Mona Wales - Troublemaker - MissaX Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,790, Character said: You know, darling, you know how I love
to play with the boy who drops off our

2
At 00:00:12,370, Character said: cleaning. You love frat guys, don't you?

3
At 00:00:15,290, Character said: I suppose I do. He's my second this
year. But he's

4
At 00:00:21,830, Character said: particularly handsome.

5
At 00:00:23,930, Character said: Young, blonde, curvy hair.

6
At 00:00:28,970, Character said: So tell me, what happened

7
At 00:00:35,890, Character said: last week?

8
At 00:00:54,600, Character said: Can't you just write them an email?

9
At 00:00:56,700, Character said: Chadwick. Do not call me that. My mother
called me that.

10
At 00:00:59,960, Character said: Your mother is an insightful woman. She
warned me you were a coward.

11
At 00:01:06,960, Character said: Real mature.

12
At 00:01:08,000, Character said: Come on, let's go.

13
At 00:01:13,660, Character said: Lucian came by with the cleaning, and I
asked him if he wouldn't mind hanging it

14
At 00:01:18,700, Character said: up in our closet, and I left a... of my
panties all wet and warm from my o***m

15
At 00:01:25,470, Character said: for him to find.

16
At 00:01:26,870, Character said: What did he do?

17
At 00:01:28,910, Character said: I found my panties moved into the
bathroom.

18
At 00:01:32,510, Character said: They were wet and dripping, and I opened
up the toilet seat to find the remnants

19
At 00:01:38,830, Character said: of his o***m dripping into the bowl.

20
At 00:01:42,410, Character said: God, he stroked himself with your wet
panties.

21
At 00:01:46,530, Character said: Mm -hmm. I haven't groomed him for weeks
now.

22
At 00:01:50,080, Character said: Sometimes I leave him panties, sometimes
a bra, sometimes a base body suit.

23
At 00:01:56,020, Character said: But this morning, I wanted to seal the
deal.

24
At 00:02:01,340, Character said: I'm so blissfully tired.

25
At 00:02:04,060, Character said: He just left ten minutes ago.

26
At 00:02:06,720, Character said: Are you okay?

27
At 00:02:10,240, Character said: Come on.

28
At 00:02:24,220, Character said: Oh, that must be Lucien, here for round
two.

29
At 00:02:28,840, Character said: Have fun, babe.

30
At 00:02:32,400, Character said: Call me when you're through.

31
At 00:02:33,900, Character said: And remember, no touching until I call
back.

32
At 00:02:39,900, Character said: I love you.

33
At 00:02:43,040, Character said: Love you.

34
At 00:02:53,450, Character said: Don't be mad. I love you.

35
At 00:02:57,430, Character said: Stand by me, okay?

36
At 00:03:04,190, Character said: Oh, hey guys. This is unexpected.

37
At 00:03:07,690, Character said: Hello.

38
At 00:03:10,430, Character said: To what do I owe the pleasure? You look
well. How have you been?

39
At 00:03:15,490, Character said: We'd like to speak to you and your
husband, please.

40
At 00:03:18,290, Character said: Oh, well, you can speak to me, but
Sterling's at work.

41
At 00:03:21,470, Character said: It's a Sunday.

42
At 00:03:23,380, Character said: He's in sales. He travels.

43
At 00:03:25,580, Character said: Why didn't you tell me that before I
came all the way out here?

44
At 00:03:28,320, Character said: How was I supposed to know? I don't keep
a schedule.

45
At 00:03:30,880, Character said: Is there something I could help you
with?

46
At 00:03:34,120, Character said: No, not really.

47
At 00:03:35,400, Character said: When is Sterling going to be back?

48
At 00:03:37,480, Character said: My wife, the both of us, would like to
speak with him.

49
At 00:03:43,680, Character said: Well, he won't be back for a while. Do
you guys want to come in and have a

50
At 00:03:48,820, Character said: drink? No.

51
At 00:03:50,880, Character said: No. Thank you.

52
At 00:03:55,380, Character said: Right.

53
At 00:03:56,740, Character said: We gotta get back to the sitter. The
sitter leaves at 12 noon o 'clock.

54
At 00:04:03,860, Character said: Oh, you guys are so lucky.

55
At 00:04:08,000, Character said: Sterling and I would love to have
children someday.

56
At 00:04:10,900, Character said: Yeah, our kids keep us busy, don't they,
Brie? Mm -hmm.

57
At 00:04:15,380, Character said: And they're so full of love.

58
At 00:04:18,720, Character said: Yes.

59
At 00:04:21,920, Character said: So strong because of our children.

60
At 00:04:24,200, Character said: I would say the bond is impenetrable.

61
At 00:04:30,480, Character said: Impenetrable.

62
At 00:04:32,100, Character said: Anyways, so my wife and I are here
because we know that you and Sterling

63
At 00:04:38,300, Character said: to Wisconsin.

64
At 00:04:40,160, Character said: Oh, yes. We just love it here. Thank you
both so much for being so warm and

65
At 00:04:45,900, Character said: welcoming.

66
At 00:04:48,400, Character said: Yes, well... I'm sure there are plenty
of cultural differences between coming

67
At 00:04:53,640, Character said: from New York City to our rural little
town.

68
At 00:04:57,040, Character said: What do you mean?

69
At 00:04:58,440, Character said: What my wife means is that, you know,
you're from New York City, and they're

70
At 00:05:04,340, Character said: just so warm and caring, and they're
physical.

71
At 00:05:09,500, Character said: Wouldn't you say?

72
At 00:05:10,920, Character said: Well, I've been there a few times, and
I'm amazed at how strangers will just

73
At 00:05:15,080, Character said: up to you and hug you like they're your
husband.

74
At 00:05:18,200, Character said: Oh, yeah. I mean... Sterling and I are
huggers.

75
At 00:05:21,890, Character said: Well, people in New York are very
bohemian, very loose with their

76
At 00:05:27,290, Character said: wouldn't you say, hon?

77
At 00:05:28,650, Character said: And I've heard that Australians aren't
much better.

78
At 00:05:32,090, Character said: Isn't that right, Mona?

79
At 00:05:34,170, Character said: Do you mean to say that people in the
Midwest are more reserved than people

80
At 00:05:40,590, Character said: New York City or Australia?

81
At 00:05:44,150, Character said: Absolutely.

82
At 00:05:46,070, Character said: That's why we're here.

83
At 00:05:47,290, Character said: You know, the etiquette is just to...

84
At 00:05:49,390, Character said: Just a little different.

85
At 00:05:51,910, Character said: You know, and, you know, in other
places, you know, etiquette might, you

86
At 00:05:56,490, Character said: seem like it's a little more, that kind
of closeness should be more for, like,

87
At 00:06:02,430, Character said: reserved for the partners.

88
At 00:06:05,970, Character said: And I think the harsh truth is we're not
comfortable with it either.

89
At 00:06:11,050, Character said: Yikes, okay.

90
At 00:06:12,290, Character said: I get it. No hugging.

91
At 00:06:14,370, Character said: And nothing going past the hug is
appropriate.

92
At 00:06:17,020, Character said: Especially if you're a woman with
another woman's husband.

93
At 00:06:20,780, Character said: What?

94
At 00:06:22,220, Character said: Kissing, I mean. The kissing and hugging
is problematic.

95
At 00:06:26,180, Character said: Oh, oh, you were... You're talking
about... See, the thing is, I was just

96
At 00:06:32,940, Character said: to peck him on the cheek, and he turned
his face at the wrong time, and I just

97
At 00:06:38,300, Character said: accidentally g***t him, but it was
nothing. It was just closed -lip peck.

98
At 00:06:42,200, Character said: timing, really.

99
At 00:06:43,500, Character said: It was just a, you know...

100
At 00:06:45,550, Character said: Very unromantic -like, you know,
scaredy.

101
At 00:06:49,170, Character said: It was completely unromantic. It was the
kind of kiss that you'd give your dog

102
At 00:06:54,090, Character said: or your child or your father. Let's stop
beating around the bush, Mona.

103
At 00:06:58,150, Character said: I heard from Allie, who heard from
Marie, who heard from Janice, that an

104
At 00:07:02,370, Character said: anonymous co -worker of yours knew that
you were sleeping with your boss.

105
At 00:07:06,190, Character said: Oh, no.

106
At 00:07:07,650, Character said: Excuse me? Excuse me! I want you to
admit that you were trying to sleep with

107
At 00:07:11,690, Character said: husband at your holiday party. Just you.

108
At 00:07:14,280, Character said: Come to my home to insult you?

109
At 00:07:15,840, Character said: No, no, no.

110
At 00:07:16,700, Character said: What she's saying is that people say the
damnedest things and to not worry about

111
At 00:07:22,420, Character said: it. Well, maybe if Mona wasn't trying to
sleep with every guy in town, there

112
At 00:07:26,060, Character said: wouldn't be so much gossip.

113
At 00:07:27,500, Character said: Fran, please.

114
At 00:07:29,500, Character said: And please, thank you so much for
stopping by.

115
At 00:07:34,300, Character said: I think it's time for you to leave now.

116
At 00:07:38,220, Character said: Oh, that's rich.

117
At 00:07:40,350, Character said: So one day we're your new best friends,
and the next it's all, get the hell out

118
At 00:07:43,270, Character said: of my house?

119
At 00:07:45,250, Character said: You have insulted me in every
conceivable way, and I have nothing left

120
At 00:07:52,210, Character said: Okay, goodbye, Mona.

121
At 00:07:54,310, Character said: Have a nice life, s***t.

122
At 00:08:29,300, Character said: Mona?

123
At 00:08:30,680, Character said: Chad?

124
At 00:08:31,940, Character said: Hi. Chad, I wouldn't want to offend your
Midwestern culture.

125
At 00:08:38,240, Character said: Here, it's rose chocolates.

126
At 00:08:40,559, Character said: I know that you liked them the last time
you came over. It's from me and

127
At 00:08:45,060, Character said: Brianne.

128
At 00:08:51,800, Character said: I would probably try and put those in
the fridge. They'll probably melt.

129
At 00:09:05,320, Character said: I just, I wanted to apologize. I came
here to apologize because I

130
At 00:09:11,800, Character said: just wish the conversation yesterday
just never happened.

131
At 00:09:16,480, Character said: And, oh s***t, I'm just so bad at words.

132
At 00:09:19,520, Character said: I came to say that I ** deeply sorry for
what happened and

133...

Download Subtitles Mona Wales - Troublemaker - MissaX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles