The.Grand.Heist.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]- Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:34,170, Character said: NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents

2
At 00:00:38,758, Character said: In association with Isu Venture Capital,
East Gate Partners, Com K Partners, Finecut

3
At 00:00:43,429, Character said: a DHUTA & AD 406 production
in association with DASEPO CLUB

4
At 00:00:48,184, Character said: Executive Producer KIM Woo-taek

5
At 00:01:02,115, Character said: Co-Executive Producers
AHN Dong-kyu, CHA Ji-hyun, KIM Min-sung

6
At 00:01:56,586, Character said: CHA Tae-hyun

7
At 00:02:01,716, Character said: OH Ji-ho

8
At 00:02:07,263, Character said: SUNG Dong-il, SHIN Jung-geun,
KO Chang-suk

9
At 00:02:16,230, Character said: MIN Hyo-rin, LEE Chae-young

10
At 00:02:28,493, Character said: Cinematography LEE Sung-je
Lighting HWANG Sung-hyun

11
At 00:02:30,828, Character said: Production Design LEE Mi-kyoung

12
At 00:02:32,497, Character said: Costume KWON Yoo-jin
Make-up CHO Tae-h***e

13
At 00:02:41,506, Character said: Sound Recording LEE Sang-wook
Sound Design LEE Seung-chul (WAVELAB)

14
At 00:02:44,050, Character said: Editing Steve M. CHOE

15
At 00:02:48,429, Character said: Martial Arts O Se-young
KIM Shin-woung

16
At 00:02:50,014, Character said: Special Effects JEON Kun-ik
Visual Effects MOFAC studio

17
At 00:02:52,684, Character said: Music KIM Tae-seong
Digital Intermediate KIM Yeol-hoe

18
At 00:03:05,655, Character said: Screenplay KIM Min-sung

19
At 00:03:12,995, Character said: Producer OH Jung-hyun

20
At 00:03:19,752, Character said: Directed by KIM Joo-ho

21
At 00:03:27,093, Character said: THE GRAND HEIST

22
At 00:03:45,236, Character said: Do you have Artist Choi's
“Secret Night Encounters”?

23
At 00:03:57,081, Character said: If it's Artist Choi,
do you mean Choi Ki-soo?

24
At 00:03:59,876, Character said: No it's Choi Chil-chil's
illustration that has value.

25
At 00:04:04,046, Character said: You know your books.

26
At 00:04:05,631, Character said: There is Makdol's manuscript
of Choi Chil-chil's illustrations.

27
At 00:04:08,843, Character said: No, you're wrong.

28
At 00:04:10,136, Character said: Yes, but Choon-sam's version
is the most valuable one.

29
At 00:04:15,558, Character said: That book is hard to get.

30
At 00:04:17,894, Character said: Yes, it is quite difficult, but...

31
At 00:04:22,899, Character said: “Secret Night Encounters”

32
At 00:04:24,400, Character said: You g***t it?

33
At 00:04:26,110, Character said: Of course!

34
At 00:04:27,779, Character said: Oh, it's priceless.

35
At 00:04:31,324, Character said: Why'd you come so late?

36
At 00:04:33,284, Character said: G***t some books from the West.

37
At 00:04:36,454, Character said: The West?

38
At 00:04:39,081, Character said: Let's take a look!

39
At 00:04:42,960, Character said: This is strange.

40
At 00:04:45,171, Character said: This is embarrassing.
People are watching.

41
At 00:04:59,519, Character said: Hey, cover me!

42
At 00:05:02,730, Character said: Hey, my pants!

43
At 00:05:08,694, Character said: Why chase her all the time?
You even don't know her name.

44
At 00:05:12,240, Character said: She needs to be this great...

45
At 00:05:16,869, Character said: To be a real woman, dummy.

46
At 00:05:30,466, Character said: Are you okay, sir?

47
At 00:05:32,844, Character said: You'll live with a cold if you keep
counting all that ice every day.

48
At 00:05:39,225, Character said: Don't worry about me.
Just get things ready.

49
At 00:05:45,022, Character said: Distribution of ice will begin!

50
At 00:05:48,568, Character said: I need ice for the children
exhausted from the heat.

51
At 00:05:52,405, Character said: No, I must follow the regulations.

52
At 00:05:56,409, Character said: You even give this ice to prisoners
in the public jailhouse.

53
At 00:06:00,204, Character said: Children having a heat stroke need ice.
It's an emergency.

54
At 00:06:06,544, Character said: I still cannot.

55
At 00:06:17,972, Character said: Come on, just give her some ice.

56
At 00:06:24,478, Character said: Next!

57
At 00:06:28,065, Character said: Wait in line!

58
At 00:06:31,903, Character said: Hey, I'm a slave of First Vice-Premier
Cho Myung-soo.

59
At 00:06:37,742, Character said: Is a slave of the First Vice-Premier
the same rank as him?

60
At 00:06:41,245, Character said: Well, not exactly...

61
At 00:07:15,154, Character said: That crazy b***d!

62
At 00:07:20,159, Character said: Go away, you lunatic!

63
At 00:07:22,036, Character said: Stop where you are!

64
At 00:07:35,508, Character said: I said stop!

65
At 00:07:47,895, Character said: Get out of my way!

66
At 00:07:50,690, Character said: I said move it!

67
At 00:07:52,108, Character said: Sorry about this.

68
At 00:07:58,990, Character said: Stop where you are!

69
At 00:08:11,335, Character said: Ouch! It's cold!

70
At 00:08:26,726, Character said: Move!

71
At 00:08:39,030, Character said: Isn't that ice?

72
At 00:08:42,366, Character said: Sorry!

73
At 00:08:54,545, Character said: Let's go!

74
At 00:08:59,175, Character said: Hurry, you jackass!

75
At 00:09:04,263, Character said: Hurry! Hurry!

76
At 00:09:05,306, Character said: Stop where you are!

77
At 00:09:07,933, Character said: You jackass!

78
At 00:09:10,227, Character said: Stop following me!

79
At 00:09:16,025, Character said: What did I do wrong?

80
At 00:09:20,237, Character said: So who is that guy?

81
At 00:09:23,365, Character said: Lee Duk-moo.

82
At 00:09:24,450, Character said: Son of Lee Sung-ho,
the Second Vice-Premier.

83
At 00:09:26,619, Character said: And son of a concubine.

84
At 00:09:28,370, Character said: If he's in that family,
why didn't he use their ice?

85
At 00:09:32,166, Character said: But he's the son of a concubine.

86
At 00:09:34,126, Character said: Like us.

87
At 00:09:35,920, Character said: He was very bright, but he didn't
study for the civil service exam.

88
At 00:09:40,299, Character said: He just hangs around book stores
all the time.

89
At 00:10:01,779, Character said: Brother!

90
At 00:10:06,408, Character said: Taking care of these orphans
must be a tough job.

91
At 00:10:10,955, Character said: Here.

92
At 00:10:24,009, Character said: Someone graciously left us ice.

93
At 00:10:43,612, Character said: Let's go!

94
At 00:10:46,323, Character said: Lee Duk-moo...

95
At 00:10:52,246, Character said: It hurts!

96
At 00:10:53,330, Character said: Stay still.

97
At 00:10:54,498, Character said: What are you putting on me?

98
At 00:10:56,000, Character said: I shredded peppers, cigarette foliage,
and slugs into it.

99
At 00:11:00,921, Character said: It works fast if you rub it
on you twice a day.

100
At 00:11:04,341, Character said: Who said so?

101
At 00:11:06,510, Character said: This book.

102
At 00:11:08,012, Character said: The Netherlands...

103
At 00:11:09,513, Character said: A country in the west
millions of miles away,

104
At 00:11:12,975, Character said: A doctor there had written it.

105
At 00:11:15,519, Character said: Now you're going
as far as the West.

106
At 00:11:19,398, Character said: I wish I could see it in person.

107
At 00:11:22,401, Character said: There? Millions of miles away?

108
At 00:11:25,112, Character said: Yeah, who says that I can't go?

109
At 00:11:28,115, Character said: Anyway, you know how
to read this stuff?

110
At 00:11:33,078, Character said: How can I read that?
I just looked at the pictures.

111
At 00:11:37,750, Character said: Go figure.

112
At 00:11:41,962, Character said: The pain has disappeared.

113
At 00:11:46,217, Character said: It also feels like it's gotten numb.

114
At 00:11:48,719, Character said: It works, indeed.

115
At 00:11:51,722, Character said: There"s still some left.
Want me to rub it somewhere else?

116
At 00:11:57,561, Character said: Yeah, but something's weird.

117
At 00:11:59,855, Character said: I keep feeling sleepy.
Something is weird...

118
At 00:12:12,743, Character said: Duk-moo! Duk-moo!

119
At 00:12:23,087, Character said: Oh, God of Winter,

120
At 00:12:26,090, Character said: 6 months later

121
At 00:12:26,966, Character said: please let the ice freeze well this year.

122
At 00:12:31,262, Character said: With the power of the winter yin,

123
At 00:12:33,931, Character said: when the energy of the
summer yang is at its peak,

124
At 00:12:36,767, Character said: our King shall generously distribute
ice to the people,

125
At 00:12:41,563, Character said: and the country shall be
balanced harmoniously.

126
At 00:12:44,400, Character said: That b***d, Yi San.

127
At 00:12:46,360, Character said: Just because he's royal family,
that kid talks back to the elders.

128
At 00:12:51,115, Character said: He's just like his father,
Crown Prince Sado.

129
At 00:12:54,994, Character said: That's right.

130
At 00:12:56,287, Character said: Defense Minister!

131
At 00:12:58,956, Character said: You're speaking blasphemously.

132
At 00:13:00,666, Character said: Was I?

133
At 00:13:03,085, Character said: In any situation,

134
At 00:13:04,420, Character said: there are things
we can and cannot say.

135
At 00:13:06,672, Character said: How could you call that kid 'b***d'?

136
At 00:13:08,882, Character said: How'd that b***d feel
if he heard you?

137
At 00:13:14,471, Character said: 'If the b***d heard'?

138
At 00:13:17,516, Character said: Any who mobilizes people by force

139
At 00:13:21,020, Character said: to take ice for personal gain
shall be arrested immediately!

140
At 00:13:26,525, Character said: Understand?

141
At 00:13:27,651, Character said: Yes, sir!

142
At 00:13:39,038, Character said: Who is it?

143
At 00:13:43,500, Character said: Mr. Yang?

144
At 00:13:45,669, Character said: Mr. Yang!

145
At 00:13:50,549, Character said: Now, let's see....

Download Subtitles The Grand Heist 2012 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]- in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles