Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Blue Lagoon -eng (1980) in any Language
The Blue Lagoon -eng (1980) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
At 00:02:50,440, Character said: Richard, don't go out too far.
3
At 00:02:52,859, Character said: Em's a fraidy cat!
4
At 00:02:54,695, Character said: Richard! Emmeline!
5
At 00:02:58,156, Character said: Come back here this minute.
6
At 00:03:00,450, Character said: And be careful.
7
At 00:03:03,203, Character said: What's gotten into you, Richard?
8
At 00:03:05,706, Character said: Bad enough to endanger yourself,
but to encourage Emmeline...
9
At 00:03:08,834, Character said: I'm sorry, Father.
10
At 00:03:10,502, Character said: I know you want to have fun.
11
At 00:03:13,464, Character said: All I'm trying to do is get us all
to San Francisco in one piece.
12
At 00:03:17,759, Character said: Will Mommy be coming to San Fr'isco?
13
At 00:03:21,138, Character said: I don't believe so, Richard.
14
At 00:03:22,932, Character said: I told you. Once they go to heaven...
15
At 00:03:25,434, Character said: they don't come back.
Isn't that right, Uncle Arthur?
16
At 00:03:28,604, Character said: My mommy and daddy haven't come back.
17
At 00:03:30,899, Character said: Because God wants them to stay...
18
At 00:03:33,485, Character said: and do his work and wait for the day...
19
At 00:03:35,903, Character said: when you will take
the long voyage to see them.
20
At 00:03:39,198, Character said: When will that be?
21
At 00:03:41,409, Character said: When you've lived a full life...
22
At 00:03:43,244, Character said: and experienced all
that it has to offer.
23
At 00:03:45,580, Character said: Look!
24
At 00:03:51,544, Character said: Father, what are they called?
25
At 00:03:53,630, Character said: Sharks.
26
At 00:03:54,756, Character said: I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard
and the cook would fry 'em for dinner.
27
At 00:04:27,415, Character said: Captain, do you know
there's a fog bank coming in?
28
At 00:04:31,251, Character said: I'm aware of that fact, sir.
29
At 00:04:33,171, Character said: I heard one of the men say
those storms rounding the cape...
30
At 00:04:36,424, Character said: pushed us far west of our course.
31
At 00:04:38,509, Character said: That's right, sir.
Last night's celestial puts us about here.
32
At 00:04:51,981, Character said: Richard, what are you looking at?
33
At 00:04:58,572, Character said: They don't have any clothes on.
34
At 00:05:04,077, Character said: What the hell are you two doing here?
I'll teach you, bucko!
35
At 00:05:09,291, Character said: Come here.
36
At 00:05:12,127, Character said: Don't you dare hurt him.
37
At 00:05:15,339, Character said: You want a hiding, too, do you?
38
At 00:05:17,299, Character said: - Fire!
- Fire?
39
At 00:05:20,470, Character said: Did somebody say "fire"?
40
At 00:05:24,806, Character said: Man the pumps.
41
At 00:05:29,646, Character said: - Button.
- Yes, sir?
42
At 00:05:31,064, Character said: Take the children and Mr. Lestrange
and row them away from the ship.
43
At 00:05:34,651, Character said: Come on.
44
At 00:05:36,445, Character said: Mr. Lestrange.
45
At 00:05:38,153, Character said: There's blasting powder in that hold.
I saw them load it.
46
At 00:05:44,452, Character said: Keep moving!
47
At 00:05:51,042, Character said: Come on, will you?
48
At 00:05:56,923, Character said: Come on, you.
49
At 00:05:57,841, Character said: Uncle Arthur!
50
At 00:05:59,843, Character said: Richard! Emmeline!
51
At 00:06:01,470, Character said: - This way, Lestrange.
- The children!
52
At 00:06:03,471, Character said: They've already taken their leave.
Follow me, sir.
53
At 00:06:09,519, Character said: No, there is no more room.
54
At 00:06:11,521, Character said: Lower away!
55
At 00:06:15,274, Character said: Abandon ship!
56
At 00:06:23,867, Character said: Don't explode yet!
57
At 00:06:30,207, Character said: Further.
58
At 00:06:31,792, Character said: What's happening? I can't see.
59
At 00:06:35,213, Character said: - What was that?
- The ship. Cover your faces.
60
At 00:06:40,592, Character said: Richard!
61
At 00:06:43,012, Character said: Emmeline!
62
At 00:06:45,097, Character said: Uncle Arthur!
63
At 00:06:47,059, Character said: There they are!
64
At 00:06:48,268, Character said: Where?
65
At 00:06:49,602, Character said: Captain, over here.
66
At 00:06:50,937, Character said: Richard!
67
At 00:06:52,563, Character said: Hello.
68
At 00:06:55,400, Character said: Father!
69
At 00:06:57,234, Character said: Don't go shouting both at once.
70
At 00:06:59,988, Character said: I won't know which way to steer.
71
At 00:07:02,741, Character said: Longboat, ahoy! Where are you?
72
At 00:07:11,416, Character said: Hello!
73
At 00:07:17,673, Character said: Father!
74
At 00:07:27,766, Character said: Gone.
75
At 00:07:35,983, Character said: Lord, help us.
76
At 00:08:18,985, Character said: Where is Father?
77
At 00:08:22,280, Character said: What is your name?
78
At 00:08:23,823, Character said: Paddy Button. Now, belay your questions.
Can't you see I'm busy?
79
At 00:08:28,953, Character said: D***n it. No food or water.
80
At 00:08:33,542, Character said: That's Chopin. I can play it on the piano.
81
At 00:08:41,926, Character said: Mr. Button, can I ask you a question?
82
At 00:08:44,844, Character said: Yes.
83
At 00:08:45,971, Character said: Are you a pirate?
84
At 00:08:54,939, Character said: I'm thirsty.
85
At 00:08:57,775, Character said: Me, too.
86
At 00:09:00,236, Character said: Listen...
87
At 00:09:02,154, Character said: you'll hear it hiss
when it touches the water.
88
At 00:09:07,035, Character said: - You hear it?
- I think so.
89
At 00:09:09,454, Character said: I don't hear anything.
90
At 00:09:11,914, Character said: Listen harder.
It must be fairly boilin' by now.
91
At 00:09:16,294, Character said: There. Do you hear it?
92
At 00:09:17,921, Character said: I hear it. Don't you hear it now, Em?
93
At 00:09:20,715, Character said: I think so.
94
At 00:09:23,343, Character said: Yes, I hear it.
95
At 00:09:57,587, Character said: I smell flowers.
96
At 00:10:00,798, Character said: Flowers?
97
At 00:10:09,349, Character said: Mr. Button! Richard! Look!
98
At 00:10:15,730, Character said: It's land!
99
At 00:10:17,565, Character said: Land!
100
At 00:10:19,192, Character said: We're saved.
I would never have believed it.
101
At 00:11:41,276, Character said: Where are we?
102
At 00:11:43,737, Character said: Nirvana, that's where we are. No more
"yes, sir," "no, sir," for Paddy Button.
103
At 00:11:49,410, Character said: No more breaking my back
over a stinkin' stove.
104
At 00:11:54,456, Character said: Will Father be coming to fetch us?
105
At 00:11:56,584, Character said: Come on, let's look around.
106
At 00:12:23,237, Character said: Listen.
107
At 00:12:27,490, Character said: Come on.
108
At 00:12:34,080, Character said: I knew it.
109
At 00:12:38,293, Character said: It's lovely.
110
At 00:12:40,170, Character said: Water.
111
At 00:12:51,056, Character said: Down there! Look out below!
112
At 00:13:26,051, Character said: Mr. Button, there's a barrel over here...
113
At 00:13:29,220, Character said: with funny stuff in it
that smells like the Captain's breath.
114
At 00:13:33,391, Character said: The Captain's breath?
115
At 00:13:40,524, Character said: It's rum.
116
At 00:13:43,110, Character said: Sweet Jesus.
117
At 00:13:48,448, Character said: Look what a funny thing I found.
It's g***t holes in it.
118
At 00:13:52,035, Character said: Give me that. Where did you get it?
119
At 00:13:58,751, Character said: - What was it?
- We'd better get out of here.
120
At 00:14:01,086, Character said: There's a bunch of them up there.
121
At 00:14:02,838, Character said: Come on, let's get out of here.
122
At 00:14:05,340, Character said: Hurry it up, will you?
123
At 00:14:17,562, Character said: I don't see Father's boat.
124
At 00:14:21,273, Character said: No, not yet. Maybe he'll be along later.
125
At 00:14:26,487, Character said: Maybe not.
126
At 00:14:33,161, Character said: Take them things out of your mouth!
127
At 00:14:35,164, Character said: Open your mouth!
Take them out of your mouth!
128
At 00:14:38,083, Character said: Spit them out! Go on!
129
At 00:14:42,378, Character said: Don't cry. I ain't mad at you.
130
At 00:14:45,507, Character said: If you eat them berries, you'll go to sleep.
You'll never wake up again.
131
At 00:14:49,344, Character said: They're never-wake-up berries, you see?
132
At 00:14:55,851, Character said: Just leave them berries alone. Come on.
133
At 00:15:00,897, Character said: We had a cat once
that went to sleep and never woke up.
134
At 00:15:05,987, Character said: Uncle Arthur said she was dead and buried.
135
At 00:15:08,573, Character said: Mr. Button, do you think she ate
some of those berries?
136
At 00:15:12,576, Character said: Maybe.
137
At 00:15:14,870, Character said: What does it really mean, Paddy,
"dead and buried"?
138
At 00:15:18,708, Character said: It means that they put you in the ground
and they cover you up.
139
At 00:15:22,253, Character said: And you're dead and buried, do you see?
140
At 00:15:25,506, Character said: Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em?
141
At 00:15:28,593, Character said: The doctor dug it out of the cabbage patch.
142
At 00:15:31,846, Character said: The cabbage patch?
143
At 00:15:33,097, Character said: That's right.
But he took it back and planted it again.
144
At 00:15:36,809, Character said: So it could grow and turn into an angel.
145
At 00:15:39,896, Character said: I g***t a trowel
and dug our cabbage patch all up.
146
At 00:15:42,941, Character said: But there weren't...
Download Subtitles The Blue Lagoon -eng (1980) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Dreams.(S***x.Love).2024.720p.WEB.Norwegian.Bokmal.H264-JFF.english
[HTHD-217] La madre del mio amico - Capitolo finale - Hiyoshi Miyono ⋆ J***v Guru ⋆ Tube p***o giapponese (1)
CLIPS4SALE - JerkyWives - Molly Jane - Mom I want to f***k your Thighs_zav2
Wednesday.s02e04.1080p.web.h264-successfulcrab.Hi
Brave Citizen.en
HTMS-058
Military Prosecutor Doberman E01
HTMS-025
KAG-Autobahnraser.2004.DVDRip.XViD
Abraham.1993.1080p.WEBRip.x264-RARBG
The Blue Lagoon -eng (1980) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Blue Lagoon -eng (1980) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up