The Abyss (1989).English Movie Subtitles

Download The Abyss (1989) English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:11,822 --> 00:01:16,368 Sixty knots? No way, Barnes. The Reds don't have anything that fast. 2 00:01:16,451 --> 00:01:19,871 Checked it twice. I mean, it's a real unique signature... 3 00:01:19,955 --> 00:01:23,417 no cavitation, no reactor noise. 4 00:01:23,500 --> 00:01:26,128 It doesn't even sound like screws. 5 00:01:34,094 --> 00:01:37,264 What the hell is it? 6 00:01:37,389 --> 00:01:41,226 I'll tell you what it's not. It's not one of ours. 7 00:01:41,310 --> 00:01:45,647 Sir, contact changing to heading 2-1-4. 8 00:01:45,731 --> 00:01:48,150 Speed: 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,152 Eighty knots. 10 00:01:50,277 --> 00:01:53,155 Eighty knots. 11 00:01:53,238 --> 00:01:55,532 Still diving. Depth, 900... 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,410 Still diving. Depth, 900 feet. 13 00:01:58,535 --> 00:02:01,788 Port clearance, 150 feet from the cliff wall, sir. 14 00:02:01,872 --> 00:02:04,458 - It's getting tight in here. - Yeah? 15 00:02:04,583 --> 00:02:06,877 We can still give 'em a haircut. 16 00:02:07,002 --> 00:02:12,049 Helm, come right to O-6-niner, down five degrees. 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,676 Coming right 0-6-niner, down five degrees, aye. 18 00:02:14,801 --> 00:02:17,429 Port side clearance, 120 feet. Narrowing to 75. 19 00:02:17,512 --> 00:02:20,098 Sir, we have a proximity warning light. 20 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 It's too d***n close. We gotta back off. 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,811 Sir, range to contact, 200. 22 00:02:24,936 --> 00:02:29,107 Contact just jinked to bearing 2-6-0 and accelerated to... 23 00:02:30,567 --> 00:02:33,403 to 130 knots, sir. 24 00:02:33,487 --> 00:02:35,906 Nothin' goes 130. 25 00:02:36,031 --> 00:02:38,825 Sir, range to contact, 100 yards. 26 00:02:38,950 --> 00:02:40,994 Eighty yards, sir! 27 00:02:41,078 --> 00:02:42,996 Sixty! 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 It's turbulence. We're in its wake. 29 00:02:56,635 --> 00:02:58,553 Helm, all stop. Full right rudder. 30 00:02:58,679 --> 00:03:02,057 Hydraulics failure. Planes not responding, sir. 31 00:03:05,143 --> 00:03:07,896 Hydraulics restored, sir. 32 00:03:10,816 --> 00:03:13,276 Oh, my God. 33 00:03:17,114 --> 00:03:20,659 Collision alarm! Collision alarm! 34 00:03:22,786 --> 00:03:24,705 Fire control to sonar! 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,086 Let's get out of here! 36 00:03:31,128 --> 00:03:34,798 - Lighten her up, Charlie! - Torpedo room is flooded, sir! 37 00:03:34,923 --> 00:03:38,927 Blow all tanks! Blow all the tanks! Blow everything! 38 00:03:43,515 --> 00:03:46,852 - All back full! - Answering. All back full. 39 00:03:46,977 --> 00:03:49,563 Give me a damage report. What's our depth? 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,443 Passing 1,400, sir. 41 00:03:54,526 --> 00:03:56,611 Main's forward tanks are ruptured! 42 00:03:56,737 --> 00:03:58,655 Still descending, sir. 43 00:03:58,697 --> 00:04:01,241 1,450. 44 00:04:04,411 --> 00:04:06,538 Passing 1,500, sir. 45 00:04:06,621 --> 00:04:09,166 Still descending. 46 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 We're too deep to pump auxiliary. 47 00:04:11,501 --> 00:04:14,713 - Passing 1,650. Still descending, sir. - We're losin' her. 48 00:04:14,838 --> 00:04:19,342 - Passing 1,600, and still descending. - Launch the buoy. 49 00:04:19,468 --> 00:04:23,472 - Passing 1,650. Passing 1,700, sir. - Launching! 50 00:05:19,861 --> 00:05:22,614 Benthic Explorer. Salvor 1 on final. 51 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 Copy you, Salvor 1. This is Benthic Explorer. 52 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 You're cleared to land. 53 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 Hey. They're coming. 54 00:05:38,380 --> 00:05:42,092 - This, uh, could get pretty ugly. - Yeah. 55 00:05:42,175 --> 00:05:44,636 It does not look good at all. 56 00:06:19,296 --> 00:06:22,132 Oh, no. Look who's with 'em. 57 00:06:22,215 --> 00:06:23,925 Queen bitch of the universe. 58 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 Sonny, how you doing? 59 00:06:27,512 --> 00:06:30,307 I g***t two more welds on this bypass valve. 60 00:06:30,473 --> 00:06:34,352 No light from the surface. How deep are they? 61 00:06:34,436 --> 00:06:37,397 - McBride? - 1,700 feet. 62 00:06:37,480 --> 00:06:39,399 I need them to go below 2,000. 63 00:06:39,482 --> 00:06:41,735 No problem. They can do that. 64 00:06:41,818 --> 00:06:44,279 So that's it? 65 00:06:44,404 --> 00:06:47,699 You just cheerfully turn the whole thing over to the goon squad? 66 00:06:47,824 --> 00:06:52,037 Look, I was told to cooperate. I'm cooperating. 67 00:06:52,120 --> 00:06:54,039 Kirkhill, you're pathetic. 68 00:06:54,122 --> 00:06:56,499 Get Brigman on the line. 69 00:06:56,625 --> 00:06:59,628 Deep Core, this is Benthic. 70 00:06:59,711 --> 00:07:01,254 If Bud goes along with this, 71 00:07:01,379 --> 00:07:04,299 they're gonna have to shoot her with a tranquilizer gun. 72 00:07:04,382 --> 00:07:06,927 - Roger. - Hippy, get me Bud. 73 00:07:14,768 --> 00:07:17,687 Catfish. Get them old buns up here and give me a hand. 74 00:07:18,980 --> 00:07:21,858 Hang on. I'll be up there in a second. 75 00:07:26,738 --> 00:07:28,865 You guys are milkin' that job. 76 00:07:28,990 --> 00:07:33,995 It's 'cause we love freezin' our butts off out here for you so much. 77 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 - Hey, Bud! - Yeah? 78 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 Hippy's on the bitch box. 79 00:07:45,548 --> 00:07:48,468 It's a call from Topside. Benthic company man. 80 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 - Kirkhill? - Yeah. 81 00:07:50,595 --> 00:07:52,931 That guy don't know his butt from a rat hole. 82 00:07:53,014 --> 00:07:55,642 Harry, do me a favor. Square away this mud hose. 83 00:07:55,767 --> 00:07:59,562 Get rid of these empty sacks. This place is startin' to look like my apartment. 84 00:07:59,646 --> 00:08:01,564 You g***t it, boss. 85 00:08:03,942 --> 00:08:06,903 Bud, pick up the topside line, urgent. 86 00:08:07,028 --> 00:08:11,282 I'm comm'. I'm comm'. Geez, keep your panty hose on. 87 00:08:17,372 --> 00:08:19,541 Brigman here. 88 00:08:19,666 --> 00:08:22,293 Yeah, Kirkhill, what's goin' on? 89 00:08:22,377 --> 00:08:25,839 Yeah, I'm calm. I'm a calm person. 90 00:08:25,922 --> 00:08:28,842 Is there some reason why I shouldn't be calm? 91 00:08:32,387 --> 00:08:34,264 What? 92 00:08:38,268 --> 00:08:42,105 All right, I'm on land speed now. 93 00:08:44,357 --> 00:08:48,903 Can you get that goddamn hippy s***t music off the com line, please? 94 00:08:54,784 --> 00:08:58,747 Almost done with the shutoff valve. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,916 - Sonny, I'm right behind you. - Hang on a second. 96 00:09:04,210 --> 00:09:06,212 - Okay, give it to me. - Here you go. 97 00:09:06,296 --> 00:09:08,214 Thanks, sweetie. 98 00:09:13,595 --> 00:09:17,140 All divers, drop what you're doin'. Everybody out of the pool. 99 00:09:17,265 --> 00:09:22,145 I mean everybody, right now. Sonny, One Night, let's go. 100 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 D***n it. We just g***t out here. 101 00:09:25,065 --> 00:09:27,817 There was a time when I would've asked why. 102 00:09:30,236 --> 00:09:32,989 - Get a move on! - S***t, woman! 103 00:09:40,080 --> 00:09:44,084 Deep Core, this is Flatbed preparing to surface. 104 00:09:44,167 --> 00:09:47,378 Roger, Flatbed. Come on up. 105 00:09:47,504 --> 00:09:50,924 All rig personnel, assemble at the moon pool. 106 00:09:50,965 --> 00:09:53,927 Everybody get something, A.S.A.P. 107 00:09:57,972 --> 00:10:00,767 Come on. Get his hat off. 108 00:10:00,892 --> 00:10:04,354 What the hell's goin' on? How come we g***t recalled? 109 00:10:04,437 --> 00:10:07,982 - Hell if I know. - I g***t it. 110 00:10:08,066 --> 00:10:10,693 So, what's the drift, partner? Why are we up? 111 00:10:10,819 --> 00:10:12,821 Just follow standard procedure. 112 00:10:12,946 --> 00:10:15,365 Flog the dog till somebody tells you what's happening. 113 00:10:15,448 --> 00:10:17,700 - What's the story, boss? - Folks, listen up! 114 00:10:19,869 --> 00:10:23,081 We've just been told to shut down the hole and prepare to move the rig. 115 00:10:23,164 --> 00:10:27,377 - What? - We've received an invitation to, um, 116 00:10:27,502 --> 00:10:30,171 cooperate in a matter of national security. 117 00:10:30,296 --> 00:10:32,674 - S***t. - Now you know as much as I do. 118 00:10:32,799 --> 00:10:35,969 Get your gear off and get to control. We've g***t a briefing in ten minutes. 119 00:10:36,094 --> 00:10:37,053 Come on, come on! Let's move it. 120 00:10:39,055 --> 00:10:41,099 At 0922 local time today, 121 00:10:41,224 --> 00:10:44,185 an American nuclear submarine, the USS Montana, 122 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 with 156 men aboard went down about 22 miles from here. 123 00:10:48,565 --> 00:10:51,151 - D***n. - There's been no contact with the sub since. 124 00:10:51,276 --> 00:10:53,736 The cause of the incident is not known. 125 00:10:53,862 --> 00:10:58,324 Your company's authorized the Navy's use of this facility for a rescue operation. 126 00:10:58,408 --> 00:11:01,578 Code name: "Operation Salvor". 127 00:11:01,703 --> 00:11:05,874 - You want us to search for the sub? - No. We know where it is. 128 00:11:05,999 --> 00:11:08,168 But she's in 2,000 feet of water and we can't reach her. 129 00:11:08,293 --> 00:11:11,880 We need divers...
Music ♫