Road To Perdition 2002 ENG Subtitles in Multiple Languages
Road To Perdition 2002 ENG Movie Subtitles
Download Road To Perdition 2002 ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:35,804 --> 00:01:39,308
There are many stories
about Michael Sullivan.
2
00:01:41,851 --> 00:01:44,821
Some say he was a decent man.
3
00:01:47,023 --> 00:01:50,197
Some say there was no good
in him at all.
4
00:01:53,613 --> 00:01:57,117
But I once spent six weeks
on the road with him...
5
00:01:57,283 --> 00:02:00,878
...in the winter of 1931.
6
00:02:04,749 --> 00:02:07,343
This is our story.
7
00:02:39,325 --> 00:02:43,080
Thank you, sir. Much obliged.
Man dies in factory accident!
8
00:02:43,246 --> 00:02:46,295
Get your paper here!
Hot off the press, only 5 cents!
9
00:03:33,087 --> 00:03:35,351
Thanks, Mr. Miller.
10
00:05:04,053 --> 00:05:06,681
I'll help you with it later.
11
00:05:06,931 --> 00:05:09,434
You go fetch your father.
12
00:05:47,430 --> 00:05:49,307
Pa?
13
00:05:55,396 --> 00:05:56,864
Dinner's ready.
14
00:05:58,399 --> 00:06:00,242
Thank you.
15
00:06:09,452 --> 00:06:12,422
Bless us, O Lord, for thy gifts
we are about to receive...
16
00:06:12,580 --> 00:06:16,335
...through the bounty of Jesus Christ,
our Lord. Amen.
17
00:06:28,179 --> 00:06:30,682
- Michael?
- Sir?
18
00:06:31,140 --> 00:06:35,611
It's a wake, so I don't want to see
those dice.
19
00:06:35,812 --> 00:06:37,155
No, sir.
20
00:07:03,548 --> 00:07:05,175
Hello.
21
00:07:16,727 --> 00:07:18,650
I don't wanna go.
22
00:07:18,813 --> 00:07:24,866
- Come on, it's all right.
- No. I'm scared.
23
00:07:44,922 --> 00:07:47,721
Ice helps preserve the body.
24
00:08:13,201 --> 00:08:14,418
So...
25
00:08:14,577 --> 00:08:18,002
...who's g***t a hug
for a lonely old man?
26
00:08:20,249 --> 00:08:22,798
Now then, which is which?
Don't help me.
27
00:08:23,252 --> 00:08:27,007
- Peter and Michael.
- No!
28
00:08:27,590 --> 00:08:30,434
Annie, Mike, good to see you.
29
00:08:30,593 --> 00:08:33,813
- Did you bring the necessary?
- Yes.
30
00:08:33,971 --> 00:08:39,193
If you'll excuse me, I have urgent
business with these young gentlemen.
31
00:08:45,107 --> 00:08:47,496
- Yeah!
- Winner!
32
00:08:47,652 --> 00:08:50,781
Call the cops!
I know hustlers when I see them.
33
00:08:50,947 --> 00:08:54,872
- I don't hustle, old-timer.
- Pay the man.
34
00:08:57,453 --> 00:09:00,457
Upstairs.
Jacket pocket, in my study.
35
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
Before I change my mind.
36
00:09:27,358 --> 00:09:31,704
- Hello?
- Hello.
37
00:09:31,862 --> 00:09:35,332
Remind me,
which little Sullivan are you?
38
00:09:35,491 --> 00:09:41,624
- Michael, sir.
- Sir? You don't have to call me sir.
39
00:09:41,789 --> 00:09:44,258
I'm not your pa.
40
00:09:44,417 --> 00:09:46,135
No, Mr. Rooney.
41
00:09:46,544 --> 00:09:48,763
Call me Connor.
42
00:09:48,921 --> 00:09:51,970
No, call me Uncle Connor.
43
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
What do you want?
44
00:10:00,016 --> 00:10:02,394
Mr. Rooney sent me to get his jacket.
45
00:10:05,479 --> 00:10:08,073
You come back later, huh?
46
00:10:08,232 --> 00:10:10,030
I'm busy.
47
00:10:10,192 --> 00:10:15,369
Yes... Sir.
48
00:10:27,543 --> 00:10:30,763
Hello, hello.
49
00:10:32,173 --> 00:10:35,768
I want to welcome all of you
to my home.
50
00:10:35,968 --> 00:10:40,348
It's good to have so many friends
in this house again.
51
00:10:40,890 --> 00:10:44,235
Since Mary died, it's...
52
00:10:44,602 --> 00:10:49,153
Well, it's just been me and my boy
rattling around in these rooms.
53
00:10:49,732 --> 00:10:53,236
I had this speech prepared,
but it would be...
54
00:10:53,402 --> 00:10:56,497
...dishonest of me to say that
I knew Danny well.
55
00:10:56,697 --> 00:11:00,247
But lose one of us, it hurts us all.
56
00:11:01,452 --> 00:11:07,755
I'll tell you what I do remember, though,
and Finn will remember this too...
57
00:11:07,917 --> 00:11:11,046
...and that's Danny
on the high school football team.
58
00:11:11,212 --> 00:11:15,763
A championship game. Down six points,
10 seconds left to play...
59
00:11:15,925 --> 00:11:19,771
...four yards to go,
Danny tackles his own quarterback.
60
00:11:25,851 --> 00:11:29,105
Mistakes, you know...
We all make them. God knows.
61
00:11:31,273 --> 00:11:33,947
Let's drink to Danny's honor.
62
00:11:34,110 --> 00:11:38,206
Let's wake him to God and hope that he
gets to heaven...
63
00:11:38,364 --> 00:11:41,493
...at least an hour before
the devil finds out he's dead.
64
00:11:41,659 --> 00:11:44,913
- Amen.
- To Danny!
65
00:11:49,542 --> 00:11:54,890
And now, I would like to ask
a dear and a trusted friend...
66
00:11:55,047 --> 00:11:57,220
...Finn McGovern, to say a few words...
67
00:11:57,383 --> 00:12:00,307
...words that I'll wager
g***t more poetry than mine.
68
00:12:00,469 --> 00:12:02,392
Get over here.
69
00:12:09,812 --> 00:12:11,985
Thank you, John.
70
00:12:15,025 --> 00:12:18,575
"My brother Danny wasn't wise.
71
00:12:19,572 --> 00:12:21,825
Nor was he gentle.
72
00:12:22,199 --> 00:12:26,875
And with a skinful of liquor in him,
he was a pain in the a***s.
73
00:12:29,582 --> 00:12:33,678
But he was loyal and brave.
74
00:12:35,713 --> 00:12:37,340
And he never told a lie.
75
00:12:40,259 --> 00:12:43,058
He'd have enjoyed this party.
76
00:12:43,512 --> 00:12:50,020
Me and the family, we wanna say
thank you to our generous host.
77
00:12:50,686 --> 00:12:53,735
Where would this town be
without Mr. John Rooney?"
78
00:12:59,570 --> 00:13:04,792
I've worked for you
for many years now, John.
79
00:13:07,411 --> 00:13:09,129
Nearly half my life.
80
00:13:12,958 --> 00:13:15,256
And we've never had a disagreement.
81
00:13:17,713 --> 00:13:21,263
I've come to realize
that you rule this town...
82
00:13:21,425 --> 00:13:22,938
...as God rules the earth.
83
00:13:24,345 --> 00:13:30,023
- You give, and you take away--
- Lovely. Lovely speech.
84
00:13:54,750 --> 00:13:59,381
I'm gonna bury my brother.
Then I'm gonna deal with you.
85
00:13:59,547 --> 00:14:01,140
Sure, Finn, sure.
86
00:14:01,298 --> 00:14:04,142
You'll take care of all of us.
87
00:14:04,301 --> 00:14:06,565
Once you get a good night's sleep.
88
00:14:12,017 --> 00:14:14,566
- He all right?
- Yeah, he's fine.
89
00:14:14,728 --> 00:14:16,275
Just too much to drink.
90
00:14:16,438 --> 00:14:18,440
I'll talk to him.
91
00:14:18,607 --> 00:14:20,575
- Take Mike with you.
- No, Pa--
92
00:14:20,734 --> 00:14:23,533
Take Mike with you.
93
00:14:23,696 --> 00:14:25,824
Just talk, nothing more.
94
00:17:19,872 --> 00:17:22,000
Why are you always smiling?
95
00:17:27,046 --> 00:17:31,176
'Cause it's all so f***g hysterical.
96
00:17:39,975 --> 00:17:41,147
Michael.
97
00:17:41,310 --> 00:17:42,357
What?
98
00:17:43,604 --> 00:17:47,450
I had a nightmare.
It was about Mr. Rooney's house.
99
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
It's just a house.
100
00:17:51,653 --> 00:17:53,326
A big house.
101
00:17:53,489 --> 00:17:55,537
Go back to sleep.
102
00:18:00,913 --> 00:18:03,666
Is Mr. Rooney rich like the Babe?
103
00:18:03,832 --> 00:18:04,879
Richer.
104
00:18:06,210 --> 00:18:07,507
Are we rich?
105
00:18:07,669 --> 00:18:09,057
No, stupid.
106
00:18:13,175 --> 00:18:15,519
What's Papa's job?
107
00:18:15,803 --> 00:18:18,431
He works for Mr. Rooney.
108
00:18:19,264 --> 00:18:21,016
Why?
109
00:18:21,809 --> 00:18:26,531
Well, Papa didn't have a father...
110
00:18:26,730 --> 00:18:28,903
...so Mr. Rooney looked after him.
111
00:18:29,108 --> 00:18:31,406
I know that, but what's his job?
112
00:18:36,532 --> 00:18:39,081
He goes on missions for Mr. Rooney.
113
00:18:39,243 --> 00:18:43,293
They're very dangerous.
That's why he brings his gun.
114
00:18:46,708 --> 00:18:50,008
Sometimes even the president
sends him on missions...
115
00:18:50,170 --> 00:18:53,140
...'cause Papa was a war hero and all.
116
00:18:53,882 --> 00:18:57,557
- You're just making that up.
- I ** not.
117
00:19:01,515 --> 00:19:03,938
It's all so f***g hysterical.
118
00:19:16,071 --> 00:19:19,746
Peter, I can't come to your concert
tonight. I'm working.
119
00:19:22,244 --> 00:19:23,291
Working at what?
120
00:19:25,330 --> 00:19:28,254
Putting food on your plate, young man.
121
00:19:29,334 --> 00:19:32,884
All right, boys, come on,
clear the plates.
122
00:19:39,094 --> 00:19:41,267
You're a good lad.
123
00:21:07,266 --> 00:21:10,645
- You want a shot?
- No.
124
00:21:16,108 --> 00:21:18,657
We're just talking to him, right?
125
00:21:18,819 --> 00:21:20,571
Sure.
126
00:23:15,018 --> 00:23:18,022
Don't get me wrong, Finn.
I feel for you. I do.
127
00:23:18,397 --> 00:23:23,449
You can't let a thing like that
give you cause to go mouthing off.
128
00:23:23,610 --> 00:23:26,159
You and my dad,
you go back many years...
129
00:23:26,321 --> 00:23:29,074
...and he is a just man.
130
00:23:29,574 --> 00:23:31,668
So, what do you say?
131
00:23:34,204 --> 00:23:36,332
Come on now, Finn.
132
00:23:36,665 --> 00:23:38,918
Make this easy.
133
00:23:43,964 --> 00:23:46,342
We can't hear you.
134
00:23:50,512 --> 00:23:52,731
- All right.
- Good.
135
00:23:53,765 --> 00:23:55,767
Thank you.
136
00:23:56,351 --> 00:24:01,482
I ** sorry. I'm sorry for your loss.
I'm sorry for this misunderstanding.
137
00:24:01,648 --> 00:24:04,572
And I'm sorry your brother was
such a f***g liar.
138
00:24:04,776 --> 00:24:08,326
- My brother was not a liar.
- Excuse me?
139
00:24:08,530...
Share and download Road To Perdition 2002 ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.