02 Высокий сезон -dlrip Files-x (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:46,978, Character said: -А солнце сегодня не обещали.

2
At 00:00:49,212, Character said: -Привет. Возьмёшь?
-Привет.

3
At 00:00:51,267, Character said: -Опа! Ты чего?

4
At 00:00:53,111, Character said: -Да живот болит чего-то.

5
At 00:00:56,501, Character said: -Проиграл.

6
At 00:00:59,204, Character said: ЗдорОво! Ты что, бухаешь?

7
At 00:01:02,978, Character said: -Да не, это так, компотик.

8
At 00:01:06,946, Character said: Будешь?
-Нет, спасибо.

9
At 00:01:09,245, Character said: -А я буду.
-Да я вижу.

10
At 00:01:11,389, Character said: -Эй, братан.
-Саня!

11
At 00:01:13,853, Character said: -Потерпи до утра, окей?
-Опа!

12
At 00:01:16,962, Character said: Поцелуй.

13
At 00:01:19,994, Character said: Что Кит такой замороченный?

14
At 00:01:22,837, Character said: -Брата не слушает, всякую херню жрёт,
вот и замороченный.

15
At 00:01:26,822, Character said: -Понятно. А Фукс где?

16
At 00:01:29,173, Character said: -Фукс на огороде. Хочешь, наберу ему?
-Да не, я ненадолго.

17
At 00:01:33,439, Character said: -Вот и я думаю, обломается чувак.
Ну что, погнали, дом тебе покажу.

18
At 00:01:37,479, Character said: -Пойдём.
-Гав-гав-гав!

19
At 00:01:39,230, Character said: -Дурака включил.
-Гав-гав-гав!

20
At 00:01:42,384, Character said: Гав-гав-гав! Прочь из моей хаты!
Гав-гав-гав!

21
At 00:01:48,197, Character said: -С приездом!

22
At 00:01:52,056, Character said: -Саша, у тебя проблемы?

23
At 00:01:56,173, Character said: -Какие проблемы? У меня всё отлично.

24
At 00:02:01,547, Character said: Так, мелочи.

25
At 00:02:03,821, Character said: -В прошлый раз,
когда у тебя были "так, мелочи",

26
At 00:02:06,650, Character said: я продала папину квартиру.
-Эй!

27
At 00:02:08,970, Character said: Половину я тебе уже вернул, окей?

28
At 00:02:11,626, Character said: -Потом почти столько же занял и "умер".

29
At 00:02:14,853, Character said: Если тебе нужны деньги, Саш,
то у меня их нет.

30
At 00:02:19,298, Character said: -Я думал, ты по парням соскучилась.
Привёз тебя сюда.

31
At 00:02:23,314, Character said: Слушай, мне от тебя реально ничего не надо.

32
At 00:02:26,143, Character said: Кит! Аньку до каталки подкинь!

33
At 00:02:31,541, Character said: -Да ладно тебе.

34
At 00:02:34,590, Character said: Просто ты меня бесишь.

35
At 00:02:37,712, Character said: Что за мелочи?

36
At 00:02:40,423, Character said: -Да так. Типам одним торчим
лавэшек немножко.

37
At 00:02:44,782, Character said: -Что за типы?
-Ты не знаешь, не наши, не русские типы.

38
At 00:02:48,564, Character said: -Какие-то опасные?

39
At 00:02:50,611, Character said: -Опасность - моё второе имя.
Ты забыла, детка?

40
At 00:02:53,221, Character said: -Саш, хорош кривляться,
давай нормально поговорим.

41
At 00:02:56,797, Character said: -Эй, ты что?

42
At 00:02:59,556, Character said: Переживаешь, что ли, за меня?

43
At 00:03:01,620, Character said: Ты что, испугалась? Иди сюда.

44
At 00:03:04,134, Character said: Ну иди сюда.
-Чувак, ты странный.

45
At 00:03:07,478, Character said: Я тебя таким никогда не видела.

46
At 00:03:09,354, Character said: Юра забухал,
Кит себе какой-то живот придумал,

47
At 00:03:11,848, Character said: Фукс хрен знает где. Что происходит?
-Забей.

48
At 00:03:14,221, Character said: -Что происходит?
-Дай обниму тебя.

49
At 00:03:16,283, Character said: (говорят на английском)
-О! Привет.

50
At 00:03:19,251, Character said: -Хай.

51
At 00:03:21,383, Character said: -Привет, малыш.

52
At 00:03:24,205, Character said: -Ты как?
-Я в порядке. Как дела?

53
At 00:03:26,462, Character said: -Норм. Классный дом, кстати, мне нравится.

54
At 00:03:29,627, Character said: -Спасибо.

55
At 00:03:31,798, Character said: Как покатался?

56
At 00:03:33,611, Character said: -Лучше, чем вчера.

57
At 00:03:39,775, Character said: -Что происходит?

58
At 00:03:42,986, Character said: -Ничего, просто болтаем.
-Я приехала повидаться с парнями.

59
At 00:03:48,767, Character said: -Ладно.

60
At 00:03:50,822, Character said: Уже почти шесть, пора собираться.
-Да.

61
At 00:03:54,298, Character said: -И...

62
At 00:03:56,541, Character said: Мне кажется, у нас есть проблема.
-Какая ещё проблема?

63
At 00:04:02,111, Character said: -Что-то не так с ногой Кита.

64
At 00:04:06,719, Character said: (по-русски)
-***.

65
At 00:04:11,353, Character said: Я сейчас.

66
At 00:04:19,462, Character said: Кит!
-Айя?

67
At 00:04:21,486, Character said: -Лови!

68
At 00:04:24,238, Character said: (стонет)
Опа, а что такое?

69
At 00:04:26,110, Character said: -Ничего. Ты так криво кинул.

70
At 00:04:28,681, Character said: -Низко?
-Ага.

71
At 00:04:31,447, Character said: -Встань.

72
At 00:04:36,797, Character said: А ну, пройдись.

73
At 00:04:38,548, Character said: -Чего?
-Пройдись-пройдись.

74
At 00:04:45,478, Character said: -Ай!
-Опа, а что такое?

75
At 00:04:48,361, Character said: Катался?
-Малёхо.

76
At 00:04:50,462, Character said: -Юрец, что за ***?
-Да он сделает.

77
At 00:04:54,626, Character said: -Слушайте, есть правило: в день,
когда дела делаем, не катаемся, не бухаем.

78
At 00:04:58,650, Character said: -Сахар, я на ровном месте,
там просто поворот неудачный был.

79
At 00:05:01,822, Character said: Я так залетал классно,
не успел вывернуть просто.

80
At 00:05:04,454, Character said: -Парни, мы договаривались,
я должен быть в курсе любой херни.

81
At 00:05:07,852, Character said: Головка бо-бо - говори мне.
Понос прихватил - тоже.

82
At 00:05:11,462, Character said: Нога, сука - не геройствуем и не забиваем,
а меня предупреждаем!

83
At 00:05:15,346, Character said: Кит, это понятно?
-Так точно, капитан!

84
At 00:05:17,729, Character said: -Свободен.
-В смысле?

85
At 00:05:20,142, Character said: -В смысле отдыхай, ***!

86
At 00:05:27,931, Character said: -Ты ещё нас на поводок посади
и дом заставь охранять.

87
At 00:05:31,143, Character said: -Рот закрыл!
-Главное, сам катает, а другим не даёт.

88
At 00:05:34,245, Character said: -Что ты сказал?
-Ничего не сказал.

89
At 00:05:40,962, Character said: (по-английски)
-И что мы теперь будем делать?

90
At 00:05:43,564, Character said: -Слишком поздно что-то менять.
Нам нужны эти деньги.

91
At 00:05:48,251, Character said: Завтра сделка, и мы не можем её просрать.

92
At 00:05:53,923, Character said: -Может, Фукс поедет?
(по-русски) -Костяна на движухи не берём.

93
At 00:06:00,298, Character said: -Я сделаю.

94
At 00:06:03,751, Character said: -Серьёзно? Она не в теме,
и уже слишком поздно ей всё объяснять.

95
At 00:06:08,307, Character said: -Расслабься. Она делала это много раз.

96
At 00:06:11,198, Character said: Велком, братуха.

97
At 00:06:14,962, Character said: -Ты серьёзно?
-Что за тема?

98
At 00:06:26,036, Character said: (Сахар)
-Короче, есть русский лох, у него кэш.

99
At 00:06:29,064, Character said: Лох хочет взять себе партию
фейковых люксовых часов.

100
At 00:06:32,480, Character said: Стопроцентная копия. Золото, камни,
механизмы - всё стопроцентное.

101
At 00:06:36,767, Character said: Всё настоящее, там хер отличишь.

102
At 00:06:39,025, Character said: Та сторона торгашей - вьетнамцы.
Я типа посредник.

103
At 00:06:42,447, Character said: Завожу лоха. Дальше Юра и Ким залетают,
забирают бабки и товар.

104
At 00:06:47,802, Character said: Я типа не при делах.

105
At 00:06:50,884, Character said: Кит, дай ей свою пушку.

106
At 00:06:53,517, Character said: (Второй Ка - "Помят")

107
At 00:06:58,212, Character said: -Что по шмоткам?

108
At 00:07:03,634, Character said: Сенк ю.

109
At 00:07:05,385, Character said: -Смотри. Подхватишь меня вот здесь,
на этом углу.

110
At 00:07:13,283, Character said: -Для начала - на. Помнишь? На удачу.
-Спасибо.

111
At 00:07:16,688, Character said: -Ну что? Кайфово, летс гоу.

112
At 00:07:25,705, Character said: Ну что, этот дом, походу.
-Может, лучше похаваем?

113
At 00:07:30,234, Character said: -Давай, погнали.
-Нам налево.

114
At 00:07:55,601, Character said: -Ну что, кошачий,
сильно тут по подворотням не отсвечивай.

115
At 00:07:59,484, Character said: Смотри внимательнее.
Два-три молчаливых типа - уже не прикольно.

116
At 00:08:04,359, Character said: Если что, СМС в чат.

117
At 00:08:07,406, Character said: Однёрка - тип-топ, двойка - альтернатива...

118
At 00:08:10,742, Character said: Что ты ржёшь? Ноль?
-Ноль - распадаемся.

119
At 00:08:13,327, Character said: Я помню, не парься, иди.
-Я и не парюсь.

120
At 00:08:32,538, Character said: Володя! Приветствую!

121
At 00:08:35,164, Character said: -Здрасте-здрасте.

122
At 00:08:36,915, Character said: -Ну что, как настрой?

123
At 00:08:39,539, Character said: -Да нормально. Хочется порешать побыстрей.

124
At 00:08:45,054, Character said: -Ну что, какие-то сомнения? Что-то смущает?

125
At 00:08:49,351, Character said: -Дёшево отдают.

126
At 00:08:51,102, Character said: -Так это ж наоборот хорошо.
Следующая партия будет ещё дешевле.

127
At 00:08:54,944, Character said: Не парься, это проверенные ребята,
я их давно знаю. Деньги?

128
At 00:08:59,710, Character said: Будь добр, приоткрой маленечко.

129
At 00:09:06,195, Character said: Супер, идём.

130
At 00:09:09,156, Character said: -Идём.

131
At 00:09:19,920, Character said: (по-английски)
-Привет, братишка, я Сахар.

132
At 00:09:21,882, Character said: -Куда вы идёте?
-К Рикки.

133
At 00:09:23,655, Character said: -Где деньги?
-Деньги здесь. Покажи.

134
At 00:09:30,656, Character said: -Понятно.

135
At 00:09:33,531, Character said: -Ой, да брось, чувак,
мы же не русская мафия.

136
At 00:09:36,742, Character said: Да, Володя? Мы славные парни.

137
At 00:09:39,538, Character said: -Ну, идём.

138
At 00:09:48,335, Character said: -Вот сюда?

139
At 00:09:51,843, Character said: Вечер в хату!

140...

Download Subtitles 02 Высокий сезон -dlrip Files-x (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles