Percy Jackson and the Olympians S01E04 - I Plunge to My Death [NONHI] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,333, Character said: Hero’s quests
are world-defining events.

2
At 00:00:03,875, Character said: They have made and broken empires.

3
At 00:00:06,833, Character said: Altered the course
of human civilization.

4
At 00:00:09,875, Character said: A quest is a sacred thing.

5
At 00:00:11,666, Character said: And to be charged
with one is to be in conversation

6
At 00:00:14,208, Character said: with the gods themselves.

7
At 00:00:15,875, Character said: Monsters can't be avoided entirely.

8
At 00:00:18,166, Character said: They're more common than you think.

9
At 00:00:19,916, Character said: {\an8} The trick is to spot them first,

10
At 00:00:22,000, Character said: before they spot you.

11
At 00:00:25,625, Character said: It's a pleasure to meet you,
son of Poseidon. I'm Medusa.

12
At 00:00:30,000, Character said: Medusa offered
to help me save my mom

13
At 00:00:31,791, Character said: if I turned on the two of you.

14
At 00:00:33,291, Character said: - What'd you say?
-I cut off her head.

15
At 00:00:38,750, Character said: Percy, you can't ship
Medusa's head to Olympus.

16
At 00:00:42,041, Character said: {\an8} Why not?

17
At 00:00:43,458, Character said: Because the gods won't like it.

18
At 00:01:08,583, Character said: Ready?

19
At 00:01:09,958, Character said: -You have to let go, Percy.
-I can't.

20
At 00:01:12,041, Character said: Yep. You really can. You just have to try.

21
At 00:01:14,333, Character said: -I did try.
-No, you didn't.

22
At 00:01:16,708, Character said: We have been in the same position
for 15 minutes.

23
At 00:01:18,833, Character said: Please. Come on. Just do it once with me.

24
At 00:01:21,125, Character said: -Can we go home now?
-Percy, we paid for this class.

25
At 00:01:29,375, Character said: You know I wouldn't ask you
to do this if it wasn't safe, right?

26
At 00:01:34,083, Character said: Percy, it could be dangerous for you
if you don't know how to do this.

27
At 00:01:38,916, Character said: One day, it could be really,
really important,

28
At 00:01:41,875, Character said: and I may not be there to help you

29
At 00:01:43,708, Character said: when that happens,
so I need to make sure you can do it.

30
At 00:01:46,791, Character said: -Breathe.
-What?

31
At 00:01:49,666, Character said: Just breathe, Mommy.

32
At 00:01:52,916, Character said: That's what you always tell me to do.

33
At 00:02:04,500, Character said: You'll always be here.

34
At 00:02:15,916, Character said: Mom?

35
At 00:02:18,958, Character said: Mom!

36
At 00:02:24,166, Character said: Hello again, little hero.

37
At 00:02:28,708, Character said: What sort of trouble
are you up to now? Hmm?

38
At 00:02:33,833, Character said: A forbidden child attracts attention.

39
At 00:02:38,166, Character said: A forbidden hero? Well...

40
At 00:02:42,500, Character said: They attract doom.

41
At 00:02:45,083, Character said: She is coming.

42
At 00:02:58,875, Character said: Hey, you asleep?

43
At 00:03:04,208, Character said: Yes.

44
At 00:03:08,625, Character said: You and Thalia were really close, right?

45
At 00:03:12,958, Character said: Yeah.

46
At 00:03:15,791, Character said: What was she like?

47
At 00:03:19,708, Character said: Why?

48
At 00:03:23,208, Character said: She was the last forbidden kid
before me, right?

49
At 00:03:26,833, Character said: She must've dealt
with the same kind of stuff.

50
At 00:03:30,125, Character said: She was tough.

51
At 00:03:32,416, Character said: I mean, she knew she was a forbidden kid,
she just didn't care.

52
At 00:03:37,000, Character said: When Luke and Thalia found me,
Luke cared for me right away.

53
At 00:03:41,541, Character said: But Thalia...

54
At 00:03:44,875, Character said: she made me earn it.

55
At 00:03:47,250, Character said: Is that why you give me a hard time?

56
At 00:03:50,041, Character said: I gotta earn it with you too?

57
At 00:03:52,375, Character said: Yeah. Maybe.

58
At 00:03:56,125, Character said: I gotta say, that doesn't make
a lot of sense to me.

59
At 00:04:00,541, Character said: What doesn't make sense to you?

60
At 00:04:02,916, Character said: The way you guys all talk.

61
At 00:04:06,041, Character said: The way the gods want us to think.

62
At 00:04:08,666, Character said: Gotta burn an offering
to get a parent's attention.

63
At 00:04:11,916, Character said: Gotta beat up on Clarisse

64
At 00:04:13,375, Character said: just to get my father
to admit he's my father.

65
At 00:04:17,083, Character said: It isn't supposed to work that way.

66
At 00:04:21,750, Character said: People who are close to you
aren't supposed to treat you that way.

67
At 00:04:27,791, Character said: You wanna know how I ended up alone
on the road in the first place?

68
At 00:04:34,000, Character said: I started out as a gift to my father.

69
At 00:04:37,916, Character said: That's how it works with Athena.

70
At 00:04:40,083, Character said: We're born from a thought in her mind,

71
At 00:04:41,791, Character said: and then given to a partner
she feels connected to.

72
At 00:04:45,791, Character said: And for a while,
I was treated like a gift.

73
At 00:04:50,083, Character said: My father cared for me.

74
At 00:04:54,291, Character said: He loved me.

75
At 00:04:57,041, Character said: I knew it.

76
At 00:05:01,500, Character said: Then he met a woman.

77
At 00:05:04,083, Character said: They had their own kids.

78
At 00:05:07,375, Character said: And to her, I--I wasn't a gift.

79
At 00:05:10,750, Character said: I was a problem.

80
At 00:05:14,416, Character said: So I left.

81
At 00:05:17,625, Character said: I was seven.

82
At 00:05:23,000, Character said: It isn't the gods who think that way.

83
At 00:05:25,583, Character said: It's everybody.

84
At 00:05:29,791, Character said: But at least with the gods
you know the rules.

85
At 00:05:32,083, Character said: Show them respect
and they'll be in your corner,

86
At 00:05:33,875, Character said: no matter what.

87
At 00:05:40,166, Character said: You awake?

88
At 00:05:41,916, Character said: Well, I ** now. Thanks.

89
At 00:05:43,916, Character said: Are you okay?

90
At 00:05:46,083, Character said: He's super grouchy
when he doesn't get enough sleep.

91
At 00:05:48,000, Character said: "He's super grouchy
when he doesn't get enough..." Nah!

92
At 00:05:51,250, Character said: Wow.

93
At 00:05:52,333, Character said: You've never been on the road
with him before.

94
At 00:05:55,083, Character said: A little different
than a froofy boarding school.

95
At 00:05:57,250, Character said: Who's froofy? You're froofy.
What's froofy?

96
At 00:06:02,208, Character said: I think I need to eat.

97
At 00:06:22,125, Character said: Two days
until we reach Los Angeles.

98
At 00:06:24,708, Character said: Plenty of time before our deadline
to reach the Underworld.

99
At 00:06:29,416, Character said: Can I ask a dumb question?

100
At 00:06:31,750, Character said: It's like you need me to make fun of you.

101
At 00:06:34,500, Character said: Shoot.

102
At 00:06:36,583, Character said: I've never been to Los Angeles before.

103
At 00:06:38,750, Character said: I'm guessing neither of you
have been to Los Angeles.

104
At 00:06:42,416, Character said: So, how will we have any idea
where we're going?

105
At 00:06:46,083, Character said: No idea.

106
At 00:06:48,166, Character said: But that's like step 37,
and we're still on step four.

107
At 00:06:52,250, Character said: Cross that bridge when we get there.

108
At 00:06:55,500, Character said: -Follow-up stupid question.
-Dude.

109
At 00:06:57,875, Character said: "And you shall fail
to save what matters most in the end."

110
At 00:07:01,875, Character said: Back in Jersey, I told you the Oracle said
this quest would fail.

111
At 00:07:04,833, Character said: And no one's mentioned it since.

112
At 00:07:07,875, Character said: Seems like something we oughta be taking
a little more seriously.

113
At 00:07:12,833, Character said: Hey.

114
At 00:07:15,500, Character said: Look at that.

115
At 00:07:18,125, Character said: -Are those...
-Centaurs.

116
At 00:07:30,041, Character said: No one even knows they're there.

117
At 00:07:32,208, Character said: There used to be herds of them
everywhere.

118
At 00:07:35,416, Character said: What happened to them?

119
At 00:07:37,583, Character said: Humans.

120
At 00:07:41,500, Character said: A few thousand years ago,
the god of the wild, Pan, disappeared.

121
At 00:07:48,625, Character said: And ever since, without Pan
to protect the natural world,

122
At 00:07:51,916, Character said: humans have been trying really hard
to chip away at it.

123
At 00:07:56,041, Character said: The bravest satyrs volunteer
to become Searchers,

124
At 00:07:59,583, Character said: trying to find Pan.

125
At 00:08:02,708, Character said: None have ever returned.

126
At 00:08:06,666, Character said: Your uncle
we found in Medusa's, Ferdinand.

127
At 00:08:11,083, Character said: He was a Searcher?

128
At 00:08:17,041, Character said: The Oracle didn't say
the quest would fail.

129
At 00:08:20,041, Character said: "Fail to save what matters most."
That could mean a lot of things.

130
At 00:08:23,791, Character said: That's how prophecies work,
that's how fate works.

131
At 00:08:27,291, Character said: It could mean a lot of things.

132
At 00:08:29,791, Character said: The harder you work to understand,
the harder it gets to understand.

133
At 00:08:35,708, Character said: Sometimes, you've just gotta let it
come to you when it's ready.

134
At 00:08:39,416, Character said: Excuse me. Can I see your tickets, please?

135
At 00:08:49,458, Character said: You're in...

Download Subtitles Percy Jackson and the Olympians S01E04 - I Plunge to My Death [NONHI] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles