Military Prosecutor Doberman E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:38,131, Character said: (All people, organizations,
locations, and incidents...)

2
At 00:00:39,631, Character said: (in this drama are fictitious.)

3
At 00:00:41,171, Character said: (This was filmed in accordance
with COVID-19 prevention guidelines.)

4
At 00:00:42,542, Character said: (Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)

5
At 00:00:44,741, Character said: (Episode 1)

6
At 00:00:54,852, Character said: - Thank you.
- Enjoy your meal.

7
At 00:00:56,181, Character said: Thank you.

8
At 00:00:57,181, Character said: Happy birthday to you

9
At 00:00:59,791, Character said: - Congratulations on your new job.
- Happy birthday to you

10
At 00:01:02,091, Character said: They're beautiful.

11
At 00:01:03,091, Character said: - Happy birthday, dear Soo Ah.
- Eat all you want.

12
At 00:01:06,162, Character said: Happy birthday to you

13
At 00:01:09,132, Character said: - Happy birthday.
- Blow out the candles.

14
At 00:01:14,602, Character said: Here's your birthday present, Soo Ah.

15
At 00:01:21,142, Character said: Darn it.

16
At 00:01:23,041, Character said: Someone said that...

17
At 00:01:25,282, Character said: if you see the world upside-down,
everything looks different.

18
At 00:01:39,632, Character said: The sky becomes a lake,

19
At 00:01:41,492, Character said: and mountains become shadows
reflected in that lake.

20
At 00:02:01,882, Character said: My twisted mess of a life.

21
At 00:02:05,082, Character said: Is this how it ends?

22
At 00:02:16,162, Character said: I must flip everything around
and see it differently.

23
At 00:02:18,862, Character said: That way, I can see what the truth is.

24
At 00:02:23,201, Character said: Where shall I begin my story?

25
At 00:02:25,811, Character said: Yes. Let's start from that day.

26
At 00:02:28,772, Character said: The first time I saw
the world upside-down.

27
At 00:02:32,382, Character said: The last time he threw
his classmate out the window, you...

28
At 00:02:35,311, Character said: You went to see him, apologized,

29
At 00:02:38,052, Character said: and compensated them,
so we smoothed it over.

30
At 00:02:40,951, Character said: This time, a student and
a teacher are both unconscious.

31
At 00:02:44,491, Character said: (Do Be Man)

32
At 00:02:45,861, Character said: Yes. Anyway, we...

33
At 00:02:47,861, Character said: Hey! Where do you think you're going?

34
At 00:02:50,701, Character said: I was expelled from the third school
I was transferred to.

35
At 00:02:53,572, Character said: For the exact same reason.

36
At 00:02:56,502, Character said: I failed to adapt and
broke school rules.

37
At 00:02:59,072, Character said: They said I harmed
the studious atmosphere.

38
At 00:03:02,111, Character said: What's important is that...

39
At 00:03:04,011, Character said: there were no more schools
to take me in.

40
At 00:03:10,382, Character said: Do Be Man.

41
At 00:03:14,291, Character said: You punk.

42
At 00:03:15,791, Character said: What is the matter with you?

43
At 00:03:21,162, Character said: Be Man. You g***t expelled on purpose.

44
At 00:03:24,432, Character said: Because high-school drop-outs
don't get drafted.

45
At 00:03:27,301, Character said: Why don't you ask to be erased
from the family registry?

46
At 00:03:29,442, Character said: That gets you out of the army too.

47
At 00:03:30,842, Character said: You're the only relative
I have left, Auntie.

48
At 00:03:36,981, Character said: What are you going to do?

49
At 00:03:39,282, Character said: Do you have a plan?

50
At 00:03:42,081, Character said: I was born with less than nothing.

51
At 00:03:45,122, Character said: The only way I can reach
the top of the pyramid.

52
At 00:03:49,421, Character said: (Civil Law Lectures)

53
At 00:03:51,692, Character said: Pass the bar exam.

54
At 00:03:55,432, Character said: (Notification: Do Be Man)

55
At 00:03:57,402, Character said: (Successful Applicants)

56
At 00:03:58,432, Character said: (111360 Do Be Man)

57
At 00:03:59,532, Character said: (High-school Drop-out Passes the Bar)

58
At 00:04:00,731, Character said: (Do Be Man)

59
At 00:04:01,831, Character said: (Notification: Do Be Man)

60
At 00:04:02,842, Character said: (License of Specialty: Criminal Law)

61
At 00:04:03,842, Character said: (Law and One Job Application, Do Be Man)

62
At 00:04:08,271, Character said: - Mr. Do Be Man?
- Yes?

63
At 00:04:11,182, Character said: You're the first high-school drop-out
to apply to our law firm.

64
At 00:04:15,182, Character said: Doesn't that mean you
can't even serve in the army?

65
At 00:04:19,021, Character said: I want to abolish discrimination
including that regarding education.

66
At 00:04:21,951, Character said: That's why I applied to Law and One.

67
At 00:04:24,491, Character said: I have a question.

68
At 00:04:26,831, Character said: Don't people want to interview you...

69
At 00:04:28,991, Character said: about passing the bar
as a high-school drop-out?

70
At 00:04:32,002, Character said: When I heard a guy with
a middle-school education had passed,

71
At 00:04:36,842, Character said: I was fascinated.

72
At 00:04:39,102, Character said: What can you do with
that level of education?

73
At 00:04:41,312, Character said: Even store clerks have
a college degree these days.

74
At 00:04:44,282, Character said: Would you trust a lawyer
who only finished middle school?

75
At 00:04:48,411, Character said: That's when I realized not finishing
high school was an obstacle...

76
At 00:04:52,581, Character said: passing the bar couldn't overcome.

77
At 00:04:57,721, Character said: I'd heard of people agreeing
to interview women for fun...

78
At 00:05:01,292, Character said: based on the photos on their resumes.

79
At 00:05:04,661, Character said: That just happened to me.

80
At 00:05:06,372, Character said: You called me for an interview for fun,
knowing my circumstances?

81
At 00:05:12,711, Character said: My gosh.

82
At 00:05:14,542, Character said: Mom, save me!

83
At 00:05:16,281, Character said: Did you get enough of me now?

84
At 00:05:18,911, Character said: I saw all of your faces...

85
At 00:05:22,211, Character said: and I will remember them.

86
At 00:05:35,391, Character said: (List of law firms)

87
At 00:05:37,161, Character said: The day I messed up my interview
at the tenth law firm,

88
At 00:05:40,232, Character said: I met the person
who would change my life.

89
At 00:05:43,242, Character said: In return for accepting
the victim's case,

90
At 00:05:45,572, Character said: he accepted bribes and
illegal forms of entertainment.

91
At 00:05:48,411, Character said: An investigation was launched,

92
At 00:05:49,841, Character said: and many of the suspicions
were proven to be true.

93
At 00:05:52,482, Character said: (My Aunt)

94
At 00:06:00,851, Character said: Hi, my dear aunt.

95
At 00:06:03,822, Character said: Your boisterous tone suggests
you didn't get the job.

96
At 00:06:06,891, Character said: Oh, please. They're all begging me
to come work for them,

97
At 00:06:09,961, Character said: but the terms aren't satisfying.

98
At 00:06:12,362, Character said: If it's a job I wanted,
I would've gotten it already.

99
At 00:06:14,601, Character said: Be home early.

100
At 00:06:16,201, Character said: We'll have doenjang jjigae
and soju for dinner.

101
At 00:06:18,672, Character said: Yes, Detective Do Soo Kyung,

102
At 00:06:23,882, Character said: Darn it.

103
At 00:06:32,992, Character said: (Stir-fried kimchi)

104
At 00:06:34,622, Character said: How can you eat ramyeon without kimchi?

105
At 00:06:41,661, Character said: That reaction suggests
you know who I **.

106
At 00:06:43,732, Character said: You're Yong Moon Gu,
the managing partner at Law and One.

107
At 00:06:46,872, Character said: That's right, and let me say
that I've been looking into you.

108
At 00:06:51,172, Character said: Sorry? But the interview is over.

109
At 00:06:53,771, Character said: Name, Do Be Man.

110
At 00:06:55,112, Character said: Both parents were military personnel,

111
At 00:06:56,841, Character said: but they passed away in a car accident.

112
At 00:06:58,812, Character said: Your aunt took you in at the age of ten.

113
At 00:07:00,711, Character said: You've been on ten job interviews
including the one today,

114
At 00:07:02,781, Character said: but none were fruitful.

115
At 00:07:03,882, Character said: Studying for the bar
sunk you into a pile of debt,

116
At 00:07:06,052, Character said: and your credit will soon
hit rock bottom.

117
At 00:07:10,622, Character said: You... Have you been stalking me?

118
At 00:07:14,761, Character said: What is the meaning of this?

119
At 00:07:16,031, Character said: Know that you passed my job interview.

120
At 00:07:18,031, Character said: Drink up.

121
At 00:07:24,841, Character said: Have you ever heard of
an offer one can't refuse?

122
At 00:07:28,141, Character said: It's a famous line from
the movie "The Godfather".

123
At 00:07:30,542, Character said: That's what I'm offering you.

124
At 00:07:36,982, Character said: About 1.5 million dollars
went into this room.

125
At 00:07:41,151, Character said: Money can solve many problems,

126
At 00:07:44,362, Character said: but I'm more interested
in things money can't buy.

127
At 00:07:50,101, Character said: Cut to the chase, will you?

128
At 00:07:54,901, Character said: Here.

129
At 00:07:59,841, Character said: Serve a stint in the military.

130
At 00:08:06,112, Character said: As a military prosecutor.
What do you say?

131
At 00:08:15,391, Character said: I enjoyed you showing off your money.

132
At 00:08:18,721, Character said: But I didn't go to high school
which gives me an exemption.

133

Download Subtitles Military Prosecutor Doberman E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles