Possession Blurdts-hd Ma 1 0-swtyblz (1981) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,769, Character said: 수입/배급 찬란

2
At 00:00:48,179, Character said: 이 벽을 허물어야 한다
서베를린, 1981년

3
At 00:00:56,899, Character said: 이자벨 아자니

4
At 00:00:59,902, Character said: 샘 닐

5
At 00:01:02,905, Character said: "포제션"

6
At 00:01:05,908, Character said: 감독
안드레이 줄랍스키

7
At 00:01:47,199, Character said: 전화로 얘기했을 때도
모르겠다고만 하고

8
At 00:01:52,037, Character said: 대체 언제 알 수 있어?

9
At 00:01:55,157, Character said: 나도 모르겠어

10
At 00:01:57,701, Character said: 나보고 집에
들어가지 말란 거야?

11
At 00:02:00,253, Character said: 호텔로 갈까?

12
At 00:02:03,040, Character said: 나중에 차분하게
얘기해볼까?

13
At 00:02:07,486, Character said: 시간이 필요해?
대체 뭘 원하는 거야?

14
At 00:02:12,516, Character said: 무슨 일 있었어?

15
At 00:02:13,726, Character said: 밥은 아빠가 오늘
돌아오는 거 알아

16
At 00:02:18,356, Character said: 그럼...

17
At 00:02:20,474, Character said: 학교 앞에서 기다렸다가

18
At 00:02:23,819, Character said: 동물원에 데려가든지 할게

19
At 00:02:43,664, Character said: 우리 아들 다이빙 실력 봐!

20
At 00:02:59,605, Character said: 모든 부부가
이런 고비를 겪겠지?

21
At 00:03:02,391, Character said: 그래

22
At 00:03:04,651, Character said: - 두려워하지 말라고?
- 그래

23
At 00:03:08,655, Character said: 솔직하게 말하란 거지?

24
At 00:03:10,949, Character said: 그게 어려워?

25
At 00:03:13,702, Character said: 어렵냐고?

26
At 00:03:18,374, Character said: 장기출장 가는 일 그만뒀어
가정에 신경 쓸게

27
At 00:03:24,003, Character said: 내가 욕심이 많았나 봐

28
At 00:03:26,881, Character said: 정작 난 욕심 안 냈다고!

29
At 00:03:29,968, Character said: - 알아
- 아니, 당신은 몰라

30
At 00:03:33,447, Character said: 내가 누굴 위해서
뼈 빠지게 일한 거지?

31
At 00:03:40,144, Character said: 바람피운 거야?

32
At 00:03:44,608, Character said: 절대 아니야

33
At 00:03:47,502, Character said: 당신은?

34
At 00:03:49,571, Character said: - 그런 적 없어
- 남자 있는 거 아니야?

35
At 00:03:51,740, Character said: 그런 거 아니라고

36
At 00:03:56,064, Character said: 그래

37
At 00:03:58,121, Character said: 지금 우리 둘이 힘든 건
자연스러운 거야

38
At 00:04:01,165, Character said: 감정은 변하는 거잖아

39
At 00:04:05,495, Character said: 하지만 당신이 없었다면
내겐 아무 감정도 없었겠지

40
At 00:04:12,552, Character said: 지금은 어떤 감정인데?

41
At 00:04:17,974, Character said: 정말 궁금해?

42
At 00:04:22,895, Character said: 아니

43
At 00:04:26,816, Character said: 나도 마찬가지야

44
At 00:04:30,111, Character said: 당신을 원하지 않아

45
At 00:04:32,029, Character said: - 그를 언제 만났나?
- 8시 반요

46
At 00:04:34,574, Character said: - 장소는?
- 공원이었소

47
At 00:04:36,926, Character said: - 그도 원했나?
- 물론이죠

48
At 00:04:39,537, Character said: 혹시 억지로 나온 기색은?

49
At 00:04:41,998, Character said: 아뇨, 현실을
잘 알고 있더군요

50
At 00:04:45,084, Character said: 억울해하지도 않았고?

51
At 00:04:46,978, Character said: 아뇨, 나름 좋아했어요

52
At 00:04:48,254, Character said: 그의 힘에 위축됐나?

53
At 00:04:50,590, Character said: 제가 겁먹었냐고요?

54
At 00:04:53,009, Character said: 아뇨, 겁먹었다면 지금
대답도 못 했을 겁니다

55
At 00:04:56,195, Character said: - 그가 약병을 몇 개 가져갔지?
- 두 개요

56
At 00:04:59,015, Character said: 그와 다시 접촉할 방법은?

57
At 00:05:02,309, Character said: 보고서에 다 있습니다

58
At 00:05:04,454, Character said: 후임자를 뽑으시는 게
빠를 겁니다

59
At 00:05:07,815, Character said: 그럴 필요 없을 것 같은데

60
At 00:05:10,652, Character said: 제 임무는 완료했습니다

61
At 00:05:12,278, Character said: 훌륭했지, 그래서 자네를
다시 고용하려는 거야

62
At 00:05:15,907, Character said: 절대 안 할 겁니다

63
At 00:05:16,949, Character said: - 거절하는 이유는?
- 가족 때문이죠

64
At 00:05:19,994, Character said: - 우리가 도와줄 수는 없을까?
- 아뇨

65
At 00:05:23,222, Character said: - 재고해보는 게 어때?
- 그럴 수 없습니다

66
At 00:05:27,543, Character said: - 시간을 갖고 생각해보게
- 생각 안 할 겁니다

67
At 00:05:30,396, Character said: 감정이 너무 앞서서
판단하는 건 안 좋잖아?

68
At 00:05:34,191, Character said: 그러니까 후임자를
채용하셔야 합니다

69
At 00:05:37,512, Character said: 알겠네

70
At 00:05:39,405, Character said: - 다른 질문 없나?
- 없습니다

71
At 00:05:43,659, Character said: 우리 작전 대상은 아직도
핑크색 양말을 신고 다니나?

72
At 00:06:15,299, Character said: 안나?

73
At 00:07:09,102, Character said: 나야

74
At 00:07:11,104, Character said: 안나?

75
At 00:07:13,315, Character said: 시내에 나와 있어

76
At 00:07:15,943, Character said: 왜 집에 안 와?
종일 기다렸어

77
At 00:07:20,864, Character said: - 생각 좀 하려고
- 무슨 생각?

78
At 00:07:25,827, Character said: 나에 대해서!

79
At 00:07:27,037, Character said: 뭐... 지금 어디야??

80
At 00:08:01,947, Character said: 참선의 문화

81
At 00:08:06,485, Character said: 일본인의 종교 생활

82
At 00:08:10,113, Character said: 탄트라의 세계

83
At 00:08:29,458, Character said: 여기에서 신의 모습
반을 봤어

84
At 00:08:32,068, Character said: 그 나머지 반은 당신이야
- 하인리히, 타지마할에서 1980년

85
At 00:08:46,165, Character said: - 여보세요?
- 마지, 나 마크야

86
At 00:08:50,462, Character said: 이런 말 하기 미안한데

87
At 00:08:53,923, Character said: 당신에게 부탁할 게 있어

88
At 00:08:58,562, Character said: 안나 친구는 당신뿐이잖아
사실대로 말해줘

89
At 00:09:02,599, Character said: 안나에게 남자 생겼어?

90
At 00:09:03,850, Character said: 안나는 당신이
달라지길 바랐어

91
At 00:09:05,952, Character said: 마술이라도 부려주길
원한 거지

92
At 00:09:09,939, Character said: 예상보다 빨리 왔네?

93
At 00:09:11,983, Character said: 내 잘못인 건 알아
남자 만난 지 얼마나 됐대?

94
At 00:09:15,779, Character said: - 꽤 오래됐어
- 그 남자 누군데?

95
At 00:09:18,740, Character said: 마크, 당신 아내에게도
비밀이 있는 거야

96
At 00:09:23,495, Character said: 마지!

97
At 00:09:27,582, Character said: 난 마술을 부릴 수도 없고
매달릴 생각도 없어

98
At 00:09:32,086, Character said: 내게 털어놓으라고 해
안나도 원할 거야

99
At 00:09:37,049, Character said: 지금 이건...

100
At 00:09:40,470, Character said: 옳지 않아

101
At 00:09:42,805, Character said: 부탁이야

102
At 00:10:01,908, Character said: - 여보세요
- 우린 끝이야, 마크

103
At 00:10:14,421, Character said: 당신 남자 생겼군

104
At 00:10:17,172, Character said: 맞아

105
At 00:10:18,298, Character said: - 오래됐어?
- 그게 중요해?

106
At 00:10:20,510, Character said: - 그래!
- 오래됐어

107
At 00:10:27,182, Character said: - 그놈과 잤어?
- 그래

108
At 00:10:32,021, Character said: - 좋았어?
- 그래

109
At 00:10:34,649, Character said: - 나랑 자는 것보다?
- 그래

110
At 00:10:38,110, Character said: 그렇군

111
At 00:10:42,156, Character said: - 이제 어떻게 할 거야?
- 서로 얘기해야겠지

112
At 00:10:45,660, Character said: - 지금?
- 원한다면

113
At 00:10:47,870, Character said: 30분 뒤
아인슈타인 카페로 와

114
At 00:10:50,373, Character said: 멀어서 그 시간에 못 가

115
At 00:10:56,546, Character said: 지금도 거기 있군

116
At 00:10:59,214, Character said: 맞아

117
At 00:11:00,716, Character said: 그놈이 다 듣고 있나?

118
At 00:11:03,653, Character said: 아니

119
At 00:11:05,971, Character said: 어쨌든 같이 있는 거잖아

120
At 00:11:08,073, Character said: 맞아

121
At 00:11:30,078, Character said: 양육비로 한 달에
800마르크면 되겠어?

122
At 00:11:32,623, Character said: 그래

123
At 00:11:33,749, Character said: 그 집으로 갈 거야?
내 집에 있을 거야?

124
At 00:11:36,043, Character said: 집에 계속 있을래

125
At 00:11:38,504, Character said: 난 밥을 안 만날 거야

126
At 00:11:44,176, Character said: - 전혀 안 본다고?
- 그래

127
At 00:11:47,179, Character said: 어떻게 그런 말을 해?

128
At 00:11:50,232, Character said: 일요일만 아빠 노릇하면
애가 개차반 된다고

129
At 00:11:54,687, Character said: 그럼 그동안은 잘했어?

130
At 00:11:56,439, Character said: 그러게 말이야

131
At 00:11:58,649, Character said: 밥은 당신 아들이잖아
아빠가 필요해

132
At 00:12:02,736, Character said: 늘 같이 있어 줘야
진짜 아빠지!

133
At 00:12:05,113, Character said: 전쟁 끝나고 집에 돌아오면
잘하려고 했어

134
At 00:12:10,553, Character said: 하지만 당신은 그놈과
사는 게 좋다며

135
At 00:12:12,871, Character said: 이제 지긋지긋해

136
At 00:12:18,377, Character said: 말해봐

137
At 00:12:20,170, Character said: 밥에게 너무하는 거 아니야?

138
At 00:12:23,382, Character said: 잔인하다고?

139
At 00:12:24,925, Character said: 그럼 당신이 한 짓도
잔인하겠군!

140
At 00:12:27,886, Character said: - 그게 얼마나 갈 것 같아?
- 모르겠어

141
At 00:12:29,805, Character said: 1, 2주일?

142
At 00:12:31,807, Character said: 부부의 약속을 이렇게
쓰레기 버리듯 해?

143
At 00:12:39,022, Character said: 도저히 믿을 수가 없군

144
At 00:12:43,276, Character said: 당신이 이해하도록
설명해주지

145
At 00:12:46,312, Character said: 그를 처음 만난 날부터
그의 침대로 갔어

146
At 00:12:49,157, Character said: 어쩌란 거야? 왜 이래?

147
At 00:12:54,871, Character said: 절대 선, 절대 악은 없지만

148
At 00:12:57,248, Character said: 나를 악녀라고
불러도 좋아

149
At 00:13:00,001, Character said: 그이를 진작 만났다면
당신과 애도 안 낳았어!

150
At 00:13:03,422, Character said: 당장 꺼져!
꺼지라고!

151
At 00:13:08,469, Character said: 나쁜 년!

152
At 00:13:44,979, Character said: 여보세요?

153
At 00:13:52,346, Character said: 말씀하세요

154
At 00:13:57,559, Character said: 여보세요

155
At 00:14:01,980, Character said: 여보세요?

156
At 00:15:32,987, Character said: 내가 언제부터...

157
At 00:15:37,216, Character said: 여기에 얼마나 있었죠?

158
At 00:15:40,411, Character said: 3주 됐습니다

159
At 00:15:58,596, Character said: 왜 이러니? 아빠 왔어

160
At 00:16:00,598, Character said: 엄마가 곧 온다고 나갔는데
아직 안 오셨어요

161
At 00:16:04,184, Character said: 마지 이모는 전화로
무서워하지 말랬어요

162
At 00:16:08,105, Character said: 이모는 다리 부러져서
병원 갔대요

163
At 00:16:16,447, Character said: 혼자 오래 있었니?

164
At 00:16:22,119, Character said: 아빠, 나 새 요트 생겼어요

165
At 00:16:29,960, Character said: 엄마가 사줬어?

166
At 00:16:32,004, Character said: 하인리히 아저씨가 줬어요

167
At 00:16:36,184, Character said: 오래전에?

168
At 00:16:38,920, Character said: 네

169
At 00:16:40,897, Character said: 어제?

170
At 00:16:42,065, Character said: 아뇨, 아빠가 멀리 갔다가
오시기 전에요

171
At 00:16:48,612, Character said: 그래, 이 녀석

172
At 00:16:50,782, Character said: 옷부터 벗자
너무 더럽잖아

173
At 00:17:33,074, Character said: 늘 이런 건 아니야
어쩌다 늦은 거라고

174
At 00:17:37,219, Character said: 그건 관심 없어

175
At 00:17:38,913, Character said: 사실 난
이 말을 하려고 왔어

176
At 00:17:40,539, Character said: 난 당신 없이 못 산다고
당신을 다 이해한다고 말이야

177
At 00:17:44,168, Character said: 근데 그 말 할
필요 없겠군

178
At 00:17:46,087, Character said: - 밥을 뺏어가지 마!
- 알았어

179
At 00:17:49,065, Character said: 밥을 보고 싶으면
보러 와

180
At 00:17:51,901, Character said: 이 집은 내가 지킬 거야

181
At 00:17:57,540, Character said: 더 필요한 거 있어?

182
At 00:18:01,628, Character said: - 난 그저...
- 뭐라고?

183
At 00:18:04,421, Character said: - 난...
- 말해봐

184
At 00:18:07,258, Character said: 그와 헤어지고
예전으로 돌아와

185
At 00:18:09,802, Character said: 알아

186
At 00:18:10,803, Character said: 전화해서 끝내자고 말해

187

Download Subtitles Possession Blurdts-hd Ma 1 0-swtyblz (1981) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles