Legend.of.The.Female.General.S01E15.WETV.x264.720p Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,796, Character said: ♪Shrugging off past burdens♪

2
At 00:00:14,600, Character said: ♪Beneath the mask, who ** I?♪

3
At 00:00:17,856, Character said: ♪Release and find wider shores♪

4
At 00:00:22,961, Character said: ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪

5
At 00:00:26,343, Character said: ♪Crossed paths, now downward fall♪

6
At 00:00:29,211, Character said: ♪From dust arises starlight's spark♪

7
At 00:00:34,400, Character said: ♪Tearing through
the night's dense blockade♪

8
At 00:00:40,302, Character said: ♪Heart's flame illuminates all solitude♪

9
At 00:00:46,176, Character said: ♪Let time's sails drift endlessly♪

10
At 00:00:48,672, Character said: ♪Through wandering exile♪

11
At 00:00:51,796, Character said: ♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪

12
At 00:01:00,032, Character said: ♪Moon as song, life as flame♪

13
At 00:01:02,848, Character said: ♪Nameless heart clings fiercely♪

14
At 00:01:05,981, Character said: ♪Let me♪

15
At 00:01:07,200, Character said: ♪Charge toward the next raging river♪

16
At 00:01:11,733, Character said: ♪Moon darts, snow falls♪

17
At 00:01:14,696, Character said: ♪We tread rugged paths to reunite♪

18
At 00:01:17,568, Character said: ♪Hands held tight♪

19
At 00:01:19,038, Character said: ♪We forever live for love's sake♪

20
At 00:01:23,565, Character said: ♪Shadow's spear burns fiercely♪

21
At 00:01:35,251, Character said: =Legend of The Female General=

22
At 00:01:41,000, Character said: =Episode 15=

23
At 00:01:57,256, Character said: Today

24
At 00:01:58,616, Character said: Is mother's birthday.

25
At 00:02:25,135, Character said: Commander.

26
At 00:02:26,175, Character said: Why are you here?

27
At 00:02:40,895, Character said: Chu Zhao has something to do.

28
At 00:02:42,376, Character said: He already left.

29
At 00:02:43,575, Character said: He wrote a letter

30
At 00:02:44,776, Character said: to you.

31
At 00:03:02,895, Character said: Osmanthus candy.

32
At 00:03:04,575, Character said: Eat one when you're sad.

33
At 00:03:06,615, Character said: You'll feel better.

34
At 00:03:14,295, Character said: Cheng Lisu told me.

35
At 00:03:27,376, Character said: Thank you.

36
At 00:03:31,096, Character said: Commander.

37
At 00:03:32,336, Character said: Do you

38
At 00:03:33,575, Character said: actually dislike osmanthus candy?

39
At 00:03:35,816, Character said: But back at Xianchang Academy,

40
At 00:03:37,695, Character said: you carried it with you every day.

41
At 00:03:39,496, Character said: How did you know

42
At 00:03:41,895, Character said: about that?

43
At 00:03:49,776, Character said: I heard it from others.

44
At 00:03:59,096, Character said: It's true.

45
At 00:04:01,895, Character said: When I was young,

46
At 00:04:03,376, Character said: my mother gave me a pouch.

47
At 00:04:05,855, Character said: It was filled with osmanthus candies.

48
At 00:04:08,336, Character said: I carried that pouch everywhere.

49
At 00:04:10,695, Character said: Seeing this,

50
At 00:04:12,656, Character said: she often made me more candies.

51
At 00:04:16,576, Character said: Yet after growing up,

52
At 00:04:18,055, Character said: I stopped liking sweets.

53
At 00:04:20,576, Character said: But my mother

54
At 00:04:23,375, Character said: made those candies.

55
At 00:04:30,175, Character said: So, the candies

56
At 00:04:32,896, Character said: must have been delicious.

57
At 00:04:35,255, Character said: Sure.

58
At 00:04:38,536, Character said: Very delicious.

59
At 00:04:47,776, Character said: If you don't want to smile,

60
At 00:04:49,776, Character said: you don't have to.

61
At 00:04:51,855, Character said: People

62
At 00:04:53,096, Character said: have moments of vulnerability.

63
At 00:05:00,968, Character said: Okay.

64
At 00:05:02,375, Character said: It's truly sweet.

65
At 00:05:05,415, Character said: Commander.

66
At 00:05:06,415, Character said: Have you ever

67
At 00:05:07,615, Character said: given osmanthus candy to others before?

68
At 00:05:12,935, Character said: I did once.

69
At 00:05:14,656, Character said: It was the last candy

70
At 00:05:15,696, Character said: my mother made.

71
At 00:05:19,815, Character said: It wasn't my first time

72
At 00:05:20,815, Character said: receiving candy from someone.

73
At 00:05:23,016, Character said: I gave it to a blind girl

74
At 00:05:25,896, Character said: contemplating suicide at Yuhua Temple.

75
At 00:05:29,855, Character said: (This is osmanthus candy.)

76
At 00:05:32,656, Character said: The last one

77
At 00:05:34,016, Character said: remaining in this world.

78
At 00:05:36,456, Character said: Though it's inedible now,

79
At 00:05:38,295, Character said: its sweetness remains.

80
At 00:05:46,136, Character said: If it was the last one,

81
At 00:05:49,136, Character said: why did you give it away?

82
At 00:05:55,735, Character said: To me,

83
At 00:05:57,456, Character said: that candy

84
At 00:05:58,815, Character said: represented desire and hope.

85
At 00:06:02,096, Character said: It was better to give it away

86
At 00:06:05,375, Character said: and pacify someone else.

87
At 00:06:09,415, Character said: Is tonight's moon

88
At 00:06:10,896, Character said: beautiful?

89
At 00:06:26,536, Character said: The moon is bright.

90
At 00:06:29,696, Character said: The breeze is gentle.

91
At 00:06:33,175, Character said: It's quite a serene scene.

92
At 00:06:51,175, Character said: Commander.

93
At 00:06:52,375, Character said: Let me give you candy too.

94
At 00:06:55,336, Character said: Eat this,

95
At 00:06:56,776, Character said: and you'll feel better.

96
At 00:07:03,255, Character said: You're regifting my own candy

97
At 00:07:05,815, Character said: to me?

98
At 00:07:08,840, Character said: Commander,

99
At 00:07:10,495, Character said: your words completely

100
At 00:07:12,175, Character said: ruin the moment.

101
At 00:07:31,896, Character said: If you're going to Jiyang,

102
At 00:07:33,495, Character said: go as a new identity.

103
At 00:07:35,016, Character said: But last night you said

104
At 00:07:36,175, Character said: you didn't think of a good one.

105
At 00:07:38,375, Character said: Yet we must go

106
At 00:07:39,375, Character said: to Jiyang at once.

107
At 00:07:44,096, Character said: Commander, I know

108
At 00:07:46,096, Character said: Chai Anxi is in Jiyang.

109
At 00:07:47,495, Character said: We must go.

110
At 00:07:48,896, Character said: I have an idea.

111
At 00:07:49,656, Character said: I'll go

112
At 00:07:50,536, Character said: to Jiyang first as a scout.

113
At 00:07:52,136, Character said: You can go

114
At 00:07:52,776, Character said: once you get a suitable identity.

115
At 00:07:57,896, Character said: The identity is secured.

116
At 00:07:59,735, Character said: It's done?

117
At 00:08:02,536, Character said: I'll use that.

118
At 00:08:05,336, Character said: But how?

119
At 00:08:07,336, Character said: Do your arrangements.

120
At 00:08:08,615, Character said: I have my resources.

121
At 00:08:09,768, Character said: Yes.

122
At 00:08:12,576, Character said: Mr. Feinu

123
At 00:08:13,815, Character said: seems awkward.

124
At 00:08:17,576, Character said: Commander.

125
At 00:08:19,255, Character said: Are you planning

126
At 00:08:21,415, Character said: to use some dishonorable identity?

127
At 00:08:38,135, Character said: Do you like me?

128
At 00:08:53,735, Character said: No.

129
At 00:08:57,576, Character said: I don't.

130
At 00:09:08,135, Character said: Good then.

131
At 00:09:11,456, Character said: Good?

132
At 00:09:13,816, Character said: What's good about it?

133
At 00:09:17,336, Character said: For the trip to Jiyang,

134
At 00:09:18,816, Character said: I'll pretend

135
At 00:09:20,056, Character said: to be Qiao Huanqing,
nephew of Cui Yuezhi,

136
At 00:09:21,735, Character said: a loyal subordinate

137
At 00:09:23,576, Character said: under the princess.

138
At 00:09:25,255, Character said: Qiao Huanqing was lost as a child

139
At 00:09:26,895, Character said: and was adopted by a kind merchant.

140
At 00:09:28,895, Character said: Cui Yuezhi

141
At 00:09:29,655, Character said: has known where he is.

142
At 00:09:30,976, Character said: So, he wrote to invite him

143
At 00:09:32,176, Character said: back to Jiyang.

144
At 00:09:34,576, Character said: However,

145
At 00:09:35,816, Character said: Qiao Huanqing

146
At 00:09:37,135, Character said: just g***t married.

147
At 00:09:40,855, Character said: So, I'll be impersonating...

148
At 00:09:43,855, Character said: Mrs. Qiao.

149
At 00:09:50,775, Character said: Qiao Huanqing's wife's name

150
At 00:09:53,015, Character said: is Wen Yuyan.

151
At 00:09:54,855, Character said: She's a renowned, talented woman.

152
At 00:09:57,015, Character said: Qiao Huanqing likes her very much,

153
At 00:09:59,056, Character said: often boasting about her.

154
At 00:10:01,336, Character said: Therefore, he'll undoubtedly

155
At 00:10:03,296, Character said: go to Jiyang with his wife.

156
At 00:10:09,128, Character said: Alright.

157
At 00:10:10,096, Character said: If we're acting,
we must make it look real.

158
At 00:10:13,224, Character said: But I have a question.

159
At 00:10:14,535, Character said: Look,

160
At 00:10:15,456, Character said: I don't

161
At 00:10:17,135, Character said: look like a talented lady

162
At 00:10:19,096, Character said: whatsoever.

163
At 00:10:22,255, Character said: Maybe I should go to Jiyang first

164
At 00:10:24,416, Character said: as your vanguard.

165
At 00:10:27,056, Character said: Feinu will

166
At 00:10:28,456, Character said: have someone else do that.

167
At 00:10:30,495, Character said: Your current mission

168
At 00:10:31,615, Character said: is to transform yourself

169
At 00:10:32,696, Character said: into a good lady.

170
At 00:10:34,096, Character said: Be an average lady

171
At 00:10:35,655, Character said: at least.

172
At 00:10:37,375, Character said: You should

173
At 00:10:38,816, Character said: at least know some talent.

174
At 00:10:40,895, Character said: Show your strongest skill

175
At 00:10:43,096, Character said: and practice it.

176
At 00:11:03,735, Character said: Done.

177
At 00:11:04,775, Character said: This is your strongest skill?

178
At 00:11:06,664, Character said: Sure.

179
At 00:11:08,056, Character said: This character's eight strokes

180...

Download Subtitles Legend of The Female General S01E15 WETV x264 720p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles