Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ice Road Vengeance (2025) in any Language
Ice Road Vengeance (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:26,319, Character said: [dramatic music playing]
4
At 00:00:45,273, Character said: [dramatic music intensifies]
5
At 00:00:50,044, Character said: [birds chirping]
6
At 00:00:59,021, Character said: [equipment jangling]
7
At 00:01:04,029, Character said: [Mike breathing
heavily, grunting]
8
At 00:01:06,460, Character said: -[Mike panting]
-[wind whistling]
9
At 00:01:10,967, Character said: [equipment jangling]
10
At 00:01:15,872, Character said: [wind blows]
11
At 00:01:17,203, Character said: [rocks rumbling]
12
At 00:01:19,809, Character said: Oh no.
13
At 00:01:21,878, Character said: [Mike] Oh s***t!
14
At 00:01:23,315, Character said: -[rocks rumbling]
-[dramatic music continues]
15
At 00:01:34,893, Character said: [Mike screams, grunts]
16
At 00:01:37,992, Character said: [pants]
17
At 00:01:39,533, Character said: [grunting]
18
At 00:01:46,433, Character said: -[wind blowing]
-[grunting]
19
At 00:01:54,341, Character said: [dramatic music builds]
20
At 00:01:58,916, Character said: [exhales sharply]
21
At 00:02:00,216, Character said: [dramatic music intensifies]
22
At 00:02:05,525, Character said: [grunts]
23
At 00:02:12,197, Character said: -[grunting]
-[equipment jangling]
24
At 00:02:18,870, Character said: [equipment jangling]
25
At 00:02:23,107, Character said: [dramatic music intensifies]
26
At 00:02:27,273, Character said: [Mike screams]
27
At 00:02:30,111, Character said: [screams]
28
At 00:02:32,118, Character said: -[screams]
-[dramatic music crescendos]
29
At 00:02:37,123, Character said: [Psychiatrist]
But you continued up?
30
At 00:02:39,990, Character said: With no safety rope.
31
At 00:02:42,123, Character said: Correct. Yeah.
32
At 00:02:47,927, Character said: [Psychiatrist] Do
you know much about this, Mike?
33
At 00:02:51,835, Character said: -I've... I've heard of it.
-It's pretty self
-explanatory.
34
At 00:02:57,139, Character said: Your brother died.
35
At 00:02:59,274, Character said: Deep down in a place you can't
talk about, you wish it had been
you, and not him.
36
At 00:03:03,343, Character said: And this causes...
37
At 00:03:05,685, Character said: behaviour.
38
At 00:03:07,154, Character said: Like climbing
The Needles with no rope.
39
At 00:03:10,154, Character said: That would be an example, yeah.
40
At 00:03:13,157, Character said: You need to get closure on this.
41
At 00:03:15,854, Character said: I'm gonna write
you two prescriptions,
42
At 00:03:17,794, Character said: one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
43
At 00:03:21,167, Character said: Yes to the literature,
no to the drugs.
44
At 00:03:24,199, Character said: I'll read up on it.
45
At 00:03:25,633, Character said: -Thank you, Doctor.
-[door opens]
46
At 00:03:28,702, Character said: -[door closes]
-[indistinct chatter]
47
At 00:03:30,477, Character said: -[man] We are all done,
Mr McCann.
-[Mike] Thanks guys.
48
At 00:03:33,176, Character said: [man] Let's hit the road.
49
At 00:03:47,492, Character said: -[Mike] Kaylee. [smooches]
-[Kaylee panting]
50
At 00:03:59,202, Character said: [rustling, clattering]
51
At 00:04:04,207, Character said: [sombre music playing]
52
At 00:04:27,063, Character said: [paper rustling]
53
At 00:04:32,229, Character said: [Gurty]I, John McCann
of Minot, North Dakota
54
At 00:04:35,239, Character said: declare this to be my last will.
55
At 00:04:37,942, Character said: In the event of death,
I hereby direct
that my body be cremated,
56
At 00:04:42,779, Character said: and that my ashes be
scattered on Mount Everest.
57
At 00:04:46,014, Character said: If I can't get there in
life, I'll get there in death.
58
At 00:04:51,286, Character said: [soft music playing]
59
At 00:04:55,456, Character said: [keyboard keys clacking]
60
At 00:05:02,029, Character said: -[soft music intensifies]
-[keyboard keys clacking]
61
At 00:05:16,478, Character said: -[winds blowing]
-[bird caws]
62
At 00:05:25,286, Character said: [bus revving]
63
At 00:05:32,997, Character said: [bus rattling]
64
At 00:05:37,397, Character said: [gears grinding]
65
At 00:05:41,568, Character said: [dramatic music playing]
66
At 00:05:50,247, Character said: [Rudra] Make no mistake.
67
At 00:05:52,348, Character said: Hydroelectric power...
68
At 00:05:55,318, Character said: is the way of progress.
69
At 00:05:57,684, Character said: It is the way of the future.
70
At 00:06:00,488, Character said: And with your approval...
71
At 00:06:02,621, Character said: this dam will generate 4,000
megawatts of hydroelectricity
for industry.
72
At 00:06:09,331, Character said: And with industry...
73
At 00:06:11,431, Character said: comes jobs.
74
At 00:06:14,140, Character said: And then all will be resettled.
75
At 00:06:15,802, Character said: Oh, right you are,
sir! Into slums!
76
At 00:06:18,974, Character said: To work in sweatshops
making iPhones for Europeans.
77
At 00:06:21,342, Character said: [crowd jeers]
78
At 00:06:23,345, Character said: Let's hear from the family
who built the first road and
half the town.
79
At 00:06:26,385, Character said: Let's hear from
one of the Rai family.
80
At 00:06:28,449, Character said: [crowd applauding]
81
At 00:06:30,714, Character said: Of course.
82
At 00:06:32,652, Character said: Mr Rai, please come up.
83
At 00:06:35,793, Character said: -[indistinct chatter]
-[crowd applauding, cheering]
84
At 00:06:40,362, Character said: [man 2] Yes, yes.
85
At 00:06:44,731, Character said: [crowd whooping, applauding]
86
At 00:06:48,972, Character said: It is my father who speaks
for the family, you know this.
87
At 00:06:52,342, Character said: He's just a little late.
88
At 00:06:54,980, Character said: [engine revving]
89
At 00:07:00,183, Character said: [gears grinding]
90
At 00:07:01,319, Character said: [suspenseful music playing]
91
At 00:07:04,089, Character said: [brake ratcheting]
92
At 00:07:05,519, Character said: [bus horn honking]
93
At 00:07:10,028, Character said: [engine idles]
94
At 00:07:11,395, Character said: [suspenseful music continues]
95
At 00:07:15,397, Character said: [bus horn honking]
96
At 00:07:19,906, Character said: [bus door opens]
97
At 00:07:22,602, Character said: [bus door closes]
98
At 00:07:23,770, Character said: [suspenseful music continues]
99
At 00:07:34,682, Character said: [suspenseful music continues]
100
At 00:07:46,933, Character said: [speaking Hindi]
101
At 00:07:49,562, Character said: [speaking Hindi]
102
At 00:07:53,038, Character said: [engine revs]
103
At 00:07:59,211, Character said: [suspenseful music fades]
104
At 00:08:02,406, Character said: [Ganesh] To build
his dam Yash sir has made a...
105
At 00:08:06,048, Character said: very generous offer for
the Life Estates that were...
106
At 00:08:09,280, Character said: granted to my family
by the Land Act in 1994.
107
At 00:08:13,460, Character said: And that includes my
son who, is also late.
108
At 00:08:17,464, Character said: I hope he's not
late for his own funeral.
109
At 00:08:19,464, Character said: -[laughs]
-[indistinct chatter]
110
At 00:08:21,231, Character said: [Ganesh] So...
111
At 00:08:22,902, Character said: dam...
112
At 00:08:24,267, Character said: or river, huh?
113
At 00:08:25,939, Character said: -It's a very modest question,
no?
-[sentimental music playing]
114
At 00:08:28,340, Character said: We are a very modest people.
115
At 00:08:30,509, Character said: There are those
who want the dam. Yes.
116
At 00:08:33,573, Character said: But we...
117
At 00:08:35,476, Character said: all of us.
118
At 00:08:37,117, Character said: We need our river, no.
119
At 00:08:39,585, Character said: To... to make tea
and to... to bathe...
120
At 00:08:43,585, Character said: and to water our crops.
121
At 00:08:45,918, Character said: If we give up on this now...
122
At 00:08:48,658, Character said: we will lose
more than our river.
123
At 00:08:52,632, Character said: We will sever
our links with our ancestors.
124
At 00:08:56,502, Character said: We will cease to
be one with this land,
125
At 00:08:59,167, Character said: and we will never ever
taste our sacred water again.
126
At 00:09:04,310, Character said: [crowd applauding, cheering]
127
At 00:09:11,512, Character said: [door closes]
128
At 00:09:13,312, Character said: -[engine revving]
-[dramatic music playing]
129
At 00:09:18,519, Character said: [engine revs]
130
At 00:09:19,886, Character said: [driver yells indistinctly]
131
At 00:09:21,193, Character said: [indistinct cries]
132
At 00:09:23,524, Character said: [driver yelps]
133
At 00:09:28,498, Character said: [dramatic music continues]
134
At 00:09:31,534, Character said: [indistinct clamoring]
135
At 00:09:40,740, Character said: [indistinct cries]
136
At 00:09:47,152, Character said: [engine revving]
137
At 00:09:54,153, Character said: -[engine revving]
-[gears grinding]
138
At 00:09:57,854, Character said: [thud]
139
At 00:09:58,760, Character said: [people yelling indistinctly]
140
At 00:10:06,570, Character said: [dramatic music crescendos]
141
At 00:10:14,874, Character said: [sombre music playing]
142
At 00:10:19,250, Character said: [loud smash]
143
At 00:10:21,582, Character said: [thud echoes]
144
At 00:10:22,585, Character said: [sombre music continues]
145
At 00:10:26,686, Character said: [door opens]
146
At 00:10:29,354, Character said: -[ominous music playing]
-[keypad beeping]
147
At 00:10:43,442, Character said: [crowd applauding, cheering]
148
At 00:10:46,942, Character said: [Ganesh] Vijay,
where have you been?
149
At 00:10:49,214, Character said: -Take this in. Listen to this!
Hear this.
-Grandfather is dead.
150
At 00:10:54,982, Character said: His bus went off
the East Traverse.
151
At 00:10:57,617, Character said: -Police were calling it an
accident.
-[indistinct chatter]
152
At 00:11:01,224, Character said: -[Ganesh] Who knows about this?
-People are just learning now.
153
At 00:11:07,459, Character said: We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
154
At 00:11:10,399, Character said: Then me.
155
At 00:11:11,832, Character said: We... we will not let him.
156
At 00:11:14,470, Character said: Okay. Come on.
157
At 00:11:15,639, Character said: [crowd mummering...
Download Subtitles Ice Road Vengeance (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Alone.S04E05.Double.or.Nothing.720p.10bit.WEBRip.x265-budgetbits.en
169bbs.com@jur-138_fhd
I Tvillingernes tegn aka In the Sign of the Gemini (1975) Full Movie Online Video - Film1k
Love,.Rosie.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY_eng
The Unborn Child (2011) NF WEB-DL 720p-Akai
Wait With Me (2023) (NetNaija.com)
169bbs.com@jur-137_fhd
The.Plot.Against.America.S01E01.WEBRip.x264-ION10
ALDN108.FHD
The.Popes.Exorcist.2023.1080p.WEBRip
Ice Road Vengeance (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Ice Road Vengeance (2025), Translate Ice Road Vengeance (2025) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up