A Classic Horror Story (2022) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,333, Character said: ["Il Cielo In Una Stanza"
by Gino Paoli playing]

2
At 00:00:41,750, Character said: [girl moaning in fear]

3
At 00:00:49,833, Character said: [shackles rattling]

4
At 00:00:54,125, Character said: [moaning continues]

5
At 00:01:07,541, Character said: [door opens]

6
At 00:01:11,791, Character said: [approaching footsteps]

7
At 00:01:13,708, Character said: [scraping]

8
At 00:01:23,791, Character said: [moaning intensifies]

9
At 00:01:31,958, Character said: [moaning, whimpering]

10
At 00:01:34,500, Character said: [music soaring]

11
At 00:01:35,750, Character said: NETFLIX PRESENTS

12
At 00:02:04,375, Character said: [music continues playing]

13
At 00:02:28,875, Character said: [vomiting]

14
At 00:02:31,000, Character said: [music continues muffled in background]

15
At 00:02:36,750, Character said: [groans]

16
At 00:02:44,291, Character said: [phone line calling]

17
At 00:02:45,833, Character said: [woman] Elisa, are you okay?

18
At 00:02:49,125, Character said: It's the second time I've thrown up.

19
At 00:02:51,458, Character said: You need to eat something, sweetheart.

20
At 00:02:53,833, Character said: The surgery is scheduled
for tomorrow at two.

21
At 00:02:55,875, Character said: The doctor says
you have to be in good shape.

22
At 00:02:58,041, Character said: It's tomorrow?

23
At 00:03:00,291, Character said: Why? Do you wanna wait?

24
At 00:03:02,875, Character said: No.

25
At 00:03:04,875, Character said: You're on a trial at work, Elisa.

26
At 00:03:06,625, Character said: You can't afford to have a baby.

27
At 00:03:10,000, Character said: Yes, I know.

28
At 00:03:11,041, Character said: It's the best thing to do.

29
At 00:03:15,083, Character said: Come on. We'll get you a new wardrobe.
How about that?

30
At 00:03:17,833, Character said: Huh?

31
At 00:03:18,750, Character said: [eerie sound playing]

32
At 00:03:20,458, Character said: Elisa?

33
At 00:03:21,875, Character said: Sound good?

34
At 00:03:24,000, Character said: - Mm-hmm.
- [woman on phone laughs]

35
At 00:03:26,833, Character said: I love you, sweetie.

36
At 00:03:28,875, Character said: Very, very much.

37
At 00:03:30,750, Character said: Love you too, Mama.

38
At 00:03:32,458, Character said: I'll see you tonight.

39
At 00:03:33,958, Character said: A big kiss.

40
At 00:03:38,958, Character said: [eerie sound intensifies]

41
At 00:03:46,125, Character said: [traffic sounds]

42
At 00:03:55,291, Character said: HI ELISA, IT'S TIME TO JOIN YOUR FRIENDS

43
At 00:04:01,916, Character said: [horn rhythmically honking]

44
At 00:04:14,708, Character said: - [recording notification chimes]
- [high-pitched sound]

45
At 00:04:21,541, Character said: One two, three. Action.

46
At 00:04:23,750, Character said: Hi to all of the friends of Fabrizio,
and welcome to my newest video.

47
At 00:04:27,250, Character said: I've g***t a small riddle for you guys.

48
At 00:04:29,083, Character said: Where are we going on our trip
if I sing this song to you?

49
At 00:04:32,333, Character said: [singing in Italian]

50
At 00:04:36,875, Character said: Exactly. Off to my hometown Calabria.

51
At 00:04:39,125, Character said: And on the adventure, joining us, we have...

52
At 00:04:41,500, Character said: Just tell us your name
and your destination.

53
At 00:04:43,291, Character said: Don't worry. I'll cut this part out.

54
At 00:04:44,958, Character said: Is your channel really called
"Friends of Fabrizio"?

55
At 00:04:47,250, Character said: - Yeah, my little sister chose it.
- Ah.

56
At 00:04:49,666, Character said: Hi, um, I'm Sofia,
and I'm going to attend a wedding...

57
At 00:04:53,125, Character said: Hi. My name is Mark,
and we're going to the, uh, "marriaggio."

58
At 00:04:57,791, Character said: - "Matrimonio."
- [Fabrizio] Is it your wedding?

59
At 00:04:59,625, Character said: - No.
- No. Not yet.

60
At 00:05:01,458, Character said: [Fabrizio]
Guys, can you try not to overlap?

61
At 00:05:03,250, Character said: Otherwise, it will be impossible
to edit the video later. You know?

62
At 00:05:07,125, Character said: Uh, I'm Riccardo, a doctor.

63
At 00:05:10,041, Character said: [Fabrizio] Can you tell us more about you?
For instance, where are you going?

64
At 00:05:13,458, Character said: I'm... I'm gonna see my family.
That's enough. Just... just stop.

65
At 00:05:16,500, Character said: [Fabrizio] I'm sorry,
but, you know, you have a great look.

66
At 00:05:19,125, Character said: You look awesome on camera.
You could totally be an actor.

67
At 00:05:22,416, Character said: - [giggles] Hi.
- [Fabrizio] Ciao. Hi.

68
At 00:05:25,041, Character said: [Sofia] Don't worry.

69
At 00:05:26,083, Character said: It's for his Instagram
or something like that.

70
At 00:05:28,166, Character said: - [Fabrizio] It's a travel blog.
- [Sofia] Oh, a travel blog.

71
At 00:05:30,500, Character said: [Elisa] What ** I supposed to do?

72
At 00:05:31,916, Character said: [Fabrizio] Okay, you can state your name
and where you're going.

73
At 00:05:35,166, Character said: Um, I'm Elisa, and I'm going to spend time
with my parents.

74
At 00:05:38,083, Character said: - [Fabrizio] Hi, Elisa.
- [Sofia] Hi.

75
At 00:05:39,500, Character said: [Fabrizio] Guys, could you actually
tell us a bit more about yourselves?

76
At 00:05:42,333, Character said: I need the viewers
to really grow to like you.

77
At 00:05:45,625, Character said: [Fabrizio] No? Okay. Can you at least
give a little wave with your hand?

78
At 00:05:49,333, Character said: [Riccardo] Let's get going!

79
At 00:05:50,458, Character said: Our friends have to warm up.
The time is 4:37, and we're just about...

80
At 00:05:54,625, Character said: - [Riccardo] Ten minutes late.
- True. As the doctor said, we are late.

81
At 00:05:57,333, Character said: So, goodbye to you,
dear friends of Fabrizio,

82
At 00:05:59,208, Character said: and always remember,
"We'll be friends till the end of time."

83
At 00:06:02,458, Character said: And cut. That's a wrap.

84
At 00:06:03,958, Character said: [Sofia laughs]

85
At 00:06:05,000, Character said: [video camera beeps]

86
At 00:06:06,083, Character said: ["Round Glasses" by Waines playing]

87
At 00:06:28,791, Character said: [radio static]

88
At 00:06:30,666, Character said: - [Sofia] Who was the god of time?
- Zeus.

89
At 00:06:32,916, Character said: No, it's time. It's Chronos.

90
At 00:06:35,125, Character said: [correct answer chime]

91
At 00:06:37,541, Character said: Which male animal has to live
inside the female in order to mate?

92
At 00:06:41,875, Character said: I know it. Sea devil.

93
At 00:06:44,000, Character said: - [correct answer chime]
- God, that turns me on.

94
At 00:06:47,916, Character said: [chuckles] Oh God.

95
At 00:06:50,166, Character said: - [Fabrizio] Are you thirsty?
- [Mark] Yeah.

96
At 00:06:52,083, Character said: Look in the fridge.

97
At 00:06:54,375, Character said: Hell yes, man. Whoo!

98
At 00:06:56,958, Character said: [Mark] It's "beer o'clock."

99
At 00:07:00,250, Character said: Hey, you just g***t yourself five stars.

100
At 00:07:02,000, Character said: - [bottle opening]
- [bottle cap clanking]

101
At 00:07:05,041, Character said: - [Sofia] Another word for grains?
- Wheat.

102
At 00:07:09,125, Character said: [correct answer chime]

103
At 00:07:10,666, Character said: [Sofia] What does the clown from It
feed upon? Children.

104
At 00:07:13,916, Character said: - [wrong answer buzzer]
- [Fabrizio] Fear.

105
At 00:07:15,916, Character said: What did you say?

106
At 00:07:16,958, Character said: Children are just a means to an end.
Pennywise feeds on their fear.

107
At 00:07:21,750, Character said: - [correct answer chime]
- [Mark] Elisa. This is good.

108
At 00:07:24,083, Character said: - No, I'm fine. Thank you.
- [Mark] Come on. You only live once.

109
At 00:07:27,416, Character said: Really, I'm fine.

110
At 00:07:28,375, Character said: You're gonna be old the rest of your life.
So, enjoy now.

111
At 00:07:30,958, Character said: [Sofia] Mark, come on.

112
At 00:07:32,166, Character said: Just take a sip. Be part of the tribe.

113
At 00:07:39,625, Character said: Cheers.

114
At 00:07:43,500, Character said: [Sofia] The apostle who betrayed Jesus?

115
At 00:07:45,291, Character said: [ominous music playing]

116
At 00:07:53,125, Character said: [ominous music continues playing]

117
At 00:08:04,583, Character said: [Sofia] I had a friend
that said around here

118
At 00:08:06,500, Character said: there is the most beautiful mile of Italy.

119
At 00:08:09,250, Character said: - [Mark] You told me about that guy.
- [Sofia] Yeah. Yeah. [laughs] Yeah.

120
At 00:08:14,166, Character said: - [Mark] "Drangheta."
- [Fabrizio correcting] 'Ndrangheta.

121
At 00:08:17,291, Character said: MOTHER AND DAUGHTER DISAPPEAR
IN THE SHADOW OF 'NDRANGHETA

122
At 00:08:19,666, Character said: - [Mark] "Endranguetta."
- [Fabrizio] 'Ndràngheta.

123
At 00:08:21,666, Character said: - 'Ndrangheta.
- [emphasizing] 'Ndrangheta.

124
At 00:08:23,333, Character said: 'Ndrangheta!

125
At 00:08:24,250, Character said: - [Fabrizio] Yes!
- Yeah!

126
At 00:08:25,583, Character said: Like this. Yes!

127
At 00:08:27,000, Character said: What's it about?

128
At 00:08:28,208, Character said: Um, this is the Mafia of  queste zone.

129
At 00:08:31,375, Character said: The Mafia over here.

130
At 00:08:32,750, Character said: - [Mark] Do you have more than one?
- [Fabrizio] Yes.

131
At 00:08:34,833, Character said: [Mark] Oh, like pasta!

132
At 00:08:37,125, Character said: Trenette, tagliatelle.
[incorrect pronunciation] Fusilli.

133
At 00:08:40,500, Character said: [Mark] I like...

Download Subtitles A Classic Horror Story (2022) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles