The.Ark.2023.S02E11 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,909, Character said: - Previously on "The Ark"...
- That story you told me

2
At 00:00:11,894, Character said: about my daughter being killed
by a stray bullet...

3
At 00:00:13,803, Character said: I made it up to get you
to space the weapons.

4
At 00:00:15,475, Character said: - I hope you find her. - Ark 1 and
the EF 2 will depart within the hour.

5
At 00:00:18,785, Character said: When we arrive,
you wait behind at a safe distance.

6
At 00:00:21,276, Character said: We’ll negotiate with the others for you

7
At 00:00:23,036, Character said: to peacefully join the colony.
When it’s safe, I’ll summon you.

8
At 00:00:25,821, Character said: EF 2 just left. Why didn’t we?

9
At 00:00:28,112, Character said: - Have you tried--
- You may kiss the bride.

10
At 00:00:31,535, Character said: What if the pairings
are so interconnected

11
At 00:00:33,939, Character said: that you can’t pull one out
of the coma without the other?

12
At 00:00:36,818, Character said: Oh, my God. It worked.
We’re ready to go.

13
At 00:00:44,372, Character said: FTL has disengaged
successfully.

14
At 00:00:47,213, Character said: Coordinates confirmed.
We are at the rendezvous point.

15
At 00:00:51,284, Character said: The edge of
the Trappist system.

16
At 00:00:57,423, Character said: - How’s it look, Alicia?
- Everything we thought seems to be accurate.

17
At 00:01:03,162, Character said: If Trappist is a yellow dwarf
with mass of 95% that of our sun,

18
At 00:01:06,466, Character said: Trappist-1D is the fourth
planet from the star.

19
At 00:01:09,235, Character said: It’s a few hundred kilometers further
away than Earth was to our sun,

20
At 00:01:12,538, Character said: but it’s almost
identical in mass.

21
At 00:01:14,707, Character said: - Okay. Translation?
- It’s remarkably similar to Earth.

22
At 00:01:18,644, Character said: Chances are really good
it can sustain human life.

23
At 00:01:22,648, Character said: Well, then let’s see
if anybody’s home.

24
At 00:01:26,986, Character said: Trappist-1D, this is Ark 1.
Do you read?

25
At 00:01:34,293, Character said: - Are we in comms range?
- We’re within the solar system.

26
At 00:01:37,730, Character said: An interplanetary signal
should easily reach the planet.

27
At 00:01:40,315, Character said: There are supposed to be at least
four Arks here ahead of us.

28
At 00:01:43,035, Character said: Why is nobody responding?

29
At 00:01:46,005, Character said: Ark 1, this is Home Base 1,
Ground Control.

30
At 00:01:50,343, Character said: Very happy to hear
you made it.

31
At 00:01:51,844, Character said: Chart a course
to our location.

32
At 00:01:54,514, Character said: Right ascension 23-06-29.

33
At 00:01:57,784, Character said: Declination 05-02-28.

34
At 00:02:00,686, Character said: Angular position 240 degrees.

35
At 00:02:02,855, Character said: - G***t that?
- Oh, hell yes.

36
At 00:02:07,260, Character said: We’ll let you know
once we’ve set course.

37
At 00:02:09,095, Character said: We just need to make sure everything’s
in working order coming out of FTL.

38
At 00:02:12,799, Character said: Of course.
Take all the time you need.

39
At 00:02:15,134, Character said: We’re so fortunate
to have you joining us.

40
At 00:02:28,181, Character said: I’ve gotta be honest,
never actually thought this day would come.

41
At 00:02:32,151, Character said: - I knew it would.
- I wish he was here to see this.

42
At 00:02:40,359, Character said: Isn’t the EF 2
supposed to be here?

43
At 00:02:42,128, Character said: They have a type 2 FTL,
so it will take them a bit longer.

44
At 00:02:44,564, Character said: Do we really expect the colony to
welcome an EF ship with open arms?

45
At 00:02:48,301, Character said: Let’s hope so. Their government is
likely to be more receptive in person.

46
At 00:02:51,804, Character said: I’ll go down there
and talk to them.

47
At 00:02:53,506, Character said: Well, if there’s anybody who can talk them
into it, it is Captain Sharon Garnet.

48
At 00:02:57,677, Character said: We’ll see.

49
At 00:03:00,913, Character said: Hopefully we’ll be able to go
back to Avega with good news.

50
At 00:03:11,290, Character said: So you’re a post-human, too?

51
At 00:03:14,927, Character said: You heard?

52
At 00:03:18,531, Character said: Why didn’t you
tell me yourself?

53
At 00:03:20,767, Character said: It wasn’t relevant
to your treatments.

54
At 00:03:22,979, Character said: Not relevant?

55
At 00:03:25,646, Character said: This whole time,
I thought no one understood me.

56
At 00:03:28,307, Character said: - Why didn’t you say anything?
- I don’t know.

57
At 00:03:31,505, Character said: I guess I just didn’t want to
remember the experience.

58
At 00:03:38,311, Character said: Kelly, you are a shining example

59
At 00:03:41,687, Character said: of everything
a post-human can be.

60
At 00:03:44,490, Character said: I was nothing more
than a failed experiment.

61
At 00:03:48,841, Character said: Isn’t that what
Mother called me?

62
At 00:03:50,891, Character said: Well, she was wrong about you,
but not about me.

63
At 00:03:55,768, Character said: My implants failed a few weeks
after they were put in.

64
At 00:03:58,471, Character said: - Almost killed me.
- If it went that badly for you,

65
At 00:04:00,804, Character said: why would you put me
through the same thing?

66
At 00:04:02,775, Character said: Because your implants are
the new and improved version.

67
At 00:04:06,145, Character said: I knew they’d work,
and I knew they’d be a gift.

68
At 00:04:11,828, Character said: - A real gift.
- Yes.

69
At 00:04:13,986, Character said: - I’m a freak.
- No.

70
At 00:04:16,044, Character said: You are so much better

71
At 00:04:18,658, Character said: than any un-enhanced human
could ever be.

72
At 00:04:22,462, Character said: You can do so much for us all.

73
At 00:04:35,008, Character said: What are you doing here?

74
At 00:04:37,009, Character said: I g***t a call to come down
and recalibrate the U-238 ratio.

75
At 00:04:40,246, Character said: Yeah, I called. But I thought Mr.
Trust was on duty?

76
At 00:04:43,850, Character said: He says his sciatica’s
flaring up.

77
At 00:04:45,918, Character said: Funny how that happens whenever
he has to do any work.

78
At 00:04:48,588, Character said: Maybe we should
get him down here.

79
At 00:04:51,524, Character said: He usually does the calibration,
and the reactor is a little unpredictable.

80
At 00:04:55,828, Character said: Don’t worry. I can handle it.

81
At 00:05:01,067, Character said: That shouldn’t be happening.

82
At 00:05:03,436, Character said: We gotta get out of here.

83
At 00:05:07,206, Character said: I can fix it.
I just need a second.

84
At 00:05:09,275, Character said: Move it!

85
At 00:05:18,251, Character said: Explosive discharge
in sub-engineering.

86
At 00:05:22,088, Character said: It’s a coolant leak
from the reactor.

87
At 00:05:24,423, Character said: Can you access it remotely?
Shut down the leak?

88
At 00:05:26,325, Character said: Just did.
Activating anti-radiation scrubbers now.

89
At 00:05:30,463, Character said: Okay, this should stop the radiation
from spreading to the rest of Ark 1.

90
At 00:05:35,935, Character said: But what about whoever
was in that sector?

91
At 00:06:05,731, Character said: - Normal temperature.
- Alicia, can you tell me what happened?

92
At 00:06:08,701, Character said: I don’t really know. There must’ve
been something wrong with the reactor.

93
At 00:06:13,272, Character said: Maija tried to get me
out in time, but she--

94
At 00:06:16,209, Character said: The coolant hit her at close
range in the face and back.

95
At 00:06:18,978, Character said: Looks like
it’s thanks to her

96
At 00:06:20,947, Character said: that Alicia’s burns from
the steam are fairly minor.

97
At 00:06:24,283, Character said: Well, I’m glad
you’re gonna to be okay.

98
At 00:06:26,953, Character said: Let’s get Maija healthy, too.

99
At 00:06:28,721, Character said: I’m gonna head to sub-engineering to
see if Eva’s figured anything out.

100
At 00:06:31,791, Character said: Sure thing.

101
At 00:06:38,498, Character said: - Hey. Oh, man.
- Mm.

102
At 00:06:42,468, Character said: - Oh, sorry, did that hurt?
- No, it felt good.

103
At 00:06:46,305, Character said: Your hugs are
the best medicine.

104
At 00:06:49,809, Character said: Alicia’s burns from the steam
are fairly minor.

105
At 00:06:52,078, Character said: Okay, that’s good news, right?

106
At 00:06:53,813, Character said: Maija was only there
because I wouldn’t leave.

107
At 00:06:56,015, Character said: Is she gonna be okay?

108
At 00:06:58,985, Character said: To be honest,
I don’t know yet.

109
At 00:07:04,457, Character said: - Find any explanation of what happened?
- Not yet.

110
At 00:07:08,995, Character said: Of course,
just as my sciatica flares up

111
At 00:07:10,897, Character said: you need me
for a radiation leak.

112
At 00:07:12,665, Character said: It was a blow-out,
and Alicia and Maija are in the med bay.

113
At 00:07:15,435, Character said: - What happened?
- Oh, you feeling better, Mr. Trust?

114
At 00:07:22,141, Character said: There was a reactor explosion.
Some sort of problem

115
At 00:07:24,777, Character said: when Alicia was adjusting the U-238 ratio.

116
At 00:07:27,047, Character said: Well, Alicia could adjust this in her sleep.
She’d never get it wrong.

117
At 00:07:30,450, Character said: I need to see the reactor logs.

118
At 00:07:31,684, Character said: There’s gotta be something more than this.
- Good. Eva will help you.

119
At 00:07:34,520, Character said: - Keep me updated on any developments.
- Yeah.

120

Download Subtitles The Ark 2023 S02E11 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles