Molly-Familjeflickan [EN] Subtitles in Multiple Languages
Molly-Familjeflickan [EN] Movie Subtitles
Download Molly-Familjeflickan [EN] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:27,644 --> 00:00:30,820
The reason I came to the Cote d'Azur, ...
2
00:00:31,154 --> 00:00:34,276
... to spend some time away from
my family in Sweden, is something ...
3
00:00:35,357 --> 00:00:37,427
... I can't reveal.
4
00:00:46,100 --> 00:00:52,129
MOLLY – FAMILJEFLICKAN [A FAMILY GIRL]
5
00:02:13,600 --> 00:02:16,516
Eva laughs and is happy.
6
00:02:16,883 --> 00:02:20,220
I mustn't let on that I'd rather
be back home with Peter and Robin.
7
00:02:21,311 --> 00:02:24,843
I remember the day when
we came home from a long trip.
8
00:02:25,100 --> 00:02:28,472
I was so excited to be back
home with the boys... especially Peter.
9
00:02:28,932 --> 00:02:30,276
Peter!
10
00:02:30,596 --> 00:02:32,423
What a surprise!
11
00:02:37,183 --> 00:02:39,123
How are you, Molly?
12
00:02:39,541 --> 00:02:41,182
Eva!
13
00:02:42,606 --> 00:02:44,303
You look fantastic!
14
00:02:45,979 --> 00:02:48,930
What gorgeous girls!
15
00:02:48,583 --> 00:02:50,571
You're both delightful!
16
00:02:52,382 --> 00:02:55,204
We've been having a great summer!
17
00:02:57,609 --> 00:02:59,574
Come now, it's lunchtime.
18
00:02:59,997 --> 00:03:02,830
You have to tell me about your trip.
19
00:03:08,200 --> 00:03:10,718
I have to try and forget
everything that happened.
20
00:03:11,150 --> 00:03:14,444
I have to try and relax, and have fun.
21
00:03:14,912 --> 00:03:17,918
Then I'll decide what to do.
22
00:03:20,640 --> 00:03:24,294
- Isn't it beautiful?
- It looks like a magical place!
23
00:03:30,620 --> 00:03:32,986
I'm glad to be here!
24
00:03:33,963 --> 00:03:36,471
First, I have to show you everything!
25
00:03:47,285 --> 00:03:50,210
It's a wonderful place.
You'll love it here.
26
00:03:50,395 --> 00:03:54,417
- What a fantastic swimming pool!
- I want to jump in with what I have on!
27
00:03:55,710 --> 00:03:56,674
- Hi!
- Hello!
28
00:03:56,745 --> 00:03:58,632
How was your trip?
29
00:03:58,696 --> 00:04:01,290
- And who are they?
- Muriel's relatives.
30
00:04:01,156 --> 00:04:04,507
Two Swedish cousins
sent here by their family.
31
00:04:04,768 --> 00:04:07,145
- Oh yeah?
- Swedish girls?
32
00:04:07,711 --> 00:04:10,426
- It's very nice!
- I'll show you our bedroom.
33
00:04:13,631 --> 00:04:15,136
It's down here.
34
00:04:35,650 --> 00:04:38,760
- It's a nice day, isn't it?
- Lovely!
35
00:04:38,176 --> 00:04:41,622
- Good morning!
- It's a wonderful morning.
36
00:04:54,810 --> 00:04:57,239
- The sun feels so good!
- It's quite pleasant!
37
00:04:57,352 --> 00:04:59,976
The only thing that
would make it better is Peter.
38
00:05:00,390 --> 00:05:05,627
You go on about Peter,
when the world is full of boys!
39
00:05:08,628 --> 00:05:12,897
Lady Fleming was like a breath of
fresh air from the outside world ...
40
00:05:12,997 --> 00:05:16,446
... that swept into our home
with new and liberated manners.
41
00:05:20,301 --> 00:05:22,710
Excuse me, father, but...
42
00:05:27,383 --> 00:05:29,699
Lady Fleming brought
her younger sister with her.
43
00:05:29,940 --> 00:05:33,983
There was something mysterious
about her. Her name was Peggy.
44
00:05:34,830 --> 00:05:37,701
I want to dance.
Play something for me, Peggy!
45
00:05:37,801 --> 00:05:39,497
Yes, that's a wonderful idea.
46
00:05:40,425 --> 00:05:42,972
- The party is getting interesting.
- Just wait a while.
47
00:05:46,266 --> 00:05:47,918
You'll teach me, eh?
48
00:05:50,761 --> 00:05:53,420
- May I have this dance?
- I'd be honored...
49
00:05:59,144 --> 00:06:01,851
- Excuse me, father.
- Go right ahead.
50
00:06:04,487 --> 00:06:07,400
Excuse me. Allow me...
51
00:06:20,543 --> 00:06:22,208
She's horrible.
52
00:06:23,401 --> 00:06:25,373
She's ravishing!
53
00:06:35,412 --> 00:06:37,317
I wish I could be like her.
54
00:06:37,691 --> 00:06:39,378
You're crazy!
55
00:07:27,276 --> 00:07:30,914
Robin, come and sit beside me.
56
00:07:40,190 --> 00:07:42,460
I need something to drink.
57
00:07:46,232 --> 00:07:49,490
Let's go and see where
Robin and Peggy have gone off to.
58
00:07:59,943 --> 00:08:01,208
Where did they go?
59
00:08:01,271 --> 00:08:03,311
Do you think they're going to do it?
60
00:08:06,934 --> 00:08:09,533
- Let's find them.
- Where can they be?
61
00:08:09,659 --> 00:08:11,391
In the guest bedroom.
62
00:08:25,535 --> 00:08:28,560
Yes, they're in here.
Let's move the table!
63
00:08:56,492 --> 00:08:58,649
- What are they doing?
- Guess!
64
00:12:17,329 --> 00:12:19,297
Let's go.
65
00:13:07,427 --> 00:13:11,349
- Mother and Leopold, that's terrible!
- Why? It's not so terrible.
66
00:13:11,365 --> 00:13:16,565
- How can you say that?
- She just needed a little morale boost.
67
00:13:17,357 --> 00:13:19,924
Okay... let's go to Robin's room!
68
00:14:05,835 --> 00:14:07,980
Take a look.
69
00:14:08,905 --> 00:14:10,430
Hey, there's Peggy!
70
00:16:46,177 --> 00:16:47,839
Have you ever done this before?
71
00:19:03,915 --> 00:19:06,343
Poor Robin, you couldn't restrain yourself.
72
00:19:16,333 --> 00:19:20,860
- That was strange.
- He didn't seem to enjoy it at all.
73
00:20:04,584 --> 00:20:06,860
Eva and I loved to bathe together.
74
00:20:06,981 --> 00:20:09,937
We g***t an innocent
sort of sexual stimulation...
75
00:20:10,370 --> 00:20:12,374
... when we washed
each other with the sponge.
76
00:20:20,951 --> 00:20:24,187
We know so little about s***x.
Maybe we should ask someone.
77
00:20:24,287 --> 00:20:26,350
No, life is the best school.
78
00:20:26,550 --> 00:20:29,910
Do you really believe that?
We could get into trouble.
79
00:20:30,576 --> 00:20:35,550
- Are you worried because Peter is so experienced?
- That's because I plan to marry him.
80
00:20:35,726 --> 00:20:37,994
Girls should have some experience as well.
81
00:20:38,940 --> 00:20:41,132
Perhaps we should try some
other boys before we get married.
82
00:20:41,843 --> 00:20:43,900
I just want Peter.
83
00:25:23,447 --> 00:25:26,950
I couldn't help thinking about
Lady Fleming and her husband.
84
00:25:27,110 --> 00:25:30,259
Perhaps that gorgeous corset
was the secret of her success.
85
00:25:30,359 --> 00:25:33,944
I wanted to try it,
to see how it affected a man.
86
00:25:34,189 --> 00:25:35,790
Especially Peter.
87
00:26:01,816 --> 00:26:04,316
What the hell are you up to?
88
00:26:09,740 --> 00:26:12,514
You might as well let me have a look.
89
00:26:15,159 --> 00:26:16,992
Please, come out of there.
90
00:26:31,435 --> 00:26:33,904
You are truly ravishing!
91
00:26:36,886 --> 00:26:39,229
Do you want to turn me on?
92
00:26:41,548 --> 00:26:43,300
Bend over.
93
00:26:53,817 --> 00:26:56,639
I had wanted Peter
to see me in the corset, ...
94
00:26:56,788 --> 00:27:00,830
... but now that he was here,
I just felt embarrassed.
95
00:27:18,798 --> 00:27:20,802
You really are beautiful.
96
00:27:26,827 --> 00:27:28,530
He didn't want me.
97
00:27:31,760 --> 00:27:33,676
I know why he went
to Lady Fleming's room.
98
00:27:34,266 --> 00:27:39,805
Peggy told me about the letters that Peter
and father had sent her the day after the party.
99
00:27:40,629 --> 00:27:43,501
She must be looking for a man,
and when it didn't work out with Robin, ...
100
00:27:43,929 --> 00:27:45,764
... she decided to try our father.
101
00:27:51,496 --> 00:27:54,113
When she went into her
sister's room that day, ...
102
00:27:54,245 --> 00:27:56,980
... Peggy found two letters
that were addressed to the Lady.
103
00:27:57,443 --> 00:27:59,280
One was from our father, ...
104
00:27:59,469 --> 00:28:02,406
... who asked to come
to her room that night.
105
00:28:02,423 --> 00:28:05,923
"Your lovely presence has driven all
the blood to my heart, and I beg you ...
106
00:28:06,630 --> 00:28:10,263
"... to allow me to visit your room tonight.
Please give me your answer, Your Mauritz."
107
00:28:11,327 --> 00:28:13,400
The second letter was from Peter.
108
00:28:13,602 --> 00:28:16,787
He left it right before
he found you in the corset.
109
00:28:20,778 --> 00:28:28,411
"Dearest, I'll wait in my room at
midnight, as we agreed. Your Peter."
110
00:28:39,480 --> 00:28:43,238
Since she knew the room would be empty,
she arranged a meeting with our father, ...
111
00:28:43,395 --> 00:28:45,925
... pretending to be Lady Fleming.
112
00:28:50,828 --> 00:28:54,864
My sister asked that you give this
to Mr. Mauritz. It is very important.
113
00:29:00,618 --> 00:29:03,749
Peggy later told me
what happened that night.
114
00:29:07,546 --> 00:29:11,913
Father knocked on the door, hoping
to spend the night with Lady Fleming.
115
00:29:13,210 --> 00:29:14,307
Come in.
116
00:29:17,463 --> 00:29:21,130
I'm so glad you asked me to come.
I had hardly dared hope...
117
00:29:21,113 --> 00:29:22,675
Don't turn on the light.
118
00:29:22,853 --> 00:29:25,342
No one suspects that I'm here.
119
00:29:26,697 --> 00:29:29,921
If you don't turn it off,
you'll have to leave.
120
00:32:38,434 --> 00:32:40,714
So Peggy g***t what she wanted.
121
00:32:42,250 --> 00:32:45,113
By the way, I know what you did that night.
122
00:32:45,711 --> 00:32:47,545
In Peter's room, I mean.
123
00:32:48,250 --> 00:32:52,501
While everyone else was busy,
you weren't so innocent yourself.
124
00:32:52,601 --> 00:32:55,363
What did you do with
Peter and Lady Fleming?
125
00:32:55,412 --> 00:32:59,221
- How do you know about that?
- You thought I was asleep, eh?
126
00:33:02,952 --> 00:33:05,452
I snuck into his room.
127
00:33:05,899 --> 00:33:07,948
I knew he wasn't there.
128
00:33:10,495 --> 00:33:13,870
I thought I'd hide myself in there.
129
00:33:16,603 --> 00:33:19,523
I wanted to sleep in the same
room with him all night, ...
130
00:33:19,854 --> 00:33:22,230
... sneaking into his bed
after he fell asleep.
131
00:33:22,352 --> 00:33:24,400
I'd crawl in with him, ...
132
00:33:24,102 --> 00:33:26,439
... and maybe touch his...
Share and download Molly-Familjeflickan [EN] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.