
on the telly, is it?

45
At 00:04:25,320, Character said: It's out of respect
for all the stuff.

46
At 00:04:29,160, Character said: I blame you for his recent interest
in boxes of rubbish.

47
At 00:04:32,200, Character said: Treasure, Glo, not rubbish.

48
At 00:04:34,400, Character said: Thank you so much for this, Jean.

49
At 00:04:36,840, Character said: With Jeremy's birthday next week,
I just didn't know what to buy him.

50
At 00:04:41,600, Character said: Well, when I saw that box
of Victorian ephemera,

51
At 00:04:44,120, Character said: I thought that'll perfect
for Jeremy's phantasmagoria room.

52
At 00:04:48,320, Character said: Oh, Gloria, I meant to tell you,

53
At 00:04:50,240, Character said: thank you so much
for letting us use your van.

54
At 00:04:52,360, Character said: Oh, you're welcome, love.

55
At 00:04:54,040, Character said: Mind you, I've no idea
where I'm gonna put that.

56
At 00:04:57,640, Character said: Oh, Jean, by the way,

57
At 00:04:59,080, Character said: when can I pick up
my sapphire necklace?

58
At 00:05:01,440, Character said: Nancy's daughter's
getting married tomorrow.

59
At 00:05:03,440, Character said: It's supposed to be
her something borrowed.

60
At 00:05:05,280, Character said: Anytime. It's at the shop.
Oh, marvellous.

61
At 00:05:10,760, Character said: Oh, Jean,
I've always wanted to do this.

62
At 00:05:12,440, Character said: Can I do the bidding?
Fill your boots.

63
At 00:05:59,280, Character said: How terribly rude.

64
At 00:06:01,480, Character said: You'd never see that happen
on the television.

65
At 00:06:09,080, Character said: Merci. Et voila.

66
At 00:06:15,080, Character said: Oh, my God!

67
At 00:06:20,760, Character said: Mum?!

68
At 00:06:35,120, Character said: Hey, can I help you
to sort through the treasure?

69
At 00:06:37,320, Character said: If you want.
You have found treasure?

70
At 00:06:39,760, Character said: Not really. It's not
the best morning we've ever had.

71
At 00:06:42,840, Character said: Athenian red figure.
This is not bad at all, Jean

72
At 00:06:45,840, Character said: 530 BC.
This is everything?

73
At 00:06:48,720, Character said: Just a few more boxes.
It's dead exciting, isn't it?

74
At 00:06:57,680, Character said: Oh, hello, Simone.

75
At 00:06:59,400, Character said: Don't worry, love.
Let's call it even.

76
At 00:07:01,160, Character said: I'm not here for you.

77
At 00:07:02,520, Character said: But I ** parched.
I could murder an espresso.

78
At 00:07:08,600, Character said: Oh. Er...
I will make some coffee.

79
At 00:07:12,360, Character said: I will help you.

80
At 00:07:16,040, Character said: Jean, I need a big favour.
And I think you owe me one

81
At 00:07:19,240, Character said: after practically accusing me
of murder last year.

82
At 00:07:21,920, Character said: OK. Right, remember our mums lived
round the corner from one another?

83
At 00:07:25,520, Character said: Yeah. Of course.
OK, now keep up.

84
At 00:07:28,120, Character said: This is the box
of Victorian ephemera

85
At 00:07:30,120, Character said: that I won at
the auction this morning.

86
At 00:07:32,160, Character said: So what's that g***t to do with
our mums?

87
At 00:07:34,400, Character said: I'm coming to that. Well,
everyone knows that I'm the only one

88
At 00:07:37,480, Character said: who collects the weird stuff
round here.

89
At 00:07:39,240, Character said: And they've slipped something
into the box to send me a message.

90
At 00:07:42,680, Character said: What?

91
At 00:07:45,040, Character said: Me mum's ring.

92
At 00:07:46,320, Character said: What?
That's your mum's actual ring?

93
At 00:07:49,480, Character said: Yes, it's a warning.

94
At 00:07:51,280, Character said: Someone at home's after me
through me mum.

95
At 00:07:53,480, Character said: Are you sure it's her ring?
Absolutely.

96
At 00:07:55,520, Character said: Look, it's g***t her initial
on the front. V for Vera.

97
At 00:07:58,360, Character said: And... get your loupe.
Oh. Hang on.

98
At 00:08:04,840, Character said: Look on the inside of the ring.

99
At 00:08:10,440, Character said: "Sing as we go."
Is that the Gracie Fields song?

100
At 00:08:13,800, Character said: Rochdale's finest
and me mum's favourite.

101
At 00:08:16,080, Character said: Me dad bought it her years ago.

102
At 00:08:17,680, Character said: Oh. Erm... I don't understand.

103
At 00:08:21,840, Character said: It's a warning.
And I know exactly who it is.

104
At 00:08:24,600, Character said: An old enemy of mine's
just g***t out the clink

105
At 00:08:26,520, Character said: back in Manchester,

106
At 00:08:27,800, Character said: and it's gonna take me a few days
to put him back in his box.

107
At 00:08:30,480, Character said: Me cousin's bringing Mum out now.

108
At 00:08:32,240, Character said: She won't fly,
so it'll take ages on the ferry.

109
At 00:08:35,200, Character said: She needs to be with me
till I sort my dear old friend out.

110
At 00:08:39,160, Character said: And?
Well, the thing is,

111
At 00:08:41,800, Character said: she doesn't know about my, erm,
business interests.

112
At 00:08:47,760, Character said: Go on.
She, erm...

113
At 00:08:50,440, Character said: thinks I run an antique shop.

114
At 00:08:53,760, Character said: Oh. Oh, I see.

115
At 00:08:56,520, Character said: You want to pretend
that you run my antique shop?

116
At 00:08:59,360, Character said: Bingo!
Oh, is that all?

117
At 00:09:03,280, Character said: No protection? No extortion?
I'm not an animal, Jean.

118
At 00:09:07,320, Character said: But if you do this one thing for me,
we'll call it even.

119
At 00:09:11,080, Character said: Well, that's an offer
I can't refuse.

120
At 00:09:13,520, Character said: MOBILE PHONE RINGS
Oh. Excuse me.

121
At 00:09:20,520, Character said: Hi.
Yeah, yeah, I know it well.

122
At 00:09:25,600, Character said: Right. I'll...
I'll be right there. OK.

123
At 00:09:32,920, Character said: That was Caron. There's been
an incident at the library.

124
At 00:09:35,960, Character said: Can you give me a lift?
Oh, Madeline's at home.

125
At 00:09:38,560, Character said: I can drop you off to collect her
if you like. Oh, right.

126
At 00:09:42,640, Character said: OK. Erm... So, erm,
Mr John Marsden here

127
At 00:09:46,840, Character said: will be doing
a bit of work experience today.

128
At 00:09:49,040, Character said: So, erm, if you could just show him
the ropes, ladies,

129
At 00:09:52,320, Character said: that would be...

Download Subtitles The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles