Snowpiercer - S03E05 - A New Life Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,092, Character said: I haven't seen your face yet,

2
At 00:00:06,702, Character said: but my love for you
is already limitless.

3
At 00:00:14,188, Character said: You aren't just my child.

4
At 00:00:17,321, Character said: You're the future.

5
At 00:00:19,236, Character said: What's happening to me?

6
At 00:00:20,542, Character said: - My baby.
- Zarah, honey, listen to me.

7
At 00:00:22,283, Character said: - As you grow up,
you'll hear many stories

8
At 00:00:24,894, Character said: about your mother...

9
At 00:00:26,417, Character said: - Breathe.

10
At 00:00:28,158, Character said: Hard. Push!

11
At 00:00:29,899, Character said: How, aboard Big Alice,

12
At 00:00:31,379, Character said: she assured
her survival yet again...

13
At 00:00:37,689, Character said: And of your father

14
At 00:00:40,344, Character said: changing what was left
of the world.

15
At 00:00:47,525, Character said: Our journey to bring you
into this world

16
At 00:00:49,266, Character said: has been brutal.

17
At 00:00:56,795, Character said: - But I wouldn't
change a single

18
At 00:00:58,145, Character said: misstep or agonizing decision

19
At 00:01:00,103, Character said: that led to your life.

20
At 00:01:05,761, Character said: Get out!

21
At 00:01:09,591, Character said: - I pray the choices
your father

22
At 00:01:10,940, Character said: and I have made are gifts.

23
At 00:01:13,943, Character said: The gift of a new life...

24
At 00:01:19,514, Character said: And the strength
to face its dangers

25
At 00:01:24,127, Character said: on Snowpiercer,

26
At 00:01:25,955, Character said: 1,029 cars long.

27
At 00:01:52,634, Character said: - Did you write down the name
of someone special

28
At 00:01:54,636, Character said: you remember?

29
At 00:01:56,507, Character said: So now you hang it on the tree.

30
At 00:01:57,987, Character said: And then when the baby comes,
Andre and I will

31
At 00:01:59,989, Character said: pick one that we really like.

32
At 00:02:01,991, Character said: It's a Third Class tradition.

33
At 00:02:04,385, Character said: - Someone wants to name
our girl "Ogai."

34
At 00:02:08,258, Character said: Tail tradition
was to name the baby

35
At 00:02:10,217, Character said: after the nearest city.

36
At 00:02:11,609, Character said: - That's right.
Winnipeg.

37
At 00:02:14,525, Character said: - Let me hang it.
- Okay.

38
At 00:02:22,185, Character said: - Mm.
- Perfect.

39
At 00:02:23,273, Character said: Okay, last names up, up.

40
At 00:02:25,188, Character said: Get them up on the tree.

41
At 00:02:27,930, Character said: Okay, thank you.

42
At 00:02:32,195, Character said: Oh, there we go.

43
At 00:02:33,457, Character said: Uh, Miss Gillies?

44
At 00:02:38,506, Character said: - Kar--Kargle?

45
At 00:02:41,335, Character said: That's a beautiful name,
Chunder.

46
At 00:02:42,597, Character said: You can go put it on the tree.

47
At 00:03:18,372, Character said: - Hey!
You are not coming in.

48
At 00:03:20,504, Character said: You're not even supposed
to be in Second.

49
At 00:03:21,853, Character said: He's been attacked.

50
At 00:03:22,898, Character said: I deserve to see him!

51
At 00:03:24,682, Character said: - She's restricted to
Third Class and no Nightcar.

52
At 00:03:27,555, Character said: - Ugh, that's right.
I'm blackballed.

53
At 00:03:28,904, Character said: It's not the first time
in my life.

54
At 00:03:30,297, Character said: - Okay, let's go.
Back downtrain.

55
At 00:03:31,776, Character said: Alex.

56
At 00:03:33,082, Character said: Alex, is he awake?

57
At 00:03:34,692, Character said: I know what the suspension
drugs can do.

58
At 00:03:36,303, Character said: He needs me.

59
At 00:03:37,434, Character said: He really doesn't.

60
At 00:03:39,088, Character said: - Come on.
Off we go.

61
At 00:03:40,176, Character said: - But Alex.
No.

62
At 00:03:42,657, Character said: Joseph!

63
At 00:03:48,924, Character said: Joseph!

64
At 00:03:50,360, Character said: Joseph!

65
At 00:03:53,972, Character said: Dull.

66
At 00:03:56,105, Character said: Sharp.

67
At 00:03:57,454, Character said: - Any new symptoms
these last few days?

68
At 00:04:00,109, Character said: - New?
Uh, no.

69
At 00:04:02,590, Character said: Sharp.

70
At 00:04:04,156, Character said: - Increase in the pins
and needles sensation?

71
At 00:04:06,898, Character said: - Uh, it's--
it's about the same.

72
At 00:04:08,335, Character said: It comes and goes.

73
At 00:04:09,510, Character said: It's the lack of sensation

74
At 00:04:10,946, Character said: I'm worried about.

75
At 00:04:13,601, Character said: - Dull.
- Hm.

76
At 00:04:17,431, Character said: - Dull.
- Hm.

77
At 00:04:19,998, Character said: Hm.

78
At 00:04:24,307, Character said: Um, that was a new area.

79
At 00:04:31,358, Character said: Um, is it spreading?

80
At 00:04:32,663, Character said: Mm, I can't tell yet.

81
At 00:04:34,622, Character said: Perhaps it's shifting.

82
At 00:04:37,277, Character said: - But my whole right leg
is still numb.

83
At 00:04:39,104, Character said: That's not shifting.

84
At 00:04:40,454, Character said: Ugh, well,

85
At 00:04:41,890, Character said: thermoreception
is very complex.

86
At 00:04:45,197, Character said: Your TRP channels
are essentially

87
At 00:04:47,635, Character said: restricting cold stimulus,

88
At 00:04:49,071, Character said: editing how you process
injurious stimuli.

89
At 00:04:51,943, Character said: Possibly, it's affecting
other sensations.

90
At 00:04:55,120, Character said: Like, uh--like turning off
the light in your compartment,

91
At 00:04:58,385, Character said: and the neighbor's
light blinks out as well.

92
At 00:05:00,212, Character said: - But wait, is it, um--

93
At 00:05:01,301, Character said: is that gonna get worse?

94
At 00:05:02,693, Character said: - Very hard to say
at this point.

95
At 00:05:15,619, Character said: - Ooh.
- Hm.

96
At 00:05:17,969, Character said: You okay?
You need to lay down?

97
At 00:05:19,623, Character said: - No.
I need to sit up.

98
At 00:05:21,364, Character said: All right.

99
At 00:05:22,931, Character said: You g***t this.

100
At 00:05:31,374, Character said: Uncle Till coming through.

101
At 00:05:33,420, Character said: - What do you think

102
At 00:05:34,595, Character said: of the name Alyssa?

103
At 00:05:36,988, Character said: Are you okay?

104
At 00:05:38,207, Character said: I just feel really full.

105
At 00:05:40,514, Character said: Yeah, well, you are.

106
At 00:05:46,781, Character said: Uh, should this be happening?

107
At 00:05:49,697, Character said: - I don't know.
- Oh, s***t.

108
At 00:05:52,395, Character said: - Oh, is that--
is that, uh--

109
At 00:05:53,875, Character said: - My water breaking.
- That's when--yep, yes.

110
At 00:05:55,398, Character said: That's what I was--
I was thinking.

111
At 00:05:56,443, Character said: - We g***t to go.
- Right.

112
At 00:05:57,748, Character said: - Do you--
- Yeah, okay.

113
At 00:05:58,749, Character said: - Can---can you, uh--

114
At 00:05:59,968, Character said: - Okay, um--

115
At 00:06:00,969, Character said: make way!

116
At 00:06:04,755, Character said: - Headwood Lab.

117
At 00:06:07,323, Character said: - Oh.
Oh, my goodness.

118
At 00:06:09,760, Character said: Yes.
Thank you.

119
At 00:06:12,241, Character said: Code red.
Off you go.

120
At 00:06:14,069, Character said: It's time.

121
At 00:06:15,113, Character said: Zarah's in labor.

122
At 00:06:16,419, Character said: Oh, my goodness.
Dr. Headwood.

123
At 00:06:17,942, Character said: - Easy.
All the way to the end.

124
At 00:06:19,466, Character said: - What?
You're taking her

125
At 00:06:20,467, Character said: to the Headwood Lab?

126
At 00:06:21,555, Character said: Zarah, let me help you.

127
At 00:06:22,817, Character said: - Can we help you?
- Yeah, I can do it.

128
At 00:06:24,079, Character said: - Let's go, you two.
- Oh, okay, fine.

129
At 00:06:25,559, Character said: Okay, you g***t it?

130
At 00:06:26,995, Character said: Come on.

131
At 00:06:32,609, Character said: Make way!
Clear the path!

132
At 00:06:35,525, Character said: - Is it baby time?
- Yes.

133
At 00:06:37,614, Character said: - Soon, honey.
- Baby time!

134
At 00:06:44,621, Character said: - Make way!
Make way!

135
At 00:06:47,363, Character said: - Emergency!
- Baby time!

136
At 00:06:49,626, Character said: - I'm having a baby,
not a heart attack.

137
At 00:06:51,236, Character said: - Yeah, I g***t the heart attack
part covered.

138
At 00:06:53,151, Character said: Just take it slow.

139
At 00:06:54,501, Character said: - Baby time!
Baby time!

140
At 00:06:56,198, Character said: - Hooray!
- Okay.

141
At 00:06:58,505, Character said: - Baby time, baby time!
- Winnie!

142
At 00:06:59,636, Character said: - Out, out, out!
Scoot, scoot.

143
At 00:07:00,637, Character said: Go, go. Scoot.

144
At 00:07:01,812, Character said: Over here, Zarah. Yes.

145
At 00:07:03,901, Character said: - Here?
- Yes, right there.

146
At 00:07:05,903, Character said: - All right.
- Baby, baby, baby!

147
At 00:07:07,949, Character said: - Uh, Till?
- Oh, yeah.

148
At 00:07:09,559, Character said: - Um, let's go, kiddo.
- Thank you.

149
At 00:07:11,866, Character said: - Break a leg.

150
At 00:07:13,955, Character said: Why is she three weeks early?

151
At 00:07:15,565, Character said: - That's really not
out of the ordinary.

152
At 00:07:17,001, Character said: - But a genetically modified
cold baby is,

153
At 00:07:19,003, Character said: and that better have nothing
to do with it

154

Download Subtitles Snowpiercer - S03E05 - A New Life in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles