Just Looking (1999) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,191, Character said: www.titlovi.com

2
At 00:00:30,191, Character said: When I was
nine years old

3
At 00:00:31,776, Character said: my mother gave me some money
to put in the charity box,

4
At 00:00:33,778, Character said: at Hebrew School.

5
At 00:00:35,738, Character said: On the way

6
At 00:00:36,864, Character said: I passed the bakery with crisp
cookies in the window.

7
At 00:00:40,034, Character said: I'm dying to buy one but,

8
At 00:00:41,452, Character said: my mother would kill me.

9
At 00:00:43,579, Character said: So, I go to school

10
At 00:00:45,122, Character said: and put all the charity
money in the box.

11
At 00:00:47,875, Character said: On my way home,

12
At 00:00:49,085, Character said: I stop at the bakery

13
At 00:00:50,336, Character said: just to look.

14
At 00:00:52,296, Character said: And this guy dressed in a
Santa Claus suit

15
At 00:00:54,257, Character said: says, "Hi kid, you
like cookies?

16
At 00:00:57,468, Character said: I g***t a whole bag full."

17
At 00:00:58,970, Character said: And he gives them to me.

18
At 00:01:01,889, Character said: When I get home,

19
At 00:01:03,266, Character said: my mother sees the cookies

20
At 00:01:04,559, Character said: and she says,

21
At 00:01:05,852, Character said: "I gave you money for charity

22
At 00:01:07,645, Character said: and you buy Christmas food?"

23
At 00:01:09,772, Character said: I say, "No, somebody gave
them to me."

24
At 00:01:12,733, Character said: So she says, "Who?"

25
At 00:01:14,610, Character said: "Who gave you the cookies?"

26
At 00:01:16,362, Character said: And I say, "Santa Claus".

27
At 00:01:18,990, Character said: Well, she smacks me on the back
of the head

28
At 00:01:21,492, Character said: throws the cookies in
the garbage,

29
At 00:01:23,202, Character said: and sends me to bed.

30
At 00:01:25,746, Character said: The moral is, just because

31
At 00:01:27,665, Character said: a kid's story sounds hard
to believe

32
At 00:01:30,251, Character said: doesn't mean it never happened.

33
At 00:01:32,378, Character said: Okay?

34
At 00:01:34,255, Character said: Okay.

35
At 00:01:58,571, Character said: Last year when my father died,

36
At 00:02:00,990, Character said: everybody in the neighborhood
came to pay their respects

37
At 00:02:03,409, Character said: to me and my mother.

38
At 00:02:05,119, Character said: One of them, Polinsky,

39
At 00:02:06,746, Character said: the fat and creepy butcher

40
At 00:02:08,706, Character said: had so much respect

41
At 00:02:09,957, Character said: that he kept coming back.

42
At 00:02:11,834, Character said: First, just for coffee,

43
At 00:02:13,836, Character said: then, he started paying

44
At 00:02:15,630, Character said: his respects by taking her
to a movie

45
At 00:02:17,465, Character said: or a Chinese restaurant.

46
At 00:02:20,843, Character said: A few months later they went
to a hotel in Catskills,

47
At 00:02:23,930, Character said: where he respected her for
the whole weekend.

48
At 00:02:29,018, Character said: A couple of months after that

49
At 00:02:30,186, Character said: he married her and moved
in with us.

50
At 00:02:32,647, Character said: Which is more respect than
I could stand.

51
At 00:02:42,865, Character said: My story starts at the
beginning of summer.

52
At 00:02:45,952, Character said: It was a real hot day

53
At 00:02:47,537, Character said: but I was pretty cool.

54
At 00:02:49,205, Character said: I was in the meat locker

55
At 00:02:50,790, Character said: thinking about my
favorite subject...

56
At 00:02:52,834, Character said: s***x.

57
At 00:02:54,335, Character said: When I was so
rudely interrupted.

58
At 00:02:57,421, Character said: Lenny?

59
At 00:02:59,006, Character said: Lenny Levine?

60
At 00:03:01,342, Character said: Now!

61
At 00:03:05,179, Character said: Yes Mr. Polinsky?

62
At 00:03:06,848, Character said: Do you think that a lovely
woman like Mrs. Edelberg, here

63
At 00:03:09,475, Character said: should have to schlep a three

64
At 00:03:11,269, Character said: pound brisket, plus a
whole bag of

65
At 00:03:14,021, Character said: groceries from,

66
At 00:03:15,565, Character said: all the way home,
on a hot day?

67
At 00:03:19,068, Character said: I'll carry for her.

68
At 00:03:20,528, Character said: Really Mr. Polinsky,

69
At 00:03:22,071, Character said: it's not necessary

70
At 00:03:23,698, Character said: Oh, necessary, necessary?

71
At 00:03:25,950, Character said: Is it necessary for you to
walk past

72
At 00:03:28,244, Character said: Leviton's meat market just
to buy from me?

73
At 00:03:30,872, Character said: Hmm? Hmm?

74
At 00:03:37,336, Character said: You don't know how lucky you are
to have Mr. Polinsky

75
At 00:03:39,213, Character said: as your father, oh!

76
At 00:03:40,590, Character said: He's not my father.

77
At 00:03:42,925, Character said: Hmm, the man who puts food
in your belly

78
At 00:03:44,510, Character said: and clothes on your back,

79
At 00:03:45,595, Character said: doesn't have to be blood to be
considered a father.

80
At 00:03:48,556, Character said: And who paid off the caterer
for your bar mitzvah.

81
At 00:03:52,476, Character said: Deeds Lenny.
Deeds make a father.

82
At 00:03:57,190, Character said: Mrs. Edelberg talks your ear off

83
At 00:03:59,317, Character said: then she gives you a nectarine
for a tip,

84
At 00:04:01,736, Character said: but I didn't mind carrying
her groceries home.

85
At 00:04:03,696, Character said: It gave me a chance to get out
and take in the scenery.

86
At 00:04:06,324, Character said: Huh, believe me,

87
At 00:04:07,575, Character said: The Bronx has some lovely
scenery this time or year!

88
At 00:04:12,038, Character said: I cry my eyes out,

89
At 00:04:13,372, Character said: but it's worth it makes the
brisket.

90
At 00:04:15,333, Character said: Not like that watery crap
they-

91
At 00:04:17,335, Character said: Lenny? Are you listening?

92
At 00:04:19,712, Character said: You're always so engrossed,

93
At 00:04:20,922, Character said: what are you thinking about
that could be so engrossing?

94
At 00:04:24,884, Character said: Baseball.

95
At 00:04:31,724, Character said: S***x.

96
At 00:04:36,062, Character said: Have you ever noticed that
a lot of

97
At 00:04:37,355, Character said: things that aren't about s***x,

98
At 00:04:38,523, Character said: remind you of s***x?

99
At 00:04:40,274, Character said: Lately, everything I see
reminds me of s***x.

100
At 00:04:43,444, Character said: And I haven't even seen
real s***x.

101
At 00:04:45,905, Character said: Not yet.

102
At 00:04:54,705, Character said: Lenny...

103
At 00:04:56,541, Character said: look at this beautiful roast!

104
At 00:04:59,001, Character said: I don't want any roast Ma.

105
At 00:05:00,962, Character said: I don't understand.

106
At 00:05:02,588, Character said: I marry a butcher and suddenly
you're a vegetarian.

107
At 00:05:05,967, Character said: Is this my punishment Lenny?

108
At 00:05:07,134, Character said: Because if it is you're only
hurting yourself.

109
At 00:05:09,345, Character said: Jewish boys do not eat
just vegetables.

110
At 00:05:12,014, Character said: You're still growing, you need
your red meat.

111
At 00:05:14,183, Character said: Shh, he's here.

112
At 00:05:15,393, Character said: I don't want a scene at
the table.

113
At 00:05:25,736, Character said: What are you doing?

114
At 00:05:28,614, Character said: They are, they um g***t, g***t
locked together.

115
At 00:05:32,743, Character said: Go throw some cold water
on them.

116
At 00:05:35,621, Character said: So, Lenny, were you um,

117
At 00:05:37,248, Character said: charming to Mrs. Edelberg
this afternoon?

118
At 00:05:40,084, Character said: I told her she had a nice dress.

119
At 00:05:42,420, Character said: Oh, good boy, good boy.

120
At 00:05:44,547, Character said: That's the secret to a
successful business,

121
At 00:05:46,549, Character said: always flatter the ladies.

122
At 00:05:48,801, Character said: A wink, a smile, a compliment.

123
At 00:05:51,679, Character said: Ah Sylvia, you look
gorgeous tonight.

124
At 00:05:56,517, Character said: Ah, ok stop it.
Not in front on the boy.

125
At 00:06:00,229, Character said: It was disgusting.

126
At 00:06:01,606, Character said: But I was determined

127
At 00:06:02,857, Character said: I was going to see two
people doing it.

128
At 00:06:05,776, Character said: No matter what.

129
At 00:06:09,739, Character said: That night while my friends
were watching Uncle Miltie

130
At 00:06:12,783, Character said: I set out to watch my mother

131
At 00:06:14,452, Character said: hump Polinsky.

132
At 00:06:18,539, Character said: Given the choice

133
At 00:06:19,957, Character said: the people I really wanted
to see doing it

134
At 00:06:21,751, Character said: were Roy Rudders and
Del Evans,

135
At 00:06:23,586, Character said: but, you've gotta be realistic.

136
At 00:06:25,296, Character said: What are the odds of
Roy and Del

137
At 00:06:26,672, Character said: spending a night in
The Bronx.

138
At 00:06:28,382, Character said: My Father always said,

139
At 00:06:29,550, Character said: "Make the best
of what you g***t."

140
At 00:06:31,093, Character said: The best I had that night,

141
At 00:06:32,929, Character said: was my mother and
the fat butcher.

142
At 00:06:37,600, Character said: Sylvia I'm
gonna finish.

143
At 00:06:38,684, Character said: Okay. Okay.

144
At 00:06:39,810, Character said: Are you ready?
Are you ready-

145
At 00:06:40,895, Character said: I couldn't believe it, I just

146
At 00:06:42,146, Character said: started and he's
already finishing....

Download Subtitles Just Looking (1999) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles