The Abyss (1989) English Subtitles in Multiple Languages
The Abyss (1989).English Movie Subtitles
Download The Abyss (1989) English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:11,822 --> 00:01:16,368
Sixty knots? No way, Barnes.
The Reds don't have anything that fast.
2
00:01:16,451 --> 00:01:19,871
Checked it twice.
I mean, it's a real unique signature...
3
00:01:19,955 --> 00:01:23,417
no cavitation,
no reactor noise.
4
00:01:23,500 --> 00:01:26,128
It doesn't even sound
like screws.
5
00:01:34,094 --> 00:01:37,264
What the hell is it?
6
00:01:37,389 --> 00:01:41,226
I'll tell you what it's not.
It's not one of ours.
7
00:01:41,310 --> 00:01:45,647
Sir, contact changing
to heading 2-1-4.
8
00:01:45,731 --> 00:01:48,150
Speed:
9
00:01:48,275 --> 00:01:50,152
Eighty knots.
10
00:01:50,277 --> 00:01:53,155
Eighty knots.
11
00:01:53,238 --> 00:01:55,532
Still diving.
Depth, 900...
12
00:01:55,657 --> 00:01:58,410
Still diving.
Depth, 900 feet.
13
00:01:58,535 --> 00:02:01,788
Port clearance, 150 feet
from the cliff wall, sir.
14
00:02:01,872 --> 00:02:04,458
- It's getting tight in here.
- Yeah?
15
00:02:04,583 --> 00:02:06,877
We can still give 'em
a haircut.
16
00:02:07,002 --> 00:02:12,049
Helm, come right to O-6-niner,
down five degrees.
17
00:02:12,132 --> 00:02:14,676
Coming right 0-6-niner,
down five degrees, aye.
18
00:02:14,801 --> 00:02:17,429
Port side clearance, 120 feet.
Narrowing to 75.
19
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
Sir, we have a proximity warning light.
20
00:02:20,223 --> 00:02:22,684
It's too d***n close.
We gotta back off.
21
00:02:22,768 --> 00:02:24,811
Sir, range to contact, 200.
22
00:02:24,936 --> 00:02:29,107
Contact just jinked to bearing 2-6-0
and accelerated to...
23
00:02:30,567 --> 00:02:33,403
to 130 knots, sir.
24
00:02:33,487 --> 00:02:35,906
Nothin' goes 130.
25
00:02:36,031 --> 00:02:38,825
Sir, range to contact,
100 yards.
26
00:02:38,950 --> 00:02:40,994
Eighty yards, sir!
27
00:02:41,078 --> 00:02:42,996
Sixty!
28
00:02:54,591 --> 00:02:56,551
It's turbulence.
We're in its wake.
29
00:02:56,635 --> 00:02:58,553
Helm, all stop.
Full right rudder.
30
00:02:58,679 --> 00:03:02,057
Hydraulics failure.
Planes not responding, sir.
31
00:03:05,143 --> 00:03:07,896
Hydraulics restored, sir.
32
00:03:10,816 --> 00:03:13,276
Oh, my God.
33
00:03:17,114 --> 00:03:20,659
Collision alarm!
Collision alarm!
34
00:03:22,786 --> 00:03:24,705
Fire control to sonar!
35
00:03:28,583 --> 00:03:31,086
Let's get out of here!
36
00:03:31,128 --> 00:03:34,798
- Lighten her up, Charlie!
- Torpedo room is flooded, sir!
37
00:03:34,923 --> 00:03:38,927
Blow all tanks! Blow all the tanks!
Blow everything!
38
00:03:43,515 --> 00:03:46,852
- All back full!
- Answering. All back full.
39
00:03:46,977 --> 00:03:49,563
Give me a damage report.
What's our depth?
40
00:03:52,065 --> 00:03:54,443
Passing 1,400, sir.
41
00:03:54,526 --> 00:03:56,611
Main's forward tanks
are ruptured!
42
00:03:56,737 --> 00:03:58,655
Still descending, sir.
43
00:03:58,697 --> 00:04:01,241
1,450.
44
00:04:04,411 --> 00:04:06,538
Passing 1,500, sir.
45
00:04:06,621 --> 00:04:09,166
Still descending.
46
00:04:09,249 --> 00:04:11,376
We're too deep
to pump auxiliary.
47
00:04:11,501 --> 00:04:14,713
- Passing 1,650. Still descending, sir.
- We're losin' her.
48
00:04:14,838 --> 00:04:19,342
- Passing 1,600, and still descending.
- Launch the buoy.
49
00:04:19,468 --> 00:04:23,472
- Passing 1,650. Passing 1,700, sir.
- Launching!
50
00:05:19,861 --> 00:05:22,614
Benthic Explorer. Salvor 1 on final.
51
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
Copy you, Salvor 1.
This is Benthic Explorer.
52
00:05:25,450 --> 00:05:27,786
You're cleared to land.
53
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
Hey. They're coming.
54
00:05:38,380 --> 00:05:42,092
- This, uh, could get pretty ugly.
- Yeah.
55
00:05:42,175 --> 00:05:44,636
It does not look good
at all.
56
00:06:19,296 --> 00:06:22,132
Oh, no.
Look who's with 'em.
57
00:06:22,215 --> 00:06:23,925
Queen bitch
of the universe.
58
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Sonny, how you doing?
59
00:06:27,512 --> 00:06:30,307
I g***t two more welds
on this bypass valve.
60
00:06:30,473 --> 00:06:34,352
No light from the surface.
How deep are they?
61
00:06:34,436 --> 00:06:37,397
- McBride?
- 1,700 feet.
62
00:06:37,480 --> 00:06:39,399
I need them
to go below 2,000.
63
00:06:39,482 --> 00:06:41,735
No problem.
They can do that.
64
00:06:41,818 --> 00:06:44,279
So that's it?
65
00:06:44,404 --> 00:06:47,699
You just cheerfully turn
the whole thing over to the goon squad?
66
00:06:47,824 --> 00:06:52,037
Look, I was told to cooperate.
I'm cooperating.
67
00:06:52,120 --> 00:06:54,039
Kirkhill, you're pathetic.
68
00:06:54,122 --> 00:06:56,499
Get Brigman on the line.
69
00:06:56,625 --> 00:06:59,628
Deep Core, this is Benthic.
70
00:06:59,711 --> 00:07:01,254
If Bud goes along with this,
71
00:07:01,379 --> 00:07:04,299
they're gonna have to shoot her
with a tranquilizer gun.
72
00:07:04,382 --> 00:07:06,927
- Roger.
- Hippy, get me Bud.
73
00:07:14,768 --> 00:07:17,687
Catfish. Get them old buns
up here and give me a hand.
74
00:07:18,980 --> 00:07:21,858
Hang on. I'll be
up there in a second.
75
00:07:26,738 --> 00:07:28,865
You guys are milkin'
that job.
76
00:07:28,990 --> 00:07:33,995
It's 'cause we love freezin'
our butts off out here for you so much.
77
00:07:41,086 --> 00:07:43,338
- Hey, Bud!
- Yeah?
78
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
Hippy's on the bitch box.
79
00:07:45,548 --> 00:07:48,468
It's a call from Topside.
Benthic company man.
80
00:07:48,593 --> 00:07:50,470
- Kirkhill?
- Yeah.
81
00:07:50,595 --> 00:07:52,931
That guy don't know his butt
from a rat hole.
82
00:07:53,014 --> 00:07:55,642
Harry, do me a favor.
Square away this mud hose.
83
00:07:55,767 --> 00:07:59,562
Get rid of these empty sacks. This place
is startin' to look like my apartment.
84
00:07:59,646 --> 00:08:01,564
You g***t it, boss.
85
00:08:03,942 --> 00:08:06,903
Bud, pick up the topside line, urgent.
86
00:08:07,028 --> 00:08:11,282
I'm comm'. I'm comm'.
Geez, keep your panty hose on.
87
00:08:17,372 --> 00:08:19,541
Brigman here.
88
00:08:19,666 --> 00:08:22,293
Yeah, Kirkhill,
what's goin' on?
89
00:08:22,377 --> 00:08:25,839
Yeah, I'm calm.
I'm a calm person.
90
00:08:25,922 --> 00:08:28,842
Is there some reason
why I shouldn't be calm?
91
00:08:32,387 --> 00:08:34,264
What?
92
00:08:38,268 --> 00:08:42,105
All right,
I'm on land speed now.
93
00:08:44,357 --> 00:08:48,903
Can you get that goddamn hippy
s***t music off the com line, please?
94
00:08:54,784 --> 00:08:58,747
Almost done with
the shutoff valve.
95
00:08:58,830 --> 00:09:01,916
- Sonny, I'm right behind you.
- Hang on a second.
96
00:09:04,210 --> 00:09:06,212
- Okay, give it to me.
- Here you go.
97
00:09:06,296 --> 00:09:08,214
Thanks, sweetie.
98
00:09:13,595 --> 00:09:17,140
All divers, drop what you're doin'.
Everybody out of the pool.
99
00:09:17,265 --> 00:09:22,145
I mean everybody,
right now. Sonny, One Night, let's go.
100
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
D***n it.
We just g***t out here.
101
00:09:25,065 --> 00:09:27,817
There was a time
when I would've asked why.
102
00:09:30,236 --> 00:09:32,989
- Get a move on!
- S***t, woman!
103
00:09:40,080 --> 00:09:44,084
Deep Core, this is Flatbed
preparing to surface.
104
00:09:44,167 --> 00:09:47,378
Roger, Flatbed. Come on up.
105
00:09:47,504 --> 00:09:50,924
All rig personnel,
assemble at the moon pool.
106
00:09:50,965 --> 00:09:53,927
Everybody get something,
A.S.A.P.
107
00:09:57,972 --> 00:10:00,767
Come on.
Get his hat off.
108
00:10:00,892 --> 00:10:04,354
What the hell's goin' on?
How come we g***t recalled?
109
00:10:04,437 --> 00:10:07,982
- Hell if I know.
- I g***t it.
110
00:10:08,066 --> 00:10:10,693
So, what's the drift, partner?
Why are we up?
111
00:10:10,819 --> 00:10:12,821
Just follow standard procedure.
112
00:10:12,946 --> 00:10:15,365
Flog the dog till somebody
tells you what's happening.
113
00:10:15,448 --> 00:10:17,700
- What's the story, boss?
- Folks, listen up!
114
00:10:19,869 --> 00:10:23,081
We've just been told to shut down
the hole and prepare to move the rig.
115
00:10:23,164 --> 00:10:27,377
- What?
- We've received an invitation to, um,
116
00:10:27,502 --> 00:10:30,171
cooperate in a matter
of national security.
117
00:10:30,296 --> 00:10:32,674
- S***t.
- Now you know as much as I do.
118
00:10:32,799 --> 00:10:35,969
Get your gear off and get to control.
We've g***t a briefing in ten minutes.
119
00:10:36,094 --> 00:10:37,053
Come on, come on!
Let's move it.
120
00:10:39,055 --> 00:10:41,099
At 0922 local time today,
121
00:10:41,224 --> 00:10:44,185
an American nuclear submarine,
the USS Montana,
122
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
with 156 men aboard went down
about 22 miles from here.
123
00:10:48,565 --> 00:10:51,151
- D***n.
- There's been no contact with the sub since.
124
00:10:51,276 --> 00:10:53,736
The cause of the incident
is not known.
125
00:10:53,862 --> 00:10:58,324
Your company's authorized the Navy's use
of this facility for a rescue operation.
126
00:10:58,408 --> 00:11:01,578
Code name:
"Operation Salvor".
127
00:11:01,703 --> 00:11:05,874
- You want us to search for the sub?
- No. We know where it is.
128
00:11:05,999 --> 00:11:08,168
But she's in 2,000 feet of water
and we can't reach her.
129
00:11:08,293 --> 00:11:11,880
We need divers...
Share and download The Abyss (1989).English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.