Inside.The.Yellow.Cocoon.Shell.2023.1080p.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:01:10,030, Character said: What?

4
At 00:01:11,780, Character said: What did you say?

5
At 00:01:13,650, Character said: Eternal life.

6
At 00:01:15,900, Character said: F***k off.

7
At 00:01:18,900, Character said: You're crazy.

8
At 00:01:25,150, Character said: You've yet to understand it.

9
At 00:01:28,780, Character said: Are you f***g kidding?

10
At 00:01:42,280, Character said: Have you sold everything?

11
At 00:01:44,530, Character said: Well, almost.

12
At 00:01:55,030, Character said: What about the PS4 console?

13
At 00:01:56,780, Character said: Sell it to me.

14
At 00:01:58,900, Character said: No, that's coming with me.

15
At 00:02:09,280, Character said: I know a lot of guys like you

16
At 00:02:11,773, Character said: who leave the city
to go live in the mountains.

17
At 00:02:14,173, Character said: But it's short lived...

18
At 00:02:16,280, Character said: Sooner or later
they come crawling back.

19
At 00:02:18,780, Character said: Why?

20
At 00:02:20,900, Character said: F***k, they ran out of money,
that's why!

21
At 00:02:28,150, Character said: Like I said,
you've yet to understand it.

22
At 00:02:36,280, Character said: What the f***k
is so hard to understand?

23
At 00:02:40,900, Character said: I know how guys like you think

24
At 00:02:45,780, Character said: believing in the eternal life,

25
At 00:02:52,150, Character said: searching for life's purpose,

26
At 00:02:55,530, Character said: the meaning of existence,

27
At 00:02:59,650, Character said: trusting in some kind of God or Deity,

28
At 00:03:02,530, Character said: - Goal!!!
- following some cult movement.

29
At 00:03:05,780, Character said: In the deadlock,
the most experienced player

30
At 00:03:09,030, Character said: Serbia's Captain, Kolarov,
stepped up with a beautiful free-kick.

31
At 00:03:17,530, Character said: And the Serbian fans are on their feet!

32
At 00:03:20,780, Character said: That's all you ever
think about, isn't it?

33
At 00:03:27,030, Character said: You can say whatever.

34
At 00:03:30,780, Character said: How come you're still superstitious
in this day and age?

35
At 00:03:39,030, Character said: Thien.

36
At 00:03:40,650, Character said: You've been so quiet.

37
At 00:03:42,900, Character said: Say something.

38
At 00:03:45,900, Character said: The existence of faith is ambiguous.

39
At 00:03:49,780, Character said: You are just like him.

40
At 00:03:53,780, Character said: | want to believe

41
At 00:03:55,780, Character said: but I can't.

42
At 00:04:03,900, Character said: I've tried searching for it
many times...

43
At 00:04:06,650, Character said: but my mind holds me back.

44
At 00:04:11,780, Character said: Stop.

45
At 00:04:13,030, Character said: That's enough.

46
At 00:04:17,650, Character said: Hello! Have you tried our draft beer?

47
At 00:04:21,280, Character said: I'm promoting Đê Mê beer.

48
At 00:04:23,280, Character said: And I'd like to offer a taste
of our new IPA, Ba Hoa.

49
At 00:04:28,400, Character said: - Ba Hoa?
- Yes.

50
At 00:04:30,030, Character said: I have my own drink.

51
At 00:04:31,400, Character said: Ours is made from
a combination of three florals.

52
At 00:04:34,530, Character said: It has a plumeria flower aroma
and a signature bitter taste.

53
At 00:04:37,530, Character said: You're going to enjoy it.

54
At 00:04:41,030, Character said: Why not give it a try?

55
At 00:04:42,400, Character said: If you like it,
then help me out and buy some.

56
At 00:04:45,780, Character said: It's raining.

57
At 00:04:49,900, Character said: - What the hell?
- Oh my God!

58
At 00:04:53,280, Character said: D***n, that's horrible!

59
At 00:04:54,866, Character said: An accident.

60
At 00:06:52,150, Character said: How strange.

61
At 00:06:54,530, Character said: Two motorcycles collided
right into each other.

62
At 00:06:57,900, Character said: One died.

63
At 00:07:00,400, Character said: One was badly injured.

64
At 00:07:06,150, Character said: But the kid riding pillion

65
At 00:07:09,150, Character said: stood up like nothing happened,
not even a scratch.

66
At 00:07:15,280, Character said: You're starting to think like me.

67
At 00:07:20,900, Character said: Sir, here's your mango.

68
At 00:07:23,450, Character said: Thanks!

69
At 00:07:25,280, Character said: I've checked and number 1
is available now.

70
At 00:07:28,650, Character said: But please wait another ten minutes
for number 11.

71
At 00:07:32,400, Character said: It's alright,
we'll go wait in our rooms.

72
At 00:07:35,650, Character said: All right sir,
I'll get them ready for you.

73
At 00:07:37,780, Character said: How about you, sir?
Any special requests?

74
At 00:07:41,900, Character said: No.

75
At 00:07:43,030, Character said: If there's nothing else, sirs,
please head on upstairs.

76
At 00:07:46,030, Character said: I'll arrange for the masseuses.

77
At 00:07:48,650, Character said: Sure, give us 5 minutes.

78
At 00:09:44,280, Character said: Hello.

79
At 00:10:05,900, Character said: Are you Tam?

80
At 00:10:08,780, Character said: No.

81
At 00:10:11,400, Character said: I must be mistaken.

82
At 00:10:13,030, Character said: Please lie down.

83
At 00:10:32,280, Character said: Your phone is ringing,
shall | get it?

84
At 00:10:36,530, Character said: No need.

85
At 00:11:17,780, Character said: Are you afraid to pick up
because it's your girlfriend?

86
At 00:11:21,650, Character said: God is calling.

87
At 00:11:26,780, Character said: God?

88
At 00:11:31,030, Character said: It's my client.

89
At 00:11:37,030, Character said: So today, does my God
want it hard or soft?

90
At 00:11:40,900, Character said: Somewhere in between.

91
At 00:13:16,530, Character said: Is God stuck?

92
At 00:13:19,280, Character said: Let me help you.

93
At 00:14:09,530, Character said: Can you ask him to take the call?

94
At 00:14:11,150, Character said: It's a family emergency.

95
At 00:14:19,400, Character said: Sir, your friend insists
you answer the phone.

96
At 00:14:23,400, Character said: Shall I get it for you?

97
At 00:14:25,150, Character said: Okay.

98
At 00:16:30,030, Character said: Uncle Thien!

99
At 00:16:34,900, Character said: How are you feeling?

100
At 00:16:40,150, Character said: Does it hurt?

101
At 00:16:41,530, Character said: I feel pain over here.

102
At 00:16:44,400, Character said: Let me take a look.

103
At 00:16:54,400, Character said: It hurts.

104
At 00:16:58,280, Character said: It's okay.

105
At 00:17:01,280, Character said: This bruise will heal soon.

106
At 00:17:08,650, Character said: Uncle... where is my mom?

107
At 00:17:21,400, Character said: Your mom's one floor below us.

108
At 00:17:25,400, Character said: I want to see her.

109
At 00:17:36,780, Character said: The nurse won't allow it.

110
At 00:17:38,780, Character said: | want to see my mom.

111
At 00:17:44,530, Character said: Let me see my mom!

112
At 00:17:55,030, Character said: Watch this.

113
At 00:18:00,650, Character said: Which card is this?

114
At 00:18:02,280, Character said: The black two.

115
At 00:18:03,530, Character said: One, two...

116
At 00:18:06,650, Character said: Three!

117
At 00:18:07,780, Character said: What about this?

118
At 00:18:09,280, Character said: One, two, three,
four, five, six, seven.

119
At 00:18:12,900, Character said: The red seven.

120
At 00:18:15,650, Character said: What about...

121
At 00:18:17,400, Character said: This one?

122
At 00:18:19,650, Character said: The king of...

123
At 00:18:21,650, Character said: Red.

124
At 00:18:23,150, Character said: No, black.

125
At 00:18:24,900, Character said: I g***t it wrong.

126
At 00:18:26,030, Character said: It's black.

127
At 00:18:45,150, Character said: Hello, I'm listening.

128
At 00:18:55,650, Character said: I'm almost done.

129
At 00:19:03,900, Character said: I'm left with the ending

130
At 00:19:27,150, Character said: So tomorrow morning?

131
At 00:19:33,150, Character said: About 7 **.

132
At 00:19:53,780, Character said: These are the personal belongings
of the deceased.

133
At 00:19:58,030, Character said: The patient was admitted with
multiple injuries and brain damage.

134
At 00:20:01,780, Character said: She didn't make it in time.

135
At 00:20:05,030, Character said: This is the autopsy.

136
At 00:20:07,030, Character said: Please read and sign on the next page.

137
At 00:20:12,030, Character said: What is your relationship
with the deceased?

138
At 00:20:15,400, Character said: Hanh is my sister-in-law.

139
At 00:20:18,400, Character said: Fill this in and sign below,
I'll take care of the rest.

140
At 00:20:53,780, Character said: Two banh mi, please.

141
At 00:21:11,530, Character said: That'll be 30,000 VND.

142
At 00:21:24,650, Character said: Here you go.

143
At 00:21:41,650, Character said: A Viettel 50 phone top-up card, please.

144
At 00:22:37,530, Character said: Trung.

145
At 00:22:41,780, Character said: I've taken care of all the
procedures and paperwork...

146
At 00:22:44,650, Character said: Including the van.

147
At 00:22:50,900, Character said: I hired a private service.

148
At 00:22:53,780, Character said: It was much cheaper.

149
At 00:22:58,030, Character said: We'll settle it at home.

150
At 00:23:01,320, Character said: Dao's fine.

151
At 00:23:07,650, Character said: See you soon.

152
At 00:24:07,400, Character said: These are traditional wedding cakes.

153
At 00:24:09,650, Character said: There are various folklores about the
love shared between husband and wife,

154
At 00:24:14,280, Character said: each blessing the newlyweds

155
At 00:24:18,400, Character said: to stay loyal and loving.

156
At 00:24:28,650, Character said: Here we have tea and wine

157
At 00:24:30,400, Character said: as offerings for the ancestral altar

158
At 00:24:32,650, Character said: for the ancestors to witness
the ceremony and bless the couple.

159
At 00:24:39,530, Character said: We pray that they'd grant us
a favorable and joyous ceremony.

160
At 00:24:57,650, Character said: Here is a rooster
with some red sticky rice.

161
At 00:25:01,280, Character said: The stickiness of the rice

162
At 00:25:03,280, Character said: symbolises the everlasting bond
between the newlyweds

163

Download Subtitles Inside The Yellow Cocoon Shell 2023 1080p en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles