Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Mix Tape -megusta Srt S01E01 (2025) in any Language
Mix Tape -megusta Srt S01E01 (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,274, Character said: [cassette tape being loaded]
2
At 00:00:20,954, Character said: ["Fools Gold" by
The Stone Roses playing]
3
At 00:00:29,234, Character said: [dog barking]
4
At 00:00:32,154, Character said: [indistinct TV broadcast]
5
At 00:00:39,474, Character said: # The gold road's
sure a long road #
6
At 00:00:43,674, Character said: # Winds on through the hills
for fifteen days #
7
At 00:00:56,474, Character said: # The pack on my back
is aching #
8
At 00:01:01,274, Character said: - [young man] Hey!
- Hey you.
9
At 00:01:02,914, Character said: - How are we, mate?
- Good, mate.
10
At 00:01:04,274, Character said: - You took your time.
- I know, I know.
11
At 00:01:05,994, Character said: I'm just gonna stick a tape on,
alright? Go for it.
12
At 00:01:07,274, Character said: - Grab a beer, man.
- Yeah, I will do.
13
At 00:01:10,274, Character said: ["Fools Gold" still playing]
14
At 00:01:12,674, Character said: [record scratches
and music stops]
15
At 00:01:13,874, Character said: - [people jeering]
- Oh, come on, man
16
At 00:01:15,514, Character said: Two seconds. Sorry, sorry.
17
At 00:01:20,274, Character said: ["Home Is The Range" by
The Comsat Angels playing]
18
At 00:01:23,234, Character said: [people cheering]
19
At 00:01:29,474, Character said: Hi, Daniel.
20
At 00:01:30,834, Character said: Mandy...
How's school? How's things?
21
At 00:01:34,194, Character said: Yeah, good.
22
At 00:01:35,314, Character said: School's so boring.
23
At 00:01:37,714, Character said: [Mandy] Our Sandra
g***t a job in the bookies
24
At 00:01:39,394, Character said: and she's getting
two pound an hour.
25
At 00:01:42,434, Character said: Why do me A-Levels
when I can earn a few bob
26
At 00:01:44,274, Character said: and be out every weekend?
27
At 00:01:46,474, Character said: What do you think?
28
At 00:01:50,114, Character said: Daniel?
29
At 00:01:51,274, Character said: Hey? Eh, yeah... Yeah.
30
At 00:01:54,274, Character said: [Mandy]
'Spose it's harder for lads.
31
At 00:01:56,314, Character said: But my brother
g***t a job night-packing
32
At 00:01:58,074, Character said: in that new supermarket
up Charlotte Road.
33
At 00:02:00,274, Character said: - Who's that?
- Who?
34
At 00:02:03,274, Character said: [Mandy] Oh, her.
35
At 00:02:05,194, Character said: Nobody... Alison something.
36
At 00:02:09,274, Character said: [Mandy] A year below us.
37
At 00:02:10,634, Character said: [music stops]
[crowd complaining]
38
At 00:02:12,754, Character said: Okay, keep your knickers on.
39
At 00:02:19,194, Character said: [cassette tape clattering]
40
At 00:02:21,954, Character said: [music starts]
41
At 00:02:26,114, Character said: [Dan] Excuse me.
42
At 00:02:27,714, Character said: ["Bizarre Love Triangle"
by New Order playing]
43
At 00:02:30,514, Character said: # Every time I think of you #
44
At 00:02:33,194, Character said: # I feel shot right through
With a bolt of blue #
45
At 00:02:37,274, Character said: # It's no problem of mine
But it's a problem I find... #
46
At 00:02:41,274, Character said: I'm Daniel O'Toole.
47
At 00:02:43,274, Character said: I know who you are.
48
At 00:02:45,394, Character said: - What's your name?
- Alison Connor.
49
At 00:02:50,474, Character said: Want to dance, Alison Connor?
50
At 00:02:52,514, Character said: I'm about to leave.
51
At 00:02:54,434, Character said: One dance.
52
At 00:02:56,274, Character said: And I'll walk you home.
53
At 00:02:58,634, Character said: One dance but you won't be
walking me home.
54
At 00:03:02,834, Character said: ["Bizarre Love Triangle"
instrumental break]
55
At 00:03:18,434, Character said: # Every time I see you falling
# [music distorts and fades]
56
At 00:03:23,394, Character said: ["Fluorescent Adolescent"
by Arctic Monkeys playing]
57
At 00:03:26,994, Character said: # Weren't as daft as they seem
As daft as they seem #
58
At 00:03:31,474, Character said: # My love when you
dream them up #
59
At 00:03:35,754, Character said: # Flicking through a
little book of s***x tips #
60
At 00:03:37,954, Character said: # Remember when the
boys were all electric? #
61
At 00:03:40,034, Character said: # Now when she's told
she's gonna get it #
62
At 00:03:42,114, Character said: # I'm guessing that
she'd rather just forget it #
63
At 00:03:44,594, Character said: # Clingin' 'til I'm
gettin' sentimental #
64
At 00:03:46,714, Character said: # Said she wasn't going
but she went still #
65
At 00:03:48,874, Character said: # Likes just a minute
to be gentle #
66
At 00:03:50,914, Character said: # Was it a Mecca dobber
or a betting pencil? #
67
At 00:03:53,274, Character said: # Oh the boy's a slag
The best you ever had #
68
At 00:03:57,274, Character said: # The best you ever had #
69
At 00:03:59,194, Character said: # Is just a memory and
those dreams #
70
At 00:04:03,714, Character said: # Weren't as daft as they seem
As daft as they seem #
71
At 00:04:09,154, Character said: [rock band playing]
72
At 00:04:14,274, Character said: - Can I get another one?
- Okay.
73
At 00:04:19,274, Character said: You're Dan O'Toole.
74
At 00:04:21,194, Character said: [Dan] I **, mate. Yeah. Yeah.
75
At 00:04:23,834, Character said: I read all your stuff in NME.
76
At 00:04:25,834, Character said: Inspired me to get
into the industry.
77
At 00:04:29,034, Character said: Oh right...
78
At 00:04:32,434, Character said: The band are s***t, aren't they?
79
At 00:04:35,594, Character said: I don't know...
80
At 00:04:38,434, Character said: No, I ah, I think
they g***t what it takes
81
At 00:04:40,554, Character said: to put this city
back on the map.
82
At 00:04:45,234, Character said: And I'm about to send
500 words to that effect
83
At 00:04:48,354, Character said: into Rolling Stone.
84
At 00:04:51,274, Character said: No. Yeah, yeah.
85
At 00:04:52,914, Character said: No, I was going to say they
could probably go that way.
86
At 00:05:01,154, Character said: - Nice to meet you.
- Yeah, you too, mate.
87
At 00:05:04,314, Character said: - Alright, look after yourself.
- Alright. Yeah.
88
At 00:05:10,034, Character said: F***g liar.
89
At 00:05:15,474, Character said: [gentle acoustic guitar]
[traffic sounds]
90
At 00:05:43,274, Character said: [indistinct chattering]
91
At 00:05:45,274, Character said: [woman] Wow! Dan!?
Duncan's here with the takeaway.
92
At 00:05:50,154, Character said: [woman] Yeah, he's taking
it pretty hard.
93
At 00:05:52,754, Character said: Alex just left on the
train this morning.
94
At 00:05:56,594, Character said: Eighteen and off to uni.
95
At 00:05:59,714, Character said: Christ!
96
At 00:06:01,274, Character said: I remember when Alex were born.
97
At 00:06:03,274, Character said: Hard to believe he's out
in world on his own now.
98
At 00:06:06,074, Character said: [woman] I remember
when he was born -
99
At 00:06:08,954, Character said: 22 bloody hours trying to push
this melon head out of my body.
100
At 00:06:13,274, Character said: That's it, alright.
You'll put him off his dinner.
101
At 00:06:16,394, Character said: [Duncan] Aww, physics.
102
At 00:06:18,394, Character said: Don't know where
he gets it from.
103
At 00:06:20,274, Character said: Must be his real Dad, eh?
104
At 00:06:21,274, Character said: Ah, yeah. Oh f***k you.
F***k you, f***k you, f***k you.
105
At 00:06:24,434, Character said: I was smart. Anyway I was
smart enough to know
106
At 00:06:26,234, Character said: school was for knobheads.
107
At 00:06:27,274, Character said: Pair of knobheads,
the both of you.
108
At 00:06:32,754, Character said: Anyway, look, I've a, I've an
idea that I want to pitch you,
109
At 00:06:37,154, Character said: but we'll talk about it later.
110
At 00:06:38,794, Character said: - Sure, I'm intrigued.
- Alright.
111
At 00:06:40,954, Character said: Hey, g***t a couple of snappy
thrillers in car for you, Katja.
112
At 00:06:43,994, Character said: Oh, wonderful.
Thank you so much.
113
At 00:06:45,474, Character said: - Alright.
- It still amazes me though,
114
At 00:06:46,994, Character said: that you actually work
in publishing.
115
At 00:06:48,994, Character said: Why?
116
At 00:06:50,274, Character said: Maybe because you literally
skipped every English class.
117
At 00:06:54,274, Character said: Wrong use of 'literally'.
118
At 00:06:56,234, Character said: Ah, you can literally f***k off.
119
At 00:06:58,514, Character said: Alright anyway, cheers you lot.
120
At 00:07:00,114, Character said: - Oh, cheers.
- Cheers.
121
At 00:07:01,994, Character said: [all] Eyes and eyes,
eyes, eyes, eyes.
122
At 00:07:08,754, Character said: That's not bad, that.
123
At 00:07:10,874, Character said: Right, let's see what we're
working with here, Kat.
124
At 00:07:14,394, Character said: [Duncan] It smells delicious,
don't it?
125
At 00:07:21,154, Character said: [music volume increases]
126
At 00:07:22,314, Character said: Dan, please turn it down a bit.
I can't hear myself think.
127
At 00:07:26,274, Character said: [Duncan] That reminds me.
128
At 00:07:27,714, Character said: I saved an article
for you, mate.
129
At 00:07:30,034, Character said: [Daniel] Oh yeah?
130
At 00:07:31,114, Character said: Total blast from past.
You won't believe it.
131
At 00:07:33,754, Character said: Pinging you now,
before I forget.
132
At 00:07:36,074, Character said: [phone buzzing]
133
At 00:07:39,474, Character said: So did you order...
134
At 00:07:43,354, Character said: ["Prize" by
Kitchens of Distinction playing]
135
At 00:07:46,594, Character said: # Because behind them
there's the implication #
136
At 00:07:51,354, Character said: # The pub is
burning down #
137
At 00:07:54,834, Character said: # So do I get a prize #
138
At 00:07:59,274, Character said: # Do I get a prize #
139
At 00:08:02,954, Character said: # Do I get a prize for
remembering that first time #
140
At 00:08:11,114, Character said: # Do I get a prize... #
141
At 00:08:13,554, Character said: [music playing quietly]
142
At 00:09:02,994, Character said: [mumbling]
143
At 00:09:07,034, Character said: married to Michael...
144
At 00:09:08,234, Character said: mother to Thea and Stella...
living in Sydney...
145
At 00:09:14,314, Character said: [birds calling]...
Download Subtitles Mix Tape -megusta Srt S01E01 (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Time Trax s01e06 The Prodigy
Mona Wales - Troublemaker - MissaX
Words.Of.War.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
FSDSS-065 eng
o9989juhhvvcfcf
South Park - 27x02 - G***t a Nut.WEB.AMZN.en
OKSN-164-zh-CN
Inside.The.Yellow.Cocoon.Shell.2023.1080p.en
Butterfly.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Butterfly.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Mix Tape -megusta Srt S01E01 (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Mix Tape -megusta Srt S01E01 (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up