Hell of a Summer Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,031, Character said: Wait.

2
At 00:00:54,022, Character said: Ow, my hand!

3
At 00:00:55,289, Character said: Sorry. There was a bug on you.
I'm sorry.

4
At 00:00:57,491, Character said: Oh, my God!

5
At 00:00:58,125, Character said: I'm sorry. There was a bug.

6
At 00:01:00,427, Character said: Okay, so swat it with your hand.
- Okay, okay.

7
At 00:01:02,129, Character said: Those things hurt!

8
At 00:01:02,897, Character said: I'm sorry.

9
At 00:01:11,506, Character said: Ow!

10
At 00:01:13,041, Character said: I'm sorry!
There was another bug.

11
At 00:01:14,909, Character said: Just wipe it away
with your hand!

12
At 00:01:16,778, Character said: There's going to be bugs.
We're at the lake!

13
At 00:01:18,580, Character said: I think that they're attracted
to the tuning.

14
At 00:01:20,582, Character said: You don't think that this is
just where they are?

15
At 00:01:23,017, Character said: No, it's just that
your guitar playing,

16
At 00:01:25,319, Character said: it sounds like s***t.

17
At 00:01:27,354, Character said: What do you want to hear?

18
At 00:01:30,223, Character said: Play Pineway.

19
At 00:01:32,225, Character said: It's too early for that,

20
At 00:01:33,293, Character said: I'm saving it.
- No, practice!

21
At 00:01:36,831, Character said: Fine.

22
At 00:01:38,066, Character said: Thank you.

23
At 00:01:45,439, Character said: Let's all go
to Pineway.

24
At 00:01:49,409, Character said: Good times at
Camp Pineway.

25
At 00:01:54,048, Character said: Through the trees,
and to the lake,

26
At 00:01:58,318, Character said: songs we sing, and
the friends we make.

27
At 00:02:01,990, Character said: Every morning that we...

28
At 00:02:06,861, Character said: Wake up,

29
At 00:02:08,963, Character said: Pineway is the best!

30
At 00:02:11,699, Character said: Yay!

31
At 00:02:16,971, Character said: We did it!

32
At 00:02:18,706, Character said: Ow! I thought you were
gonna kiss me.

33
At 00:02:22,376, Character said: I'm going to get more beers.

34
At 00:03:03,518, Character said: What happened to the music?

35
At 00:03:06,386, Character said: I zap your strumming
hand too hard?

36
At 00:03:12,225, Character said: Oh, my f***g God!

37
At 00:03:34,916, Character said: Okay.

38
At 00:04:18,325, Character said: ♪ I remember finding
out about you ♪

39
At 00:04:27,869, Character said: ♪ Every day, my mind
is all around you ♪

40
At 00:04:38,112, Character said: Hey!

41
At 00:04:42,150, Character said: Are you okay?

42
At 00:04:43,151, Character said: I was cold.

43
At 00:04:51,659, Character said: Can't help but feel this is
about the internship.

44
At 00:04:55,428, Character said: Why? Do you want to do it?
- No.

45
At 00:04:57,430, Character said: Because it's not too late
for me to turn around.

46
At 00:04:58,866, Character said: Mom.

47
At 00:05:00,201, Character said: All you have to do is just call
up the firm and explain your --

48
At 00:05:01,736, Character said: Mom!

49
At 00:05:03,738, Character said: It's a legitimate career
opportunity.

50
At 00:05:04,906, Character said: So is this.

51
At 00:05:06,373, Character said: John and Kathy
specifically asked me

52
At 00:05:07,909, Character said: to come back this year.

53
At 00:05:08,743, Character said: Oh, give me a break.
This isn't anything.

54
At 00:05:11,913, Character said: You're 24 years old

55
At 00:05:13,247, Character said: and you're still going
to summer camp.

56
At 00:05:15,348, Character said: I'm working at camp.

57
At 00:05:18,286, Character said: It's a job.

58
At 00:05:20,655, Character said: $100 a week is hardly
employment.

59
At 00:05:27,295, Character said: Bumped me up to 115.

60
At 00:05:30,698, Character said: ♪ Bring it home, baby ♪

61
At 00:05:32,432, Character said: ♪ Make it so ♪

62
At 00:05:34,669, Character said: ♪ I give my love to you ♪

63
At 00:06:05,566, Character said: ♪ Look at all my love ♪

64
At 00:06:09,971, Character said: Welcome home.

65
At 00:06:17,545, Character said: I'm sorry I was harsh earlier.

66
At 00:06:19,714, Character said: It's just you g***t to start
thinking about your future.

67
At 00:06:24,252, Character said: I ** thinking about my future.

68
At 00:06:26,654, Character said: I mean, I have my whole life
to be a lawyer, but...

69
At 00:06:33,094, Character said: How many summers does a guy
get to spend here, huh?

70
At 00:06:37,665, Character said: A lot, apparently.

71
At 00:06:46,274, Character said: Oh, s***t.

72
At 00:06:50,443, Character said: The puka's not dumb, right?

73
At 00:06:52,146, Character said: What? No, I love the puka.

74
At 00:06:53,981, Character said: Puka's great.

75
At 00:06:54,414, Character said: Puka's good?

76
At 00:06:55,116, Character said: Yeah, puka's great.

77
At 00:06:56,150, Character said: Right.

78
At 00:06:57,151, Character said: I mean, if you're feeling
hesitant about it,

79
At 00:06:58,286, Character said: can I just wear one?
- No, I'm gonna wear the puka.

80
At 00:07:00,087, Character said: Okay.

81
At 00:07:01,122, Character said: I just want to make a good
first impression.

82
At 00:07:02,823, Character said: I mean, this summer is
gonna be huge for us.

83
At 00:07:04,759, Character said: I feel like we said
that last summer.

84
At 00:07:05,860, Character said: Yeah, but now we're counselors.

85
At 00:07:07,828, Character said: Do you have any idea how
much more likely it is

86
At 00:07:09,664, Character said: that counselor chicks are
gonna hook up with us?

87
At 00:07:11,365, Character said: A lot, hopefully?

88
At 00:07:12,333, Character said: Yes, exactly.
A lot, hopefully.

89
At 00:07:15,903, Character said: I mean, at the very least,
we're gonna hook up

90
At 00:07:16,704, Character said: with some older campers,
right?

91
At 00:07:18,172, Character said: Women are attracted to power.

92
At 00:07:22,743, Character said: Camp Pineway,
you beautiful bitches!

93
At 00:07:25,146, Character said: Whoa!

94
At 00:07:26,113, Character said: Let's make this the best
counselor weekend yet.

95
At 00:07:29,650, Character said: ** I right? F***k!

96
At 00:07:30,818, Character said: Which way are we going?

97
At 00:07:32,320, Character said: Pineway!

98
At 00:07:33,554, Character said: Which way we f***g going?!

99
At 00:07:35,323, Character said: Pineway!

100
At 00:07:36,456, Character said: Yes, man, yes!

101
At 00:07:38,458, Character said: I f***g love your car.

102
At 00:07:40,928, Character said: Where's Demi?

103
At 00:07:51,539, Character said: Demi.

104
At 00:07:52,873, Character said: Hi, Jason.

105
At 00:07:55,543, Character said: What's up?

106
At 00:07:56,610, Character said: You need a hand?

107
At 00:07:57,645, Character said: Actually, that would
be amazing, yeah.

108
At 00:08:00,581, Character said: We could...

109
At 00:08:08,823, Character said: Could you be careful with those?

110
At 00:08:10,324, Character said: Sorry, Demi.

111
At 00:08:14,228, Character said: Okay, see you.

112
At 00:08:15,529, Character said: It's great to see you, too.

113
At 00:08:18,498, Character said: It's just so good to be back.

114
At 00:08:22,937, Character said: You know what they always say?

115
At 00:08:25,573, Character said: You can't spell Pineway
without "e-way."

116
At 00:08:28,976, Character said: What?

117
At 00:08:30,011, Character said: Because I can't stay e-way
from this place.

118
At 00:08:38,085, Character said: Okay, cool.

119
At 00:08:39,186, Character said: Yeah, well, I'm really excited
that you're back.

120
At 00:08:41,922, Character said: You too!

121
At 00:08:42,923, Character said: Bye bye.

122
At 00:08:45,526, Character said: Dammit. Ah, this door.

123
At 00:08:47,661, Character said: This pesky door.

124
At 00:08:53,834, Character said: Hey, guys, it's Deedee.

125
At 00:08:55,803, Character said: You guys have been asking
for another tutorial,

126
At 00:08:58,039, Character said: so today I'm going to teach you
how to do the perfect --

127
At 00:09:19,326, Character said: Bravo!

128
At 00:09:21,495, Character said: Hey, Ezra.

129
At 00:09:26,300, Character said: Jason, I didn't think you were
coming back this year.

130
At 00:09:28,702, Character said: Yeah, well, John and Kathy
needed my help, so --

131
At 00:09:32,541, Character said: Actually, so do I.

132
At 00:09:36,444, Character said: We're doing a gritty reimagining
of Pinocchio this year.

133
At 00:09:38,646, Character said: Very political.

134
At 00:09:39,713, Character said: And I think that you
may be perfect

135
At 00:09:41,582, Character said: for the role of old man
Geppetto.

136
At 00:09:44,185, Character said: No, I'm not, I'm not really
much of an actor.

137
At 00:09:46,521, Character said: Oh, no, no, no, but you have a
fascinating quality, Jason.

138
At 00:09:51,058, Character said: There's something deeply
sad and broken about you.

139
At 00:09:52,527, Character said: I think it'll come across
nicely on stage.

140
At 00:09:55,029, Character said: Thank you.

141
At 00:09:55,564, Character said: You're welcome.

142
At 00:09:56,664, Character said: Now, auditions aren't for
a couple of weeks,

143
At 00:09:57,998, Character said: but I just wanted
to plant the seed.

144
At 00:10:00,535, Character said: And Jason!

145
At 00:10:03,137, Character said: This is not going to be the
greatest theatrical production

146
At 00:10:06,407, Character said: in Pineway's history.
Boop.

147
At 00:10:11,580, Character said: I guess the whole film is just
like an allegory, you know,

148
At 00:10:16,650, Character said: for how traumatic
experiences

149
At 00:10:19,086, Character said: just affect you in general.

150
At 00:10:21,889, Character said: I mean, s***t, Shannon, I don't
even know if you know...

Download Subtitles Hell of a Summer in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles